LIFT INVERTER. Lift vector AC Drives MV4F-HT. ...Instruction manual

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "LIFT INVERTER. Lift vector AC Drives MV4F-HT. ...Instruction manual"

Transkript

1 Lift vector AC Drives LIFT INVERTER MV4F-HT...Instruction manual

2 Italiano...3 English...79 Français Deusch Español Prima dell'utilizzo del prodotto, leggere attentamente il capitolo relativo alle istruzioni di sicurezza. Durante il suo periodo di funzionamento conservate il manuale in un luogo sicuro e a disposizione del personale tecnico. La Montanari Giulio & C. S.p.A. si riserva la facoltà di apportare modifiche e varianti a prodotti, dati, dimensioni, in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. I dati indicati servono unicamente alla descrizione del prodotto e non devono essere intesi come proprietà assicurate nel senso legale. Questo manuale è aggiornato in accordo alla versione software 3.5XX e scheda di regolazione RV33-4. Il numero di identificazione della versione software può essere letto sulla targhetta dell inverter o sull etichetta delle memorie FLASH montate sulla scheda di regolazione. Tutti i diritti riservati. Before using the product, read the safety instruction section carefully. Keep the manual in a safe place and available to engineering and installation personnel during the product functioning period. Montanari Giulio & C. S.p.A has the right to modify products, data and dimensions without notice. The data can only be used for the product description and they can not be understood as legally stated properties. This manual is updated according to software version 3.5XX and RV33-4 regulation card. The identification number of the software version can be read on the inverter nameplate or on the label on the FLASH memories mounted on the regulation card. All rights reserved Avant d utiliser le produit, lire attentivement le chapitre concernant les instructions de sécurité. Pendant la période de son fonctionnement, conserver le manuel dans un endroit sûr et à disposition du personnel technique. Montanari Giulio & C. S.p.A. se réserve le droit d apporter des modifications et des variations aux produits, données et dimensions, à tout moment et sans préavis. Les données fournies servent uniquement à la description du produit et ne peuvent en aucun cas revêtir un aspect contractuel. Ce manuel est remis à jour selon la version logiciel 3.4XX et carte de régulation RV33-4. Le numéro d identification de la version logiciel peut être lu sur la plaque du variateur ou sur l étiquette des mémoires FLASH montées sur la carte de réglage. Tous les droits sont réservés. Vor Verwendung des Produkts ist das Kapitel bzgl. der Sicherheitshinweise aufmerksam durchzulesen. Bitte bewahren Sie das Handbuch während der gesamten Lebensdauer des Produkts an einem sicheren Ort auf, wo es dem technischen Personal stets zur Verfügung steht. Montanari Giulio & C. S.p.A behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Verpflichtung zur Vorankündigung Änderungen und Abwandlungen von Produkten, Daten und Abmessungen vorzunehmen. Die angeführten Daten dienen lediglich der Produktbeschreibung und dürfen nicht als versichertes Eigentum im rechtlichen Sinn verstanden werden. Dieses Handbuch entspricht der Software-Version 3.5XX und Regelteil RV33-4. Die Identifikationsnummer der Software-Version kann auf dem Typenschild des Frequenzumrichters und dem Aufkleber der FLASH-Speicher auf der Reglerkarte abgelesen werden. Alle Rechte vorbehalten. Antes de utilizar el producto, lea atentamente el capítulo referente a las instrucciones de seguridad. Guarde este manual en un lugar seguro y téngalo a disposición del personal técnico, durante el periodo de funcionamiento. Montanari Giulio & S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones y variantes a\line los productos, datos o dimensiones, en cualquier momento sin previo aviso. Los datos mencionados sirven únicamente para describir el producto y no deben entenderse como propiedad garantizada en el sentido legal. Este manual se ha aplazado de acuerdo con la versión del software 3.5XX y de la placa de regulación RV33-4. El número de identificación de la versión del software puede encontrarse en la tarjeta del convertidor o bien en la etiqueta de la memoria FLASH instalada sobre la placa de regulación. Todos los derechos reservados.

3 Sommario Legenda Simbologia di Sicurezza Istruzioni di Sicurezza Livello di tensione dell inverter per operazioni di sicurezza Introduzione Specifiche Condizioni Ambientali Immagazzinaggio e trasporto Standard Ingresso Uscita Parte di regolazione e controllo Precisione Dimensioni e note per il fissaggio Collegamento elettrico Parte di potenza Regole per la cablatura di un quadro elettrico conforme EMC Ventilatori Parte di regolazione Potenziali della parte di regolazione Encoder Schemi di collegamento Sequenze Lift Utilizzo del tastierino del drive Tastierino Scansione dei Menu Muoversi all interno di un Menù Utilizzare la funzione Help del tastierino Messa in servizio tramite tastierino Messa in servizio per MV4F-HT...AC4 (Motori asincroni) Messa in servizio per MV4F-HT...BR4 (Motori Brushless) Lista parametri Legenda parametri MONITOR STARTUP TRAVEL REGULATION PARAM SERVICE Ricerca Guasti Lista delle condizioni legate agli allarmi di regolazione Lista delle condizioni d allarme causate da errori di configurazione e del database Errori di configurazione Errori del database (Errori DB) Lista codici d errore per tutte le procedure di autotaratura Dichiarazione CE di Conformità Italiano MV4F-HT 3

4 Legenda Simbologia di Sicurezza Italiano Avvertenza Attenzione Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osservate, possono essere causa di morte o danni a persone. Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osservate, possono causare il danneggiamento o la distruzione dell apparecchiatura. Importante Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento la cui osservanza può ottimizzare queste applicazioni. Nota! Richiama l attenzione a particolari procedure e condizioni di funzionamento. 1 - Istruzioni di Sicurezza Avvertenza In conformità alla direttiva CEE i drive MV4F-HT e gli accessori devono essere utilizzati solo dopo aver verificato che l apparecchiatura è stata prodotta utilizzando quei dispositivi di sicurezza richiesti dalla normativa 89/392/CEE relativa al settore dell automazione. Queste direttive non hanno alcuna applicazione nel continente americano ma devono essere rispettate in quelle attrezzature destinate al continente europeo. Questi sistemi causano movimenti meccanici. L utente ha la responsabilità di assicurare che questi movimenti meccanici non si traducano in condizioni di insicurezza. I blocchi di sicurezza ed i limiti operativi previsti dal costruttore non possono essere bypassati o modificati. Pericolo di Incendio e Scossa Elettrica: Quando si utilizzano apparecchi come oscilloscopio che funzionano su apparecchiature in tensione, la carcassa dell oscilloscopio deve essere messa a terra e deve essere utilizzato un amplificatore differenziale. Per ottenere letture accurate, scegliere con cura sonde e terminali e prestare attenzione alla regolazione dell oscilloscopio. Fare riferimento al manuale d istruzione del costruttore per un corretto impiego e per la regolazione della strumentazione. Pericolo di Incendio e di Esplosione: L installazione dei Drive in aree a rischio, dove siano presenti sostanze infiammabili o vapori combustibili o polveri, può causare incendi o esplosioni. I Drive devono essere installati lontano da queste aree a rischio anche se vengono utilizzati con motori adatti per l impiego in queste condizioni. Pericolo durante il Sollevamento: Un sollevamento non corretto può causare danni seri o fatali. L apparecchiatura deve essere sollevata utilizzando attrezzi appropriati oppure da personale addestrato. I Drive ed i motori devono essere collegati alla messa a terra in base alle normative elettriche nazionali. Riposizionare tutti i coperchi prima di applicare tensione al dispositivo. La non osservanza di questa avvertenza può essere causa di morte o seri danni alla persona. I drive a frequenza variabile sono apparecchiature elettriche per l impiego in installazioni industriali. Parti del Drive sono in tensione durante il funzionamento. L installazione elettrica e l apertura del dispositivo possono essere eseguiti solo da personale qualificato. Installazioni non corrette di motori oppure Drive possono danneggiare il dispositivo ed essere causa di ferimenti o danni materiali. Oltre alla logica di protezione controllata dal software, il Drive non dispone di altra protezione contro la sovravelocità. Fare riferimento alle istruzioni elencate in questo manuale ed osservare le normative di sicurezza locali e nazionali. Collegare sempre il Drive alla messa a terra di protezione (PE) tramite i morsetti di collegamento indicati (PE2) ed il contenitore metallico (PE1). I Drive MV4F-HT ed i filtri dell Ingresso AC hanno una corrente di dispersione verso terra maggiore di 3,5 ma. La norma EN50178 specifica che in presenza di correnti di dispersione maggiori di 3,5 ma, il cavo di collegamento di terra (PE1) deve essere di tipo fisso e raddoppiato per ridondanza. 4 MV4F-HT

5 Avvertenza In caso di guasti, il drive, anche se disabilitato, può causare dei movimenti accidentali se non è stato sconnesso dalla linea di alimentazione di rete. Non aprire il dispositivo oppure i coperchi mentre la rete è alimentata. Il tempo di attesa minimo prima di poter agire sui morsetti oppure all interno del dispositivo è indicato nel paragrafo 1.1. Nel caso in cui una temperatura ambiente superiore a 40 gradi richieda la rimozione del pannello frontale, l utente deve evitare qualsiasi contatto, anche occasionale, con le parti sotto tensione. Non collegare tensioni d alimentazione che eccedano il campo di tensione ammesso. Se vengono applicate tensioni eccessive al Drive, i suoi componenti interni ne verranno danneggiati. Non è consentito il funzionamento del Drive senza il collegamento di messa a terra. Per evitare disturbi, la carcassa del motore deve essere messa a terra attraverso un connettore di terra separato dai connettori di terra delle altre apparecchiature. Italiano Attenzione La connessione di messa a terra deve essere dimensionata in accordo alle normative elettriche nazionali oppure al Codice Elettrico Canadese. La connessione deve essere eseguita tramite un connettore ad anello chiuso certificato dalle normative UL e CSA che dovrà essere dimensionato in base al calibro per fili metallici utilizzato. Il connettore deve essere fissato utilizzando la pinza specificata dal produttore del connettore stesso. Non eseguire la prova di isolamento tra i morsetti del Drive oppure tra i morsetti del circuito di controllo. Non installare il Drive in ambienti dove la temperatura eccede quella ammessa dalle specifiche: la temperatura ambiente ha un grande effetto sulla vita e sull affidabilità del Drive. Lasciare il coperchio di ventilazione fissato per temperature di 40 C oppure inferiori. Se la segnalazione degli allarmi del Drive è attiva, consultare il capitolo 8. RICERCA GUASTI di questo manuale e, dopo aver risolto il problema, riprendere l operazione. Non azzerare l allarme automaticamente tramite una sequenza esterna, ecc. Assicurarsi di rimuovere il (i) pacchetto (i) di deessiccante durante il disimballaggio del prodotto (se non vengono rimossi questi pacchetti potrebbero posizionarsi nelle ventole o ostruire le aperture di raffreddamento causando un sovrariscaldamento del Drive). Il Drive deve essere fissato su una parete costruita con materiali resistenti al calore. Durante il funzionamento, la temperatura delle alette di raffreddamento del Drive può raggiungere i 90 C. Non toccare o danneggiare alcun componente durante l utilizzo del dispositivo. Non sono ammessi il cambiamento degli intervalli di isolamento oppure la rimozione dell isolamento e dei coperchi. Proteggere l apparecchio da sollecitazioni ambientali non consentite (temperatura, umidità, colpi, ecc.) Non può essere applicata tensione all uscita del drive (morsetti U2, V2, W2). Non è consentito inserire in parallelo sull uscita più drive e non è ammesso il collegamento diretto degli ingressi e delle uscite (bypass). Nessun carico capacitivo (es. condensatori di rifasamento) può essere collegato all uscita del drive (morsetti U2, V2, W2). La messa in servizio elettrica deve essere effettuata da personale qualificato. Questo è responsabile del fatto che esista un adeguato collegamento di terra ed una protezione dei cavi di alimentazione secondo le prescrizioni locali e nazionali. Il motore deve essere protetto contro il sovraccarico. Non devono essere eseguite prove di rigidità dielettrica su parti del drive. Per la misura delle tensioni dei segnali devono essere utilizzati strumenti di misurazione appropriati (resistenza interna minima 10 kω/v). In caso di rete di alimentazione IT, un'eventuale perdita di isolamento di uno dei dispositivi collegati alla stessa rete, può essere causa di malfunzionamenti dell'inverter se non si utilizza il trasformatore stella/ triangolo (vedere capitolo 3.4). Nota! L immagazzinamento del Drive per più di due anni potrebbe danneggiare la capacità di funzionamento dei condensatori del DC link che dovranno perciò essere ripristinati. Prima della messa in servizio di apparecchi rimasti in magazzino per un così lungo periodo si consiglia un alimentazione di almeno due ore senza carico al fine di rigenerare i condensatori (la tensione d ingresso deve essere applicata senza abilitare il drive). Nota! I termini Inverter, Regolatore e Drive sono talvolta intercambiati nell industria. In questo documento verrà utilizzato il termine Drive. MV4F-HT 5

6 1.1 Livello di tensione dell inverter per operazioni di sicurezza Italiano Modelli I 2N Tempo (secondi) tab030i Tabella 1.1 Tempo di scarica del DC Link Questo è il lasso di tempo minimo che deve trascorrere da quando un inverter viene disabilitato dalla rete prima che un operatore possa agire sulle parti interne dell inverter evitando scosse elettriche. Condizione: Questi valori prendono in considerazione lo spegnimento di un inverter alimentato a 480VAc +10%, senza nessuna opzione, (tempi indicati per condizione di inverter disabilitato). 2 - Introduzione MV4F-HT è un inverter vettoriale a controllo di coppia con eccellente proprietà di controllo della velocità e alta coppia dedicato all'industria dell'elevatore e in generale per le applicazioni di sollevamento. Può essere applicato a sistemi con oppure senza trasmissione. Le modalità di controllo disponibili, in accordo al firmware installato, sono: MV4F-HT... AC4: Firmware per motore asincrono Modalità di controllo - Controllo vettoriale ad orientamento di campo - Controllo vettoriale Sensorless - Controllo V/f avanzato MV4F-HT... BR4: Firmware per motore sincrono Modalità di controllo - Controllo Brushless Caratteristiche dedicate Sequenza Ascensore Sequenza tipica dei segnali di ingresso / uscita utilizzati nella applicazione di sollevamento, frenatura, contattori di uscita & controllo portax. Parametri in unità lineare Possibilità di selezionare differenti unità ingegneristiche per i principali parametri che determinano il movimento, rpm per la velocità e rpm/s, rmp/s2 per l accelerazione riferita a motori oppure mm/s per velocità, mm/s2, mm/s3 per accelerazioni riferite alla cabina. Parametri meccanici ascensore Parametri del sistema meccanico come diametro Puleggia e Rapporto di Trasmissione per la conversione tra unità di sistemi e pesi Sistema per il calcolo dell inerzia e la regolazione della velocità per la risposta desiderata. Generazione Rampa Due Rampe ad S indipendenti, selezionabili tramite ingresso digitale con 4 impostazioni jerk indipendenti. Decelerazione di rampa dedicata corrispondente al comando di stop. Multi velocità 8 valori di riferimenti di velocità preimpostati. All avvio, possibilità di sovrascrivere con valori addizionali per ottenere partenze regolari. Pre-torque (Compensazione del carico) Inizializzazione del regolatore di velocità dal sensore peso per evitare strappi o irregolarità all avvio. 6 MV4F-HT

7 Controllo atterraggio (Landing control) Controllo preciso della posizione della cabina nella zona al piano tramite regolatore di posizione interno. Sovraccarico maggiore Capacità di sovraccarico corrispondente al tipico ciclo di carico utilizzato nelle applicazioni per ascensori. Funzione controllo logico Ventilatore La funzione controllo logico ventilatore consente di avviare i ventilatori interni solo quando il drive è abilitato. Il segnale della funzione viene ripetuto anche sulla scheda di potenza ai morsetti FEXT, per un ventilatore esterno ausiliario. Modulo per Alimentazione di Emergenza Il Modulo per Alimentazione di Emergenza (EMS o MW22U) consente di effettuare manovre di emergenza dell ascensore (è richiesto il gruppo di batterie). E necessario, per entrambi i Moduli, che i segnali siano collegati al morsetto EM sulla scheda di potenza dell inverter. Menù a utilizzo facilitato Menù con distinta terminologia per ascensori per MONITORing, STARTUP motore e impostazioni TRAVEL. Italiano Caratteristiche dell inverter Procedura di auto-tuning per corrente, flusso e regolatori di velocità, fasatura automatica per motori brushless. La modulazione Space vector mantiene al minimo il livello del rumore. Frequenze di switching selezionabili: 2, 4, 8, 12, 16 khz. Tensione di uscita fino al 98% della tensione in ingresso. Messaggi memorizzati per gli ultimi 30 interventi e indicazione temporale di intervento. Protezione sovraccarico per drive, motore e unità di frenatura. Tre ingressi analogici configurabili liberamente nella configurazione standard. Ampliamento delle uscite analogiche e digitali e degli ingressi analogici e digitali mediante schede opzionali (EXP D8R4, EXP D14A4F). Possibilità di regolazione in velocità ed in coppia. Gestione di diversi tipi di dispositivi per retroazione velocità(encoder). Adattativo del regolatore di velocità. Segnalazione funzioni della velocità. Semplice utilizzo dell apparecchio via: - morsettiera - tastierino user-friendly - programma per PC di fornitura standard e linea seriale RS485 - mediante un collegamento con bus di campo (opzionale): INTERBUS-S, PROFIBUS-DP, GENIUS, CANopen o DeviceNet. Gli azionamenti sono dotati di IGBTs (insulated gate bipolar transistors). L uscita è protetta contro la messa a terra accidentale ed il corto circuito di fase in uscita. Alimentazione del regolatore di velocità mediante unità switched-mode power supply dal circuito DC bus. Protezione contro i buchi di rete Isolamento galvanico tra parte di potenza e parte di regolazione. Ingressi analogici differenziali. MV4F-HT 7

8 3 - Specifiche Italiano 3.1 Condizioni Ambientali T A Temperatura ambiente [ C] 0 +40; con declassamento, [ F] ; con declassamento Ambiente di installazione Grado di inquinamento 2 o superiori (libero da raggi di sole diretti, vibrazioni, polveri, gas corrosivi o infiammabili, nebbia, oli vaporosi e goccioli d'acqua; evitare ambienti ad alto tasso di salsedine) Altitudine di installazione Fino a 1000 m (3281 piedi) sopra il livello del mare; per altitudini superiori considerare un declassamento della corrente del 1.2% ogni 100 m (328 piedi) di altezza aggiuntiva applicata. Temperatura di funzionamento (1) 0 40 C ( F) Temperatura di funzionamento (2) 0 50 C ( F) Umidita` aria (funzionamento) da 5 % a 85 % e da 1 g/m 3 a 25 g/m 3 senza umidita` (o condensa) o congelamento (classe 3K3 come per EN50178) Pressione aria (funzionamento) [kpa] da 86 a 106 (classe 3K3 come per EN50178) (1) Parametro Ambient temp = 40 C (104 ), Ambient temp = C ( F) Oltre 40 C (104 F): - riduzione del 2% della corrente di uscita per K - rimuovere il coperchio frontale (meglio se in classe 3K3 come per EN50178). (2) Parametro Ambient temp = 50 C (122 F), Ambient temp = C ( F) - Corrente declassata a 0,8 x corrente nominale di uscita - Oltre 40 C (104 F): rimuovere il coperchio superiore (meglio se in classe 3K3 come per EN50178) 3.2 Immagazzinaggio e trasporto Temperatura: immagazzinaggio C ( F), classe 1K4 per EN50178, C ( F), per dispositivi con tastierino trasporto C ( F), classe 2K3 per EN50178, C ( F), per dispositivi con tastierino Umidita` aria: immagazzinaggio da 5% a 95 % e da 1 g/m 3 a 29 g/m 3 (Classe 1K3 come per EN50178) trasporto: 95 % (3) 60 g/m (4) Una leggera umidita` (o condensa) puo` generarsi occasionalmente per un breve periodo se il dispositivo non e` in funzione (classe 2K3 come per EN50178) Pressione aria: immagazzinaggio [kpa] da 86 a 106 (classe 1K4 come per EN50178) trasporto [kpa] da 70 a 106 (classe 2K3 come per EN50178) (3) Valori superiori di umidita dell'aria relativa generati con la temperatura a 40 C (104 F) oppure se la temperatura del drive subisce improvvisamente una variazione da C ( F). (4) Valori superiori di umidita` dell'aria se il drive subisce improvvisamente una variazione da C ( F). 3.3 Standard Condizioni generali EN , IEC Sicurezza EN 50178, UL 508C Condizioni climatiche IEC 68-2 Parte 2 e 3 Distanze e dispersioni EN 50178, UL508C, UL840 grado di inquinamento 2 Vibrazioni IEC 68-2 Parte 6 Compatibilita` EMC EN /A11 Tensione di rete di ingresso IEC Grado di protezione IP20 conforme alla normativa EN IP54 per armadio con dissipatore montato esternamente; solo per taglie da 2040 a 3150 Certificazioni CE 8 MV4F-HT

9 3.4 Ingresso Modelli Tensione di ingresso AC U LN [V] 230 V -15% 480 V +10%, 3Ph Frequenza di ingresso AC [Hz] 50/60 Hz ±5% Corrente di ingresso AC per servizio continuativo I N : - Connessioni con induttanza di ingresso 230Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Connessioni senza induttanza di ingresso 230Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Induttanza di ingresso esterna 460Vac; IEC 146 classe 1 [A] Pot. max. di corto circuito senza induttanza di ing. (Zmin=1%) [kva] Italiano Soglia di Sovratensione (Overvoltage) [V] 820VDC Soglia di Sottotensione (Undervoltage) [V] 230VDC (per rete a 230VAC), 400VDC (per rete a 400VAC), 460VDC (per rete a 460VAC) Unita` di Frenatura a IGBT Interna standard (con resistenza esterna); coppia di frenatura MAX: 150% input-i Tipo di alimentazione e collegamenti a terra 1) Gli inverter sono progettati per essere alimentati con reti standard trifasi, elettricamente simmetriche rispetto alla terra (reti TN o TT). 2) In caso di alimentazioni tramite reti IT, è strettamente necessario l'uso di un trasformatore triangolo/stella, con terna secondaria riferita a terra. Attenzione In caso di rete di alimentazione IT, un'eventuale perdita di isolamento di uno dei dispositivi collegati alla stessa rete, può essere causa di malfunzionamenti dell'inverter se non si utilizza il trasformatore stella/ triangolo. Un esempio di collegamento è descritto nella figura riportata di seguito. U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 V2/T2 W2/T3 AC Main Supply PE2/ PE1/ L1 L2 L3 AC INPUT CHOKE AC OUTPUT CHOKE Safety ground Earth All wires (including motor ground) must be connected inside the motor terminal box Allacciamento alla rete e uscita dell inverter Gli inverter devono essere collegati a una rete in grado di fornire una potenza di corto circuito simmetrica inferiore o uguale ai valori indicati nella tabella. Per l eventuale inserzione di una induttanza di rete vedere il capitolo 4. Rilevare dalla tabella le tensioni di rete consentite. Il senso ciclico delle fasi è libero. Tensioni inferiori ai valori minimi di tolleranza provocano il blocco dell inverter. Gli inverter ed i filtri di rete hanno correnti di dispersione verso terra maggiori di 3,5 ma. Le normative EN prescrivono che, per correnti di dispersione maggiori di 3,5 ma, la connessione di terra deve essere di tipo fisso (al morsetto PE1). MV4F-HT 9

10 Corrente dal Lato Rete Italiano Nota! La corrente di rete dell inverter dipende dallo stato di servizio del motore connesso. La tabella (capitolo 3.4) indica i valori corrispondenti ad un servizio nominale continuo (IEC 146 classe 1), tenendo in considerazione il fattore di potenza d uscita tipico per ciascuna taglia. 3.5 Uscita Tabella 3.5.1: Dati in uscita Modelli Uscita Inverter (IEC 146 classe 1) Servizio Continuativo (@ 400Vac) [kva] P N mot (potenza motore LN =230Vac; f SW =default; IEC 146 classe 1 [kw] LN =400Vac; f SW =default; IEC 146 classe 1 [kw] LN =460Vac; f SW =default; IEC 146 classe 1 [Hp] Tensione massima di uscita U 2 [V] 0.98 x U LN (Tensione di ingresso AC) Frequenza massima di uscita f 2 (***) [Hz] Corrente di uscita nominale I 2N LN = Vac; f SW = default; IEC 146 classe 1 [A] LN =460Vac; f SW =default; IEC 146 classe 1 [A] Frequenza di switching f SW (Default) [khz] 8 4 Frequenza di switching f SW (Superiori) [khz] 12/16 8 Fattore di riduzione: Fattore di tensione K V a 460/480 Vac (*) Fattore di temp. K T per temperatura ambiente 50 C (122 F) Frequenza di switching K F 0.7 per f SW =16, 0.85 per f SW =12 (**) (*) Forma lineare K V, K T, rispettivamente nei campi [400, 460] Vac, [40, 50] C. (**) 0.7per valori di f SW superiori (***) Massima frequenza di uscita nel controllo ad orientamento di campo. Per ulteriori dettagli vedere il capitolo 3.7. Output-i L uscita dell inverter è protetta contro cortocircuiti di fase e verso terra. Nota! Non è consentito collegare una tensione esterna ai morsetti di uscita dell inverter! Quando l inverter è funzionante, è tuttavia consentito di sganciare il motore dall uscita dello apparecchio dopo che questo è stato disabilitato. Il valore nominale della corrente continuativa di uscita ( I CONT ) dipende dalla tensione di rete ( K v ), dalla temperatura ambiente ( K T ) e dalla frequenza di switching ( K F ) se maggiore di quella impostata di default: I CONT = I 2N x K V x K T x K sw (i valori dei fattori di declassamento sono indicati nella tabella 3.5.1). I fattori di declassamento vengono selezionati automaticamente durante l impostazione dei valori di tensione di rete appropriati, dalla temperatura ambiente e dalla frequenza di switching (commutazione), vedere figura La tabella indica i valori della corrente nominale per i più tipici profili di servizio (temperatura ambiente = 40 C, frequenza di switching standard). Dopo il ciclo di sovraccarico, la corrente d'uscita viene ridotta al valore di corrente d'uscita nominale dal controllo del drive. Per permettere un altro ciclo di sovraccarico, la corrente d'uscita deve essere ridotta (riducendo il carico) ad un valore inferiore a quello nominale. La tabella definisce il tempo di recupero del sovraccarico (pausa) con la corrente ridotta al 90% della corrente continua. Il coordinamento delle potenze nominali del motore con il tipo di inverter della seguente tabella prevede l impiego di motori standard 4 poli con tensione nominale corrispondente alla nominale della rete di alimentazione. Per motori che hanno altre tensioni, la taglia dell inverter da utilizzare è scelta in base alla corrente nominale del motore. La corrente nominale del motore non può essere inferiore a 0,3 x I 2N. La corrente magnetizzante o a vuoto del motore non deve essere superiore di I CONT. 10 MV4F-HT

11 Tabella A: Capacità di Sovraccarico (Taglie ) Taglia Corrente Fattore di sovraccarico T1 Tempo di sovraccarico Corrente di sovraccarico T2 Tempo di pausa Cont curr T3 Tempo di pausa 0% Cont curr LOW Fattore di sovraccarico per frequenze < 3Hz LOW Tempo di sovraccarico per frequenze < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [sec] TL2020i Italiano Figura 3.5.1: Cicli di Sovraccarico (Taglie ) Overload Level [%] CYCLE A T1 OvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel (1) (2) 90%ContinuousCurrentLevel Time [sec] Overload Level [%] T1 CYCLE B OvldCurrentLevel (3) 100%ContinuousCurrentLevel (4) T3 Time [sec] (1) La corrente di carico deve essere ridotta al 90% per permettere un nuovo ciclo di carico. (2) La corrente del drive è limitata al 100% quando l'allarme di sovraccarico del drive viene selezionato come Ignore o Warning (3) Nessun limite relativo alla durata di questo intervallo di Cont current (4) Il ciclo seguente di sovraccarico è possibile dopo T3 MV4F-HT 11

12 Tabella B: Capacità di Sovraccarico (Taglie ) Italiano Taglia Corrente SLOW Fattore di sovraccarico T1 SLOW Tempo di sovraccarico SLOW Corrente di sovraccarico T2 SLOW Tempo di pausa Cont curr FAST Fattore di sovraccarico TF FAST Tempo di sovracc. [sec] FAST Corrente di sovracc. LOW Fattore di sovracc. per frequenze < 3Hz LOW Tempo di sovracc. per frequenze < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [A] [sec] TL2021i Figura 3.5.2: Cicli di Sovraccarico (Taglie ) Overload Level [%] TF FastOvldCurrentLevel T1 SlowOvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning Time [sec] Figura 3.5.3: Taglie dell inverter in funzione della frequenza di switching Rated drive [%] Over-rating only on 4, 5.5, 18.5kW 110% 105% 100% 85% 70% kW kW Switching frequency [khz] 2kHz 4kHz 8kHz 12kHz 16kHz Default Higher 12 MV4F-HT

13 3.6 Parte di regolazione e controllo 3 ingressi analogici differenziali programmabili:0...± 10 V / 0.25mA max, ma / 10V max, ma / 10 V max, Max common mode voltage: 0...± 10 V 2 uscite analogiche programmabili: 0... ±10 V / 5 ma max Uscita analogica 1 = Default : NULL Uscita analogica 2 = Default NULL Italiano 8 Ingressi digitali programmabili: 0 / V ma (5 24 V) Ingresso digitale 7 = FAULT RESET (default) Ingresso digitale 6 = MLT SPD S2 (default) Ingresso digitale 5 = MLT SPD S1 (default) Ingresso digitale 4 = MLT SPD S0 (default) Ingresso digitale 3 = NULL (default) Ingresso digitale 2 = START rew (default) Ingresso digitale 1 = START FWD (default) Ingresso digitale 0 = Abilitazione inverter 4 Uscite digitali programmabili: Uscita digitale 0 = DRIVE OK (default) Uscita digitale 1 = BRAKE CONT MON (default) Uscita digitale 2 = DRIVE READY (default) Uscita digitale 3 = SPEED IS 0 (default) Nota! Uscita dig. 0 / 1 > tipo a relè: 250Vac-1A Uscita dig. 2 / 3 > tipo open collector : 30V / 40mA Tensioni ausiliarie disponibili in morsettiera: + 24Vdc ( V, non stabilizzata), 120mA (morsetto 19) + 10Vdc (±3 %), 10mA (morsetto 8) - 10Vdc (±3 %), 10mA (morsetto 7) + 24Vdc (±10 %), 300mA (morsetto 9) 1 Ingresso encoder digitale (XE) Tensione: 5/8/24 V Tipo: 1 o 2 canali. Senza impulso di zero. Frequenza max.: 150kHz 3.7 Precisione Tabella 3.7.1: Massima / Minima frequenza d'uscita Frequenza d uscita (Hz) Modalità di regolazione Massimo Frequenza di Switching (khz) Minimo (a) Orientamento di campo Sensorless vect Controllo V/f * freq scorr. motore Brushless Risoluzione pre01-i (a): 1.5 * Rated motor torque capability MV4F-HT 13

14 Tabella 3.7.2: Riferimento di velocità / Risoluzione di retroazione e limiti massimi Italiano Modalità di regolazione Orientamento di campo Sensorless vect Controllo V/f Brushless Risoluzione del riferimento di velocità (rpm) Enc Sin Più alta di [60000/(4096*ppr) - SpdD ref res] Valore superiore da [60000/(4096*ppr)] o SpdD ref res Risoluzione reazione di velocità (rpm) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode Più alta da [60000/(40*ppr)- SpdD ref res] Valore superiore da [60000/(40*ppr)] o SpdD ref res SpdD ref res Valore superiore da (0.3 - SpdD ref res) (b) N/A SinCos/Res. N/A N/A SpdD ref res 2.5 Max valore FSS (rpm) Velocità limite (rpm) pre02-i (b): 4 poli motore Tabella 3.7.3: Banda Passante Regolatore di Velocità Modalità di regolazione Spd Control range Enc Sin Orientamento di campo >10000: Banda passante max Spd reg (rad/sec) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode 300 (Spd>15rpm for ppr=1024) SinCos/Res. Sensorless vect >500:1 100 (Spd>FSS/100) N/A Controllo V/f >100:1 Brushless >10000: N/A 300 (Spd>15rpm for ppr=1024) N/A 2.5 Typ Spd Reg Precisione (c) [%] @FSS 0.5@FSS/50 1% 0.01% pre03-i (c): Standard 1500rpm Tabella 3.7.4: Specifiche della Coppia Modalità di regolazione Risoluzione Torque ref Precisione Typ Torque Reg (d)[%] Trq Control range Tempo Typ Trq Orientamento di campo >1: >20:1 Rise [ms] Sensorless vect >1: >20:1 0.8 Controllo V/f N/A N/A N/A N/A Brushless >1: >20:1 0.8 pre04-i (d): Mot rated torque= 100% Spd range: Max=Mot Rated speed; min=mot Rated speed/10 Torque range: Max=Mot Rated torque; min=mot Rated torque/10 14 MV4F-HT

15 3.8 Dimensioni e note per il fissaggio Modelli da 2040 a 3150 c a D1 b D2 E2 Italiano d E1 E5 E2 E4 d E3 E1 Montaggio con dissipatore esterno Mounting with external dissipator (E) Montaggio a muro Mounting wall (D) Modello Dimensioni: mm (inch) Peso a b c d D1 D2 E1 E2 E3 E4 E5 Ø d kg (lbs) (5.9) 208 (8.2) (12.0) 323 (12.7) (7.8) 240 (9.5) 62 (2.4) 84 (3.3) 115 (4.5) 168 (6.6) (11.6) (12.2) 115 (4.5) 164 (6.5) (11.7) 315 (12.4) (5.7) 199 (7.8) 284 (11.2) (11.8) (0.35) M (10.9) 8.6 (19) dim1 MV4F-HT 15

16 Modelli da 4221 a 5550 c a D1 Italiano D1 D4 b D2 D2 D3 D3 D3 D3 Montaggio a muro Mounting wall (D) Dimensioni: mm (inch) Peso Modello a b c D1 D2 D3 D4 Ø kg (Ibs) (10.5) 18 (39.6) (12.1) 489 (19.2) 225 (8.8) (18.7) 22 (48.59) M (48.9) 308 (12.1) (14.7) 564 (22.2) (5.9) 550 (21.6) 34 (74.9) 5550 dim2-i Distanze di Montaggio Gli inverter devono essere sistemati in modo da garantire attorno ad essi la libera circolazione dell aria. La distanza superiore ed inferiore deve essere di almeno 150 mm. Frontalmente deve essere mantenuto uno spazio libero di almeno 50 mm. Non si devono installare nelle vicinanze dell inverter altri apparecchi che generano calore. Dopo alcuni giorni di funzionamento verificare il serraggio delle viti in morsettiera. 150mm(6") 10mm 20 mm 10mm 50mm(2") ( 0.4" ) (0.8") ( 0.4" ) 150 mm (6") 16 MV4F-HT

17 4 - Collegamento elettrico 4.1 Parte di potenza Morsetti Funzione U1/L1, V1/L2, W1/L3 Allacciamento alla rete (230V -15% V +10%) BR1 Comando resistenza unità di frenatura (la resistenza di frenatura deve essere collegata tra BR1 e C) C, D Collegamento al circuito intermedio (770 Vdc, 1.65 x I 2N ) U2/T1, V2/T2, W2/T3 Collegamento motore (AC line volt 3Ph, 1.36 I 2N ) PE2 Collegamento di terra del motore EM (sulla scheda FAN-CEXP) Segnale del modulo di emergenza, deve essere interfacciato all inverter tramite il dispositivo EMS (Emergency Module Supplier - Modulo Alimentatore di Emergenza), max 0,22A FEXT (sulla scheda FAN-CEXP) Segnale logica di controllo dei ventilatore ripetibile su un ventilatore esterno (*) 250V, 1A. PE1 Collegamento di terra Italiano (*) I ventilatori devono sempre avviarsi quando il drive è abilitato. I ventilatori devono fermarsi dopo un periodo di 300 sec. che l'inverter e dopo che la temperatura del dissipatore sia scesa sotto i 60 C. Nota! Attenzione Utilizzare esclusivamente cavi in rame a 60 C / 75 C. L errato collegamento delle fasi del motore può causare la rotazione del motore senza controllo e il danneggiamento del ìl inveter. Prima di abilitare l inverter controllare che le fasi del motore siano collegate nella giusta sequenza. In caso di cortocircuito verso terra sull uscita dell inverter, la corrente nel cavo di terra del motore può essere un massimo di due volte il valore della corrente nominale I 2N. Fusibili esterni lato rete Prevedere la protezione a monte dell inverter sul lato rete. Utilizzare esclusivamente fusibili extrarapidi. Collegamenti con induttore trifase sul lato rete aumentano la durata dei condensatori del circuito intermedio. Fusibili Fusibili Modello Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Connessioni senza Induttanza trifase di ingresso Connessioni con Induttanza trifase di ingresso 2040 GRD2/20 o Z14GR20 A70P20 FWP20 GRD2/16 o Z14GR16 A70P20 FWP GRD2/25 o Z14GR25 A70P25 FWP25 GRD2/20 o Z14GR20 A70P20 FWP GRD3/35 o Z22GR40 A70P35 FWP35 GRD2/25 o Z14GR25 A70P25 FWP Z22GR63 A70P60 FWP60 Z22GR63 S00üf1/80/80A/660V o Z22gR80 A70P60 A70P80 FWP60 FWP S00üf1/80/80A/660V o Z22gR80 A70P80 FWP Per queste taglie, l'induttanza di ingresso è necessaria quando S00üf1/80/100A/660V o M00üf01/100A/660V A70P100 FWP l'impedenza di rete risulta essere uguale o minore al 1% S00üf1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üf1/80/160A/660V o M00üf01/160A/660V A70P175 FWP175 Costruttore dei fusibili: Tipo GRD..., Z x 51 mm, S00...,Z x 58 mm, M...(fusibili a coltello), A70... FWP... fusibili Jean Müller, Eltville Ferraz Bussmann MV4F-HT 17

18 Fusibili esterni lato DC Nel caso venga utilizzato un convertitore rigenerativo devono essere utilizzati i seguenti fusibili Italiano Modello Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Fusibile tipo Fusibile tipo Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 fusibili dc-i Induttanze / Filtri antidisturbo L induttore trifase di rete è fortemente consigliato per: - limitare la corrente RMS in ingresso dell inverter serie MV4F-HT. - per aumentare la vita dei condensatori del circuito intermedio e l affidabilità dei diodi di ingresso. - per diminuire la distorsione armonica di rete - per ridurre i problemi causati dall alimentazione tramite una linea a bassa impedenza ( all 1%). L induttanza deve essere fornita da un induttore trifase o da un trasformatore di rete. Gli inverter della serie MV4F-HT devono essere equipaggiati esternamente con un filtro EMI al fine di limitare le emissioni in radiofrequenza verso rete. La selezione di tale filtro viene effettuata in funzione della taglia dell inverter, della lunghezza dei cavi motore e dell ambiente di installazione. Modello Induttanza di rete Induttanze di rete trifase Corrente nom. Corrente saturaz. Freq. Modello Peso kg (lbs) Filtro di rete classe (*) Modello Peso kg (lbs) [mh] [A] [A] [Hz] /60 LR3y (4.2) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (4.4) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (10.8) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (11) EMI FFP (3.5) EMI-C (2.1) /60 LR3y (13.7) EMI FFP (5.1) /60 LR (17.2) EMI [2.9] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (27.6) EMI [5.7] (*): EN , 1st environment restricted distribution. (**) Classe A, filtro per lunghezza cavi drive/motore max 5 metri. Filtro di rete classe (**) Modello Peso kg (lbs) indutt-filtri Resistenze di frenatura Avvertenza I resistori di frenatura possono essere soggetti a sovraccarichi non previsti a seguito di guasti. E assolutamente necessario proteggere i resistori mediante l utilizzo di dispositivi di protezione termica.questi dispositivi non devono interrompere il circuito in cui e inserito il resistore, ma il loro contatto ausiliario deve interrompere l alimentazione della parte di potenza del drive. Nel caso in cui il resistore preveda un contatto di protezione, questo deve essere utilizzato unitamente a quello del dispositivo di protezione termica. Descrizione simboli: P NBR potenza nominale della resistenza di frenatura R BR Valore della resistenza di frenatura Massima energia dissipabile dalla resistenza E BR Abbinamenti consigliati per l impiego con unità di frenatura interna: 18 MV4F-HT

19 Modello P NBR R BR E BR Resistenza Peso Dimensioni : mm (inch) [kw] [Ohm] [kj] Tipo kg (lbs) lunghezza altezza profondità fissaggio 1 fissaggio MRI/T R 1.5 (3.3) 320 (12.6) 120 (4.7) 100 (3.9) 360 (14.2) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T R 3.7 (8.2) 320 (12.6) 320 (12.6) 120 (4.7) 380 (15.0) BR T2K0-28R 5.4 (9.7) 498 (19.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 478 (18.8) 40 (1.6) BR T4K0-15R4 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T4K0-11R6 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T8K0-7R (25.) 625 (24.6) 160 (6.3) 250 (9.8) 605 (23.8) 60 (2.4) Res-fren-i Italiano 4.2 Regole per la cablatura di un quadro elettrico conforme EMC Pannelli e armadio a terra Pannello di montaggio ed armadio (ante comprese), vanno direttamente connessi alla sbarra di terra (utilizzare bandella multifilare). Rimozione della vernice dalle aree di appoggio Da induttanza, pannello di montaggio e carcassa del drive deve essere rimossa la vernice in corrispondenza delle aree di appoggio. L alluminio anodizzato non conduce! Attenzione Morsetto di terra dell inverter Gli inverter possiedono due morsetti di terra: uno va portato direttamente alla sbarra di terra, l altro direttamente al filtro. Morsetto di terra dell induttanza Il morsetto di terra dell induttanza va portato direttamente alla sbarra di terra. Schermatura dei cavi di segnale analogici I cavi dei segnali analogici devono essere tutti assolutamente schermati (ogni segnale deve essere contenuto nello schermo insieme al relativo zero-volt), compresi i riferimenti costanti (per esempio il 10V). Gli schermi vanno connessi a terra a 360, utilizzando le connessioni ad omega disponibili sul pannello di supporto della scheda di regolazione dinnanzi alla morsettiera oppure sulla barretta antistante la scheda. Negli altri casi il connettore ad omega andrà fissato direttamente sul pannello dell armadio. E comunque da evitare il pigtail (coda di maiale), cioè il collegamento a terra dello schermo stesso arrotolato o tramite un cavallotto. Nota! I cavi schermati sono messi a terra da un solo lato. Distanza minima fra cavi di segnale e cavi di potenza: armadi singoli (e doppi) I cavi di segnale e quelli di potenza (cavi di alimentazione del motore) non devono assolutamente correre parallelamente ad una distanza inferiore di 30cm. Eventuali incroci devono essere realizzati a 90. Nel caso di armadi doppi (accesso all interno dell armadio su entrambi i lati a due diversi pannelli di montaggio montati l uno di schiena all altro), si suggerisce di convogliare tutti i cavi di segnale in canaline montate sul lato dell inverter (davanti) e di passare invece con i cavi del motore sull altro lato (retro) attraverso un buco praticato nel pannello all uscita dei morsetti dell inverter. Nel caso di armadi singoli, si suggerisce invece di far correre verticalmente i cavi di potenza e orizzontalmente quelli di segnale mantenendo la distanza maggiore possibile. Schermatura del cavo di alimentazione del motore in CA I motori in corrente alternata devono essere alimentati tramite un cavo quadripolare (tre fasi più il filo giallo/verde di terra) schermato, oppure tramite quattro cavi non schermati inseriti all interno di una canalina metallica, necessitando pertanto di un maggiore isolamento (si vedano le norme di sicurezza in merito). In sostanza è importante che oltre alle tre fasi ci sia un collegamento diretto (quarto cavo) fra la terre di quadro e motore e che i quattro cavi siano inseriti in uno schermo. Connessione a terra su due lati dello schermo del cavo (motori CA) Lo schermo del cavo di alimentazione di motori in alternata deve essere messo a terra su ambo i lati in modo da stabilire un contatto a 360, cioè su tutta la periferia dello schermo. Ciò può essere realizzato utilizzando appositi pressacavi metallici per EMC messi a terra su 360 all ingresso dell armadio e della morsettiera del motore. Se non è possibile tale connessione all ingresso dell armadio, si deve portare il cavo schermato all interno dell armadio e connesso con connettore di tipo omega (vedi figura) al pannello di montaggio. Ugualmente si deve fare sul lato motore: nel caso la connessione a 360 sulla morsettiera del motore non sia possibile, si metta a terra lo schermo prima di entrare in morsettiera sul supporto metallico del motore utilizzando un connettore omega (vedi figura). Nel caso si utilizzi una canalina metallica come schermo, anch essa deve essere a terra a 360 su entrambi i lati, ove possibile. MV4F-HT 19

20 Italiano Pigtail Nella messa a terra di cavi schermati si deve utilizzare una connessione a 360 (per esempio connettore di tipo omega, come in figura 4.2) e deve essere assolutamente evitata la connessione di tipo pig-tail (coda di maiale), cioè connettere lo schermo a terra tramite un cavetto (oppure utilizzare lo stesso schermo, arrotolato e connesso a terra). Connessione diretta fra sbarra di terra e carcassa del motore Indipendentemente da eventuale connessione locale a terra della carcassa del motore per ragioni di sicurezza, quest ultima deve essere sempre collegata al filo di terra (giallo/verde) proveniente dalla sbarra di terra del quadro. Massima lunghezza dei cavi del motore CA all interno dell armadio Dalla messa a terra dello schermo lato armadio alla morsettiera dell inverter i cavi di alimentazione del motore devono al massimo misurare cinque metri. Cavi dell encoder Il cavo dell encoder deve essere schermato e connesso a terra solo dal lato dell inverter a 360 : il connettore femmina sulla scheda di regolazione è predisposto per tale connessione pertanto è sufficiente connettere lo schermo del cavo a 360 nella vaschetta conduttiva del connettore maschio. Verificare assolutamente che lo schermo non sia collegato sul lato motore, sconnettendo il connettore lato inverter e verificando con un tester che vi sia alta impedenza tra lo schermo e la struttura metallica dell encoder o comunque la carcassa del motore. E comunque importante che la connessione dello schermo dell encoder sia effettuata da una parte sola: se fosse presente sul lato motore, va assolutamente eliminata sul lato inverter. Sequenza di montaggio per filtri tipo EMI-... con inverter Questi filtri vanno collegati in serie fra l inverter e l induttanza. Il collegamento fra il filtro ed i morsetti dell inverter deve essere fatto con cavo quadripolare di lunghezza massima 30 cm. Se tale collegamento risulta più lungo occorre schermare il cavo. Terre dei filtri tipo EMI-... con inverter Il filo giallo-verde di terra del cavo quadripolare deve essere connesso da un lato ad uno dei due morsetti di terra dell inverter (direttamente), dall altro ad uno dei due morsetti di terra del filtro. L altro morsetto di terra del filtro deve essere portato direttamente alla sbarra di terra dell armadio. Sequenza di montaggio per filtri tipo ECF Questo tipo di filtro va collegato in derivazione tra l induttanza e l interruttore di linea. Non allacciare mai in nessun caso ai morsetti del drive. Attenzione Terre dei filtri tipo ECF Il collegamento fra dispositivo ECF e punto di derivazione deve essere al massimo di 50 cm. Il morsetto di terra del filtro ECF deve essere collegato direttamente alla sbarra di terra del quadro. Lo stesso morsetto di terra deve anche essere collegato ad uno dei due morsetti di terra dell inverter. Schermo/Shield Connettore Omega Omega connector Pannello di fissaggio Mounting panel Area non verniciata Not painted area Figura 4.2.Connettore di tipo OMEGA: messa a terra a 360 di un cavo schermato 4.3 Ventilatori Funzione Logica Controllo Ventilatori La funzione consente di avviare i ventilatori interni solo dopo che l inverter sia stato abilitato. I ventilatori si fermeranno dopo 300 sec dalla disabilitazione dell inverter e quando la temperatura del dissipatore sarà scesa sotto i 60 C. Il segnale della funzione sarà ripetuto anche sui morsetti FEXT della scheda di potenza, per il collegamento di un ventilatore esterno ausiliario. Alimentazione dei ventilatori per le taglie da 2040 a 5550 La tensione di alimentazione (+24VAC) per questi ventilatori è fornita da un alimentatore interno al drive. 20 MV4F-HT

21 4.4 Parte di regolazione Italiano LED Funzione Colore PWR LED acceso quando è presente la tensione +5V ad un giusto livello verde RST LED acceso durante il reset dell hardware rosso PWM LED acceso durante la modulazione IGBT verde RUN LED lampeggiante durante la fase di regolazione (non nel menù STARTUP) verde RS485 LED acceso quando è alimentata l interfaccia RS485 verde +5VE LED acceso quando l'alimentazione encoder è +5V (XE-9) verde +8VE LED acceso quando l'alimentazione encoder è +8V (XE-2) rosso Jumper Funzione Impostaz. di fabbrica S5 - S6 Resistenza di terminazione per l interface seriale RS485 ON (*) ON= Resistenza di terminazione IN, OFF= Nessuna resistenza di terminazione S8 Adattamento al segnale d'ingresso dell'ingresso analogico 1 (morsetti 1e2) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S9 Adattamento al segnale d'ingresso dell'ingresso analogico 2 (morsetti 3e4) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S10 Adattamento al segnale d'ingresso dell'ingresso analogico 3 (morsetti 5e6) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S11 - S12 - S13 Impostazione encoder ( jumpers nel kit EAM_1618 fornito con il drive) OFF S14 - S15 - S16 (**) ON=Sinusoidale SE o encoder SESC (riservato per motori brushless) OFF=Digitale DE o encoder DEHS (riservato per motori brushless) S17 Monitoraggio del canale-c dell encoder digitale OFF (**) ON= canale-c monitorato, OFF= canale-c non monitorato (richiesto per canali single-ended) S18 - S19 Impostazione encoder B S20 - S21 (**) Pos. B= encoder digitale DEHS Pos. A= encoder sinusoidale SESC S22 - S23 Abilitazione ingresso Analogico 3 (alternativa con encoder SESC) B (**) Pos. A= se viene utilizzato l encoder SESC (riservato per motori brushless), Pos. B= ingresso analogico 3 abilitato Pos. OFF= resolver (riservato per motori brushless) S26 - S27 Abilitazione Resolver (riservato per motori brushless) ON (**) Pos. ON= resolver non utilizzato, Pos. OFF=resolver S28 Selezione alimentazione interna Encoder ON/ON ON/ON=+5V, OFF/OFF=+8V S29 Uso interno A S30 Secondo ingresso qualificatore encoder A A=dalla scheda EXP-, B=dall ingresso digitale "3" on RV33-4 S34 Jumper per la sconnessione di 0V (alimentazione +24V) dalla terra ON ON = 0V collegato a terra, OFF = 0V non collegato a terra (cablaggio) S35 Jumper per la sconnessione di 0V (scheda di regolazione) dalla terra ON ON = 0V collegato a terra, OFF = 0V non collegato a terra (cablaggio) S36-S37 Uso interno non montato S38-S39 Uso interno ON S40-S41 Alimentazione per l interfaccia seriale RS485 OFF (***) ON = Alimentazione interna (dai pin XS.5 / XS.9), OFF = Alimentazione esterna (ai pin XS.5 / XS.9) Led-Jumper_i (*) Su una connessione multidrop i jumper devono essere attivi solo per l ultimo componente (**) Vedere tabella per ulteriori dettagli sull impostazione dei jumper dell encoder (***) Fare riferimento al capitolo 5.4 Nelle condizioni di fornitura standard gli apparecchi sono già predisposti correttamente. Quando la scheda di regolazione è stata fornita come ricambio, ricordarsi di reimpostare i jumper encoder. MV4F-HT 21

22 Italiano Mors. Designazione Funzione 1-2 Analog input 1 Ingresso analogico differenziale programmabile / configurabile. Segnale: morsetto 1. Punto di riferimento: morsetto 2 ±10V / 0.25mA (20mA con anello di corrente in ingresso) 3-4 Analog input 2 Ingresso analogico differenziale programmabile / configurabile. Segnale: morsetto 3. Punto di riferimento: morsetto 4. ±10V / 0.25mA (20mA con anello di corrente in ingresso) 5-6 Analog input 3 Ingresso analogico differenziale programmabile / configurabile. Segnale: morsetto 5. Punto di riferimento: morsetto 6. ±10V / 0.25mA (20mA con anello di corrente in ingresso) 7 +10V Riferimento di tensione +10V. Punto di riferimento: morsetto 9 +10V/10mA 8-10V Riferimento di tensione -10V. Punto di riferimento: morsetto 9-10V/10mA 9 0V 0V Interno e punto di riferimento per ±10V 12 Enable/Digital input 0 ABILITAZIONE Inverter, attiva=alto. Contemporaneamente, può essere utilizzato come ingresso programmabile. +30V / 15V, 24V, 30V 13 Digital input 1 Ingresso programmabile, Impostazione di default: Start fwd src +30V / 15V, 24V, 30V 14 Digital input 2 Ingresso programmabile, Impostazione di default: Start rev src +30V / 15V, 24V, 30V 15 Digital input 3 Ingresso programmabile, Impostazione di default: NULL +30V / 15V, 24V, 30V 16 COM D I/O Punto di riferimento per ingressi e uscite digitali, morsetti: , , V 24 Punto di riferimento per tensione + 24V OUT, morsetto V OUT Uscita tensione +24V. Punto di riferimento: morsetti 18 o 27 o V / 24V Mors. Designazione Funzione 21 Analog output 1 Uscita analogica programmabile; Impostazione di default: NULL ±10V/5mA 22 0V 0V Interno e punto di riferimento per morsetti 21 e Analog output 2 Uscita analogica programmabile; Impostazione di default: NULL ±10V/5mA 26 BU comm. output Comando VeCon controllo unità di frenatura BU-.... Punto di riferimento : morsetto V/15mA 27 0 V 24 Punto di riferimento per il comandobu-..., morsetto Riservato 29 Riservato 36 Digital input 4 Ingresso programmabile. Impostazione di default : Mlt spd s 0 src +30V / 15V, 24V, 30V 37 Digital input 5 Ingresso programmabile. Impostazione di default : Mlt spd s 1 src +30V / 15V, 24V, 30V 38 Digital input 6 Ingresso programmabile. Impostazione di default : Mlt spd s 2 src Config. come 2 indice qualificatore encoder (imp. via jumper S30, Digital input 6 deve essere impostato come non utilizzato) +30V / 15V, 24V, 30V 39 Digital input 7 Ingresso programmabile. Impostazione di default: Fault reset src. Config. come 1 indice qualificatore encoder, Digital input 7 deve essere impostato come non utilizzato) +30V / 15V, 24V, 30V 41 Digital output 2 Uscita programmabile; Impostazione di default : Drive ready +30V/40mA 42 Digital output 3 Uscita programmabile; Impostazione di default : Speed is 0 +30V/40mA 22 MV4F-HT

23 46 Supply D O Ingresso alim. per uscite digitali sui mors. 41/42. Punto di riferimento: mors V/80mA Motor PTC Sensore PTC per sovratemperatura motore (se utilizzato tagliare R1k) 1.5mA Mors. Designazione Funzione Digital output 0 Relay Contatti relè N.A.(Normalmente Aperto), uscita programmabile, Impostazione di default : Drive OK 250V AC / 1A Digital output 1 Relay Contatti relè N.A., uscita programmabile, Impostazione di default : BRAKE cont mon 250V AC / 1A Italiano MV4F-HT 23

24 Italiano Potenziali della parte di regolazione I potenziali della parte di regolazione sono isolati e possono essere scollegati dalla terra tramite jumper. Dalla figura si può rilevare la connessione tra di loro. Gli ingressi analogici sono differenziali. Gli ingressi digitali sono separati dalla regolazione per mezzo di optoisolatori. Gli ingressi digitali hanno il morsetto 16 come potenziale di riferimento comune. Le uscite digitali non sono differenziali e hanno il morsetto 22 come potenziale di riferimento comune. Le uscite analogiche e il riferimento comune ±10V hanno lo stesso potenziale (morsetto 9 e 22). Le uscite digitali sono separate dalla regolazione per mezzo di optoisolatori. Le uscite digitali (morsetti 41 e 42) hanno potenziale di riferimento comune (morsetto 16) e il morsetto 46 come alimentazione comune. Figura 4.4.1: Potenziali della parte di regolazione, I/O digitali connessione NPN To Expansion Cards 1 2 Analog input 1 Analog output Analog input 2 Analog input 3 Analog output 2 0V S35 +24V Enable (Digital input 0) Digital input 1 +10V 0V - 10V Digital input 2 Digital input 3 Digital output Digital input 4 Digital output Digital input V 38 Digital input 6 Digital output 2 41 LOAD 39 Digital input 7 Digital output 3 42 LOAD 0V(+24V) COM D I/O +24 V +24V 19 0V(+24V) Internal power supply from Power Card 28 0 (+24 V) 0V (24V) k 79 Over Temperature Motor BU 26 S34 27 Nota! Non è possibile accoppiare gli ingressi NPN alle uscite PNP e viceversa 24 MV4F-HT

25 4.5 Encoder Al connettore XE (connettore alta densità 15-poli, sull inverter) possono essere collegati diversi dispositivi di retroazione, fare riferimento alla tabella per l impostazione dei jumper: MV4F-HT... AC4 : - DE: encoder digitale incrementale 5V con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- - SE: encoder sinus. incrementale 5V con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- MV4F-HT... BR4 : - SEHS: encoder sinusoidale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e tre sensori Hall con segnali digitali di posizione - SESC: encoder sinusoidale incrementale 5V con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e due tracce sin/cos per rilievo posizione assoluta - SExtern: encoder sinusoidale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e informazione sulla posizione assoluta tramite interfaccia seriale SSI per la sincronizzazione iniziale (richiede scheda APC100y). - DEHS: encoder digitale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e tre sensori Hall con segnali digitali di posizione (impostazione di fabbrica). - DExtern: encoder digitale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e informazione sulla posizione assoluta tramite interfaccia seriale SSI per la sincronizzazione iniziale (richiede scheda APC100y). - SC: encoder sinusoidale con due tracce SinCos analogiche per rilievo posizione assoluta - RES: resolver (richiede scheda EXP-RES) - SEHiperface: encoder sinusoidale incrementale con tracce A+/A-,B+/B- e interfaccia Hiperface - SE Intern: encoder incrementale sinusoidale con tracce A+/A-,B+/B,C+/C-, le tracce di posizione assoluta non sono necessarie in quanto la fasatura viene eseguita automaticamente ad ogni accensione. - DE Intern: encoder incrementale digitale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C-, le tracce di posizione assoluta non sono necessarie in quanto la fasatura viene eseguita automaticamente ad ogni accensione. Italiano Gli encoder forniscono la reazione di velocità alla regolazione. Si devono calettare sull albero del motore mediante giunti privi di gioco. I migliori risultati di regolazione si ottengono impiegando encoder incrementali sinusoidali, tuttavia si possono anche utilizzare encoder incrementale digitali ma le proprietà della regolazione peggiora alle basse velocità. Il cavo dell encoder deve essere formato da doppini intrecciati, con schermo globale collegato a terra dal lato inverter. Si eviti di collegare lo schermo sul connettore del motore. In alcune installazioni, dove è presente un forte rumore elettromagnetico, il collegamento dello schermo anche sul lato motore può aiutare a sopprimere falsi impulsi encoder e a ridurre i disturbi sulla velocità misurata. Con motori brushless o quando la lunghezza del cavo è maggiore di 100 metri, utilizzare cavi con doppini schermati. Lo schermo deve essere collegato al punto comune (0V). Lo schermo globale va sempre messo a terra. Alcuni tipi di encoder sinusoidali possono richiedere un installazione con isolamento galvanico dalla struttura e dall albero del motore. Tabella 4.5.1: Sezione e lunghezza dei cavi consigliata per il collegamento degli encoder Cable section mm Max Length (m) [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] txv0055 Tabella 4.5.2: Impostazione degli encoder tramite i jumper S11...S23 Encoder / Jumpers setting S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S26 S27 DE OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SE ON ON ON ON ON ON (*) SEHS ON ON ON ON ON ON (*) B B B B SESC ON ON ON ON ON ON (*) A A A A A A ON ON SExtern ON ON ON ON ON ON (*) DEHS OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) B B B B DExtern OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SC (*) A A A A A A ON ON RES (*) OFF OFF OFF OFF SEHiperface ON ON ON ON ON ON (*) (*) Se l encoder non dispone del canale zero S17=OFF Il jumper S17 seleziona l abilitazione o la disabilitazione del canale di lettura impulsi C. Il jumper deve essere selezionato correttamente per riscontrare l allarme di mancanza encoder. S17 ON: canale C (index) lettura=on, S17 OFF: canale C (index) lettura=off ai3150l MV4F-HT 25

26 Tabella 4.5.3: Collegamento degli encoder Scheda di Regolazione Italiano Tipo Encoder Cavo schermato PIN CONNETTORE XE B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- Alimentazione interna encoder +5V DE 8 poli SE 8 poli SESC 12 poli DEHS 14 poli SEHS 14 poli Alimentazione interna encoder +8V DE 8 poli SE 8 poli SESC 12 poli DEHS 14 poli SEHS 14 poli ai3160i Tipo Encoder SEHiperface PIN CONNETTORE XE Cavo schermato B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 6 poli Morsetti connettore XS RxA TxA 2 poli 0V collegare con il pin 8 collegare con il pin 9 RxB TxB +5V ai3161li Nota! In questo caso il cavo deve essere diviso in due Scheda di Regolazione + Scheda Opzionale (APC100y con E-ABS) Tipo Encoder SExtern DExtern Nota! PIN CONNETTORE XE Cavo schermato B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 8 poli Morsetti scheda applicazione (APC100y) CK- CK+ EQP DT- DT+ Gnd 0V 4 poli - In questo caso il cavo deve essere diviso in due - Per i morsetti EQP, Gnd e 0V fare riferimento ai manuali delle schede ai3160li Specifiche: Encoders Sinusoidali (connettore XE sulla scheda di Regolazione) Frequenza max 80 khz (selezionare il numero di impulsi appropriato in base alla velocità massima richiesta) Numero di impulsi per rotazione min 512, max 9999 (vedere tabella seguente) Canali bicanale, differenziali Tensione di ingresso 1 V pp Alimentazione + 5 V (alimentazione interna) * Capacità di carico > 8.3 ma pp per canale (resistenza di ingresso = 124 Ohms). Cavo max. 150 m, schermato, 4 coppie twistate. 26 MV4F-HT

27 Impostare tramite il software del drive il campo dell ampiezza del segnale dell encoder in uso (STARTUP / Startup config / Encoders config / Std sin enc Vp) Riferimento risoluzione Speed D (rpm) Numero minimo di impulsi encoder consigliato (ppr) Numero max di impulsi encoder (ppr) 80kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc01-i Italiano Encoders Digitali (connettore XE sulla scheda di Regolazione) Tipo standard e segnali invertiti Frequenza max 150 khz (selezionare il numero di impulsi appropriato in base alla velocità massima richiesta) Numero di impulsi per rotazione min 512, max 9999 (vedere tabella seguente) Canali - bicanale, differenziali A+ / A-, B+ / B-, C+ / C-. L individuazione di una perdita encoder è possibile tramite l impostazione del firmware. - due-canali, (A,B). L individuazione di una perdita encoder non è possibile. Tensione di ingresso 5 V Alimentazione + 5 V / +8V (alimentazione interna) * Capacità di carico > 4.5 ma / ma per canale * Tramite tastierino (STARTUP / Startup config / Encoder config) è possible selezionare 4 diversi valori della tensione di alimentazione interna dell encoder per compensare la riduzione di tensione dovuta alla lunghezza del cavo dell encoder e alla corrente di carico. Le possibilità di selezione, in accordo al jumper S28, sono: 5,41V, 5,68V, 5,91V, 6,18V e 8,16V, 8,62V, 9,00V, 9,46V tramite il parametro Std enc supply. Riferimento risoluzione Speed D (rpm) Numero minimo di impulsi encoder consigliato (ppr) Numero max di impulsi encoder (ppr) 150kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc02-i Test alimentazione Encoder (se viene utilizzata l alimentazione interna +5V) All accensione dell inverter: - con tutti i canali encoder collegati verificare la tensione di alimentazione dell encoder sui terminali dell encoder. - nel caso la tensione misurata non rientri nel campo ammesso dalle specifiche (es: +5V ± 5%) del tipo di encoder collegato, tramite il parametro Std enc supply selezionare un appropriato valore di tensione. Connettore da utilizzare per il collegamento esterno dell encoder Connettore maschio tipo: 15 poli alta densità (tipo VGA) Custodia connettore: Standard 9 poli basso profilo (Es.: AMP , 3M ) XE XS La connessione con il drive avviene tramite un connettore a vaschetta a 15 poli ad alta densità (tipo VGA femmina). È obbligatorio utilizzare un cavo schermato con una copertura di almeno 80%. La schermatura deve essere connessa a terra su entrambi i lati del connettore. MV4F-HT 27

28 Italiano Nota! Con il firmware per brushless sincroni è possibile utilizzare solo encoder che hanno impulsi per giro uguale ai numeri che sono la potenza di 2. Esempio: 512 ppr, 1024 ppr, 2048 ppr, ecc. Tabella 4.5.4: Disposizione del connettore alta densità XE per encoder sinusoidale o digitale Designazione Funzione I/O Max. Tensione Max. Corrente PIN 1 ENC B- Canale B- I 5 V digitale o 10 ma digitale o Segnale encoder incrementale B negativo 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 2 Alimentazione encoder +8V (vedere tabella 4.5.3) O +8 V 200 ma PIN 3 PIN 4 PIN 5 PIN 6 ENC C+ ENC C- ENC A+ ENC A- Canale C+ Canale C- Canale A+ Canale A- I I I I 5 V digitale o 5 V digitale o 5 V digitale o 5 V digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o Segnale encoder incrementale Index positivo Segnale encoder incrementale Index negativo Segnale encoder incrementale A positivo Segnale encoder incrementale A negativo 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. PIN 7 GND Riferimento per alimentazione encoder +5V O PIN 8 ENC B+ Canale B+ I 5 V digitale o 10 ma digitale o Segnale encoder incrementale B positivo 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 9 AUX+ Alimentazione encoder +5V (vedere tabella 4.5.3) O +5 V 200 ma PIN 10 PIN 11 PIN 12 PIN 13 HALL 1+/SIN+ HALL 1-/SIN- HALL 2+/COS+ HALL 2-/COS- Canale HALL1 + / SIN+ Canale HALL 1- / SIN- Canale HALL 2+ / COS+ Canale HALL 2- / COS- I I I I 5 V digitale o 5 V digitale o 5 V digitale o 5 V digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o 10 ma digitale o Hall 1 positivo / Encoder analogico Sin positive Hall 1 negativo / Encoder analogico Sin negativo Hall 2 positivo / Encoder analogico Cos positivo Hall 2 negativo / Encoder analogico Cos negativo 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. PIN 14 PIN 15 HALL 3+ HALL 3- Canale HALL 3 + Canale HALL 3 - I I 5 V digitale o 5 V digitale o Hall 3 positivo Hall 3 negativo 1 V pp analog. 1 V pp analog. 10 ma digitale 10 ma digitale ai3140l 28 MV4F-HT

29 4.6 Schemi di collegamento Figura 4.6.1: Schema tipico di collegamento Safety contacts Drive OK Brake cont mon K1M Start fwd Start rev K2M K3M Mlt spd s 0 src (**) Mlt spd s 1 src (**) Mlt spd s 2 src (**) Fault reset Drive ready Speed is 0 12 Dig.Inp. 0 (Enable) 13 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp COM DI/0 18 0V VDC 36 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Out Dig.Out Supply DO RV33 regulation board Dig. Out. 0 Dig. Out. 1 D8R4 expansion card XE External BU control R1K Italiano C D BR1 Power Board EM EM FEXT FEXT EMS signal Internal / External fan control logic (*) MAINS 3 Ph~ F K1M L1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE1/ U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ K2M K3M M 3 Ph~ Brake E - FR K3M K2M FR(R) L01 Brake cont mon L02 (*): - I ventilatori devono sempre avviarsi quando il drive è abilitato. - I ventilatori devono fermarsi dopo un periodo di 300 sec. che l inverter sia stato disabilitato e dopo che la temperatura del dissipatore sia scesa sotto i 60 C. (**): Attraverso la combinazione di Mlt spd s0 src (ingresso digitale 4), Mlt spd s1 src (ingresso digitale 5) e Mlt spd s2 src (ingresso digitale 6), è possibile selezionare il Multi speed desiderato in base alla tabella seguente: Mtl spd s 2 src Mtl spd s 1 src Mtl spd s 0 src ACTIVE SPEED Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed 7 TAV3i011 MV4F-HT 29

30 Italiano 4.7 Sequenze Lift Controllo contattore esterno E possibile delegare il controllo del contattore d uscita a dispositivi esterni come un PLC ecc. In questo caso è necessario assicurarsi che il contattore sia chiuso prima dell abilitazione del drive e che sia aperto solo dopo l emissione del segnale di disabilitazione del drive stesso. È necessario prendere in considerazione i tempi per l apertura e la chiusura meccanica del contattore. Controllo freno esterno Anche il controllo del freno può essere eseguito da un dispositivo esterno. In questo caso il freno può essere aperto solo quando viene emesso il segnale Drive ready. Il freno deve essere chiuso in seguito alla rimozione del comando Start fwd/ rev e quando il segnale Ref is zero oppure Ref is zero dly programmato sull uscita digitale diventa attivo. In modalità FOC e BRS è possibile far riferimento al segnale Ref is zero dly e adattare il tempo di ritardo del parametro Spd 0 ref delay per l attivazione del segnale quando il motore è completamente fermo al fine di evitare l urto causato dal blocco. In caso di controllo SLS e VF, considerando che non è possibile garantire la coppia richiesta a basse frequenze, è consigliabile far riferimento al segnale Ref is zero. La soglia per l attivazione del segnale può essere impostata dal parametro Spd 0 ref thr. È anche necessario considerare il tempo di apertura e chiusura del freno. Quando il contattore d uscita o il freno non sono controllati dal drive, è possibile impostare i tempi di ritardo corrispondenti a zero ed implementare gli intervalli di ritardo richiesti con un controllo esterno. Controllo contattore e freno del drive Il diagramma delle sequenze standard di comando mostra la sequenza più completa nella quale il contattore d uscita ed il freno sono controllati dal drive. L inizio della sequenza di controllo del contattore, nel caso in cui il contattore sia controllato dal drive, dipende dal parametro Seq start mode. Nel caso sia impostato come Start fwd/rev il contattore è chiuso nel momento in cui viene dato il comando Start fwd oppure Start rev. Il comando Enable non è richiesto per la chiusura dei contattori! È necessario solo per dare inizio alla sequenza di magnetizzazione del motore e conseguentemente può essere fornito, ad esempio, utilizzando il contatto ausiliario del contattore d uscita. Il Drive aspetta fino a quando non viene dato il comando Enable. Nel caso in cui venga selezionato Enable, la sequenza del contattore ha inizio quando viene dato il comando Enable. I comandi Start fwd/rew non sono richiesti e uno di loro deve essere connesso a 24V o più semplicemente la sorgente corrispondente deve essere impostata a UNO. Considerando che il comando Start non viene utilizzato, la velocità zero in questa configurazione è ottenibile tramite la selezione multi speed. Il cambiamento di direzione deve essere eseguito dalla selezione multi speed, per la quale alcuni parametri sono impostati con valori negativi, oppure tramite il parametro Ramp ref inv src indicando una direzione controllata da un ingresso digitale. Nel caso venga eseguita la selezione Seq start mode = Mlt spd out!=0, la sequenza viene attivata selezionando qualsiasi valore multispeed diverso da zero. L'uscita della selezione multispeed corrisponde ad un comando di stop quando è impostata a zero. I comandi Start fwd/rev non sono richiesti; per la loro gestione fare riferimento a quanto indicato per la selezione Enable. In generale la direzione è controllata dai comandi Start fwd/rew ma, se lo si desidera, è possibile utilizzare solo uno di questi comandi e delegare il controllo della velocità ad una semplice selezione multi speed. Un altra possibilità è utilizzare il parametro Ramp ref inv src per il controllo dell ingresso digitale. 30 MV4F-HT

31 Figura 4.7.1: Sequenze di Comandi Standard Enable Italiano PLC TO DRIVE SIGNALS Start fwd src / Start rev src Mlt spd s 0 src Mlt spd s 1 src Mlt spd s 2 src Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 dec end jerk MR0 end decel Spd 0 ref thr Slow Down dist Spd 0 ref delay Magn. current Brake open delay Cont open delay Brake close dly Cont close delay DRIVE TO PLC SIGNALS RUN cont mon / UP cont mon / DOWN cont mon Lift Enable mon BRAKE cont mon Lift Start mon Lift Landing mon Lift DC brake mon (Only FOC/BRS) (Only V/F) Start Fw / Rw Close contac Start magnet. Open brake Running Wait 0 ref Close brake Open contac. Start Fw / Rw MV4F-HT 31

32 Figura 4.7.2: Relazione tra i Comandi di Direzione e i Segnali di Controllo del Contattore Italiano Start fwd src Start rev src Speed ref UP cont mon DOWN cont mon RUN cont mon 32 MV4F-HT

33 5 - Utilizzo del tastierino del drive Nel seguente capitolo vengono descritte le operazioni di gestione dei parametri, mediante la tastiera di programmazione dell'inverter. 5.1 Tastierino Il tastierino KBS (standard) è formato da un display LCD con due linee da 16 cifre, sette LED e nove tasti funzione. Viene utilizzato per: - azionare e arrestare il drive (questa funzione può essere disabilitata) - visualizzare la velocità, la tensione, la diagnostica ecc. durante il periodo operativo - impostare i parametri ed inviare i comandi. Italiano Il tastierino KCS (opzionale) è formato da 6 LED. Viene utilizzato per visualizzare le informazioni di stato e di diagnostica durante il periodo operativo. Il tastierino e il modulo LED possono essere installati o rimossi anche mentre il drive è in funzione. KBS (standard) KCS (optional) -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit Menu Nome parametro -Torque Negative torque current +Torque Positive torque current Alarm Alarm condition Enable Drive enable status ZeroSpeed Speed <=zero speed threshold Limit Actual current >=current limit STARTUP Mains voltage This monitoring module can be upgraded with the keypad with alphanumeric LCD display I Tasto Start Il tasto START controlla le funzioni Abilita e Start del drive (Command select = tasto I O). O Tasto Stop Il tasto STOP controlla le funzioni Stop e Disabilita (Command select = tasto I O). Il tasto Stop resetta anche il sequenziatore in seguito ad un allarme + Tasto + e Jog Non disponibili - Tasto - e Rotation control Non disponibili Tasto Down/ Help Utilizzato per far scorrere verso il basso gli elementi del menù durante una consultazione, le liste di selezione ed i relativi parametri oppure per digitare dei valori in un editing numerico.dopo aver premuto il tasto shift, viene presentato un menù di informazioni specifiche, se disponibile. E possibile visionare il menù Help con le frecce su/giù. La freccia di sinistra riporta in modalità normale. Tasto UP / Alarm Utilizzato per far scorrere verso l alto gli elementi del menù durante una consultazione, le liste di selezione ed i relativi parametri oppure per digitare dei valori in un editing numerico.dopo aver premuto il tasto shift, viene attivata la modalità per la visualizzazione della lista Allarmi. Gli allarmi attivi e quelli in attesa di riconoscimento possono essere visionati con le frecce su/giù. Gli allarmi possono essere riconosciuti con il tasto Enter. La freccia di sinistra riporta in modalità normale. Tasto Left / Escape Utilizzato per passare al livello successivo durante la consultazione del menù; per far scorrere le cifre in modalità di editing numerico, per ritornare in modalità normale uscendo dalla lista allarmi o dalla modalità Help. Dopo aver premuto il tasto Shift, viene utilizzato per uscire dall editing numerico o dalla selezione senza effettuare alcun cambiamento. Tasto Enter Utilizzato per tornare la livello precedente durante la consultazione del menù; per inserire delle Selezioni o dei valori numerici dopo la fase di editing, per dare comandi e per riconoscere gli allarmi nella modalità lista Allarmi. Seconda funzione Home, ritorno al menù Monitor da qualsiasi livello del menù principale. Tasto Shift Il tasto Shift abilita le funzioni secondarie del tastierino (Controllo rotazione, Marcia ad impulsi, Help, Allarme, Cancella, Home). MV4F-HT 33

34 Significato dei LED del tastierino: Italiano I LED disponibili sul tastierino vengono utilizzati per diagnosticare in modo veloce lo stato operativo del drive. -Torque giallo il LED è acceso quando il drive funziona con una coppia negativa +Torque giallo il LED è acceso quando il drive funziona con una coppia positiva ALARM rosso il LED è acceso quando il drive segnala l intervento di un allarme ENABLE verde il LED è acceso quando il drive è abilitato Zero speed giallo il LED è acceso quando la velocità motore è a zero Limit giallo il LED è acceso quando il drive funziona al limite di corrente Shift giallo il LED è acceso quando le funzioni secondarie del tastierino sono abilitate 5.2 Scansione dei Menu R: S : MONITOR Variabili di stato del Drive R: S : STARTUP Impostazione iniziale Drive & Motore, Dati tecnici ascensore R: S : TRAVEL Parametri ascensore R: S : REGULATION PARAM Guadagno di regolazione & parametri di controllo R: S : I/O CONFIG Ingressi / Uscite & configurazioni comandi Password LEVEL 1 R: S : ALARM CONFIG R: S : COMMUNICATION Configurazioni allarmi Link seriale, scheda di comunicazione R: S : APPL CARD CONFIG Configurazione scheda applicazioni R: S : CUSTOM FUNCTIONS Blocchi comparazione segnale & area di programmazione parametri PAD Password LEVEL 2 R: S : SERVICE Menù-assistenza con password * * Il menù SERVICE permette l impostazione della password per l abilitazione dei menù di Livello 1 del drive: Per accedere ai menù di Livello 1 del drive, editare la password nel parametro Insert Password e confermare utilizzando il pulsante Enter. Nota! La password di Livello 1 deve essere impostata ad ogni riavvio del drive. 34 MV4F-HT

35 5.3 Muoversi all interno di un Menù MAIN MENU R: S: MONITOR Scroll down Scroll up Enter to MONITOR menu Escape from MONITOR OUTPUT VOLT AGE 340V Italiano Enter to STARTUP menu R: S: STARTUP STARTUP Startup config Escape from STARTUP R: S: TRAVEL Escape from STARTUP STARTUP Regulation mode Enter forsave PARAMETERS R: S: SERVICE STARTUP Save config? Busy Please wait 5.4 Utilizzare la funzione Help del tastierino SHIFT +HELP R: S: MONITOR Output voltage 0V Help max value R: S: STARTUP Output current 0.00A Help min value Help mode ZUSWR MV4F-HT 35

36 6 Messa in servizio tramite tastierino Italiano L inverter lift serie MV4F-HT... AC4 (motori asincroni), può funzionare con : - un controllo vettoriale ad Orientamento di campo (anello chiuso, con encoder), vedere paragrafo un controllo vettoriale Sensorless (anello aperto, senza encoder), vedere paragrafo un controllo avanzato di Tensione/Frequenza (V/f, senza encoder), (default), vedere paragrafo 6.1 Inverter lift serie MV4F-HT... BR4 (motori brushless) può funzionare con controllo Brushless, vedere paragrafo 6.2. Tutte le modalità di regolazione hanno il loro set indipendente di parametri. Una messa in servizio eseguita in una modalità dovrà essere ripetuta o trasferita in un altra modalità di regolazione. 6.1 Messa in servizio per MV4F-HT...AC4 (Motori asincroni) 1- Selezione della modalità di Regolazione L impostazione di fabbrica è controllo V/f. Per cambiare la modalità selezionare il parametro: Menu: STARTUP / Regulation mode Parametro: IPA Regulation mode. 2 - Impostazione dati Drive Andare in modalità SETUP MODE per la parametrizzazione dei dati del drive: tensione di rete, temperatura ambiente, frequenza di switching, risoluzione riferimento di velocità (quest ultimo solo nella modalità ad Orientamento di campo). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parametri: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Impostazione dati Motore Utilizzando il cd-rom "MV4F-HT, Drive configurator " e un collegamento seriale PC - drive, è possibile trasferire al drive un file parametri già configurato con un motore Montanari, eseguendo la procedura indicata al punto 3.1. In alternativa eseguire quanto indicato al punto Caricamento dati (da cd-rom a PC e da PC al drive) - collegare la porta seriale del PC al connettore XS del drive (utilizzare il kit cavo seriale e adattatore PCI-485) - eseguire l'installazione sul PC del programma CONF99 Montanari e lanciare il programma (dall'icona sul desktop) - aprire il menu "File / Connect to Drive On-Line" e cliccare su OK - aprire il menu "File / Open & Download Parameters Values to Drive", selezionare la catella relativa all'abbinamento drive / motore (vedere la tabella seguente) e cliccare su OK. - al termine del caricamento cliccare su Yes per salvare i nuovi valori. Inverter type Motor type Folder 2040 CTF132S.12 (4 kw) CTF 132S.18 (4kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_12 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_ CTF 132S.22 (5,5 kw) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_5_5kw_CTF132S_ CTF 132L.33R (7,5kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_7_5kw_CTF132L_33r CTF 132L.33 (11kW) CTF 160S.27 (11kW) CTF 160M.30 (13 kw) CTF 160L.37 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF132L_33 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF160S_27 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160M_30 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160L_ CTF 160L.43 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_18_5kw_CTF160L_43 file_mot-ht 3.2 Caricamento manuale dati motore Andare in modalità SETUP MODE per la parametrizzazione dei dati del motore: tensione nominale, frequenza nominale, corrente nominale, velocità nominale, potenza nominale, Cosphi e Rendimento. La tabella seguente indica i valori da inserire in funzione del tipo di inverter e motore collegato. 36 MV4F-HT

37 Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parametri: IPA Rated voltage, IPA Rated frequency, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Rated power, IPA Cosfi, IPA Efficiency. Inverter type Motor type IPA 670 Rated voltage IPA 680 Rated frequency IPA 690 Rated current Motor parameters IPA 700 Rated speed IPA 710 Rated power CTF132S.12 (3 kw) 400 V 50 Hz 9,5 A 1430 rpm 3 kw 0,8 (*) 2040 CTF 132S.18 (4kW) 400 V 50 Hz 11 A 1430 rpm 4 kw 0,8 (*) 2055 CTF 132S.22 (5,5 kw) 400 V 50 Hz 13 A 1440 rpm 5,5 kw 0,82 (*) 2075 CTF 132L.33R (7,5kW) 400 V 50 Hz 17 A 1450 rpm 7,5 kw 0,82 (*) CTF 132L.33 (9kW) 400 V 50 Hz 20,5 A 1425 rpm 9 kw 0,85 (*) 3110 CTF 160S.27 (11kW) 400 V 50 Hz 24 A 1440 rpm 11 kw 0,86 (*) CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 28,5 A 1440 rpm 13 kw 0,86 (*) 3150 CTF 160L V 50 Hz 31 A 1450 rpm 15 kw 0,88 (*) 4185 CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 38 A 1450 rpm 18,5 kw 0,88 (*) (*) se non disponibile, lasciare i dati di default. IPA 720 Cosfi IPA 730 Efficiency datimot Italiano 4 - Esecuzione Autotaratura motore (saltare se è stato eseguito il punto 3.1) Nota! Se sono stati effettuati dei cambiamenti nei parametri del menù Motor Data, con questa operazione verranno calcolati i valori interni del drive ed i risultati dell autotaratura verranno inizializzati. La procedura di Autotaratura è la reale misurazione dei parametri del motore; due opzioni sono possibili: - Complete still può essere utilizzato quando il motore è accoppiato alla trasmissione, il freno è applicato e la cabina è installata. Potrebbe causare una rotazione limitata dell'albero se il freno non è applicato. Dovrebbe causare una rotazione limitata dell albero. - Complete rot può essere utilizzato quando il motore non è accoppiato o la trasmissione non rappresenta più del 5% di carico e la cabina non è installata. Causa una rotazione dell albero molto vicina alla velocità nominale. Come esempio standard con motore e macchina installate sul sistema, si utilizza solitamente l opzione Complete still. Collegare il morsetto 12 (Enable) al morsetto 19 (+24VDC) tramite i relè o gli switch locali, chiudere i contattori d uscita e lasciare il freno chiuso. Nota! L autotaratura può essere annullata in qualsiasi momento premendo O. Per avviare la procedura selezionare Complete still o Complete rot e premere il tasto I. Al termine della procedura (può richiedere alcuni minuti) verrà visualizato il messaggio End Autotune. Premere due volte per uscire dalla procedura, aprire i contattori d uscita e scollegare il morsetto 12 (Enable). Nota! Se l operazione genera un messaggio d errore, ad esempio quando il drive è disabilitato durante l esecuzione della procedura e il LED rosso di allarme lampeggia, premere due volte per uscire, poi cercare di ripetere la procedura di autotaratura. Per ulteriori informazioni relative ai messaggi d errore e agli allarmi, vedere la sezione 10, Ricerca guasti. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Comando: Complete still, Complete rot 5 - Impostazione di tutti i dati meccanici del sistema Dati meccanici del sistema: rapporto di riduzione, diametro puleggia, velocità di fondo scala. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parametri: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 6 - Impostazione di tutti i dati relativi al peso del sistema (se non conosciuti lasciare valori di default) Dati relativi al peso del sistema:peso cabina, contrappeso, peso di carico, peso fune, inerzia motore, inerzia trasmissione. Menu: STARTUP / Startup config / Weights Parametri: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia MV4F-HT 37

38 Italiano 7 - Configurazione tipo encoder (solo nella modalità ad Orientamento di campo) 7.1 Retroazione dall encoder connesso al connettore XE sulla scheda di Regolazione Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parametri: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir oppure 7.2 Retroazione dall encoder connesso al connettore XFI sulla scheda opzionale EXP-... Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parametri: IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 8 - Impostazione parametri unità di frenatura Parametri unità di frenatura: tipo unità di frenatura (interna/esterna), resistenza unità di frenatura, potenza unità di frenatura. Per la protezione termica della resistenza di frenatura viene definita una caratteristica di tempo inverso. Ciò richiede la definizione della potenza del resistore in attività continua, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Parametri: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 9 - Salvataggio configurazione fatta nel menù Startup Utilizzare "Save Config?" per salvare tutti i cambiamenti fatti nel menù Startup. Menu: STARTUP / Save config? Comando: Save config? 10 - Impostazione profilo velocità Una combinazione binaria di tre ingressi digitali permette di selezionare fino a 8 diversi valori di riferimento di velocità Menu: TRAVEL / Speed profile Parametri: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menu: TRAVEL / Lift sequence Parametri: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 11 - Impostazione profilo rampa Nel profilo rampa è possibile impostare l accelerazione e la decelerazione. Menu: TRAVEL / Ramp profile Parametri: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 12 - Salvataggio di tutti i parametri Selezionare il menu SAVE PARAMETERS, Premere Enter per salvare i cambiamenti. 6.2 Messa in servizio per MV4F-HT...BR4 (Motori Brushless) 1- Selezione della modalità di Regolazione L impostazione di fabbrica del drive è controllo V/f. Per impostare la modalità brushless selezionare il parametro seguente. Menu: STARTUP / Regulation mode Parametri: IPA Regulation mode 2 - Impostazione dati Drive Andare in modalità SETUP MODE per la parametrizzazione dei dati del drive: tensione di rete, temperatura ambiente, frequenza di switching, risoluzione riferimento di velocità. 38 MV4F-HT

39 Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parametri: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Impostazione dati Motore Andare in modalità SETUP MODE per la parametrizzazione dei dati del motore: Rated voltage, Rated current, Rated speed, Pole pairs, Torque constant, EMF constant, Stator resistance and LsS inductance. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parametri: IPA Rated voltage, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Pole pairs, IPA Torque constant, IPA EMF constant, IPA Stator resistance, IPA LsS inductance Italiano 4 - Esecuzione Autotaratura Regolatore corrente Nota! Se sono stati effettuati dei cambiamenti nei parametri del menù Motor Data, con questa operazione verranno calcolati i valori interni del drive ed i risultati dell autotaratura verranno inizializzati. La procedura di autotaratura misura i parametri reali del motore: "Curr Reg autotune" può essere utilizzata quando il motore è accoppiato alla trasmissione e la cabina è installata. Scorrere per eseguire la procedura di Autotaratura del Regolatore di Corrente. Questa operazione potrebbe causare una rotazione limitata dell albero. Avvertenza SETUP MODE Autotune CurrReg Start? Collegare il morsetto 12 (Enable) al morsetto 19 (+24VDC) tramite i relè o gli switch locali, chiudere i contattori d uscita. E consigliabile aprire il freno (la fune deve essere rimossa), se non fosse possibile lasciare il freno chiuso. CurrReg Press I key Premere per iniziare la procedura di Autotaratura. Nota! La procedura di Autotaratura può richiedere alcuni minuti per il suo completamento. L autotaratura può essere interrotta in ogni momento premendo. Il drive visualizzerà da: CurrReg 0% a CurrReg 100 % in seguito lampeggia per indicare la fine della procedura. End Autotune MV4F-HT 39

40 Premere 2 volte per uscire dalla procedura: Italiano SETUP MODE Autotune Aprire i contattori d uscita e sconnettere il morsetto 12 (Enable). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Comando: CurrReg 5 - Modalità impostazione all uscita Durante questa operazione viene richiesto "Carica Impostazione" per caricare tutti i cambiamenti dei dati in modalità SETUP MODE. Menu: STARTUP / Startup config / Load setup Comando: Load setup 6 - Impostazione di tutti i dati meccanici del sistema Dati meccanici del sistema: rapporto di riduzione, diametro puleggia, velocità di fondo scala. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parametri: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 7 - Impostazione di tutti i dati relativi al peso del sistema (se non conosciuti lasciare valori di default) Dati relativi al peso del sistema:peso cabina, contrappeso, peso di carico, peso fune, inerzia motore, inerzia trasmissione. Menu: STARTUP / Startup config / Weights Parametri: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 8 - Configurazione Encoder Selezione del tipo di sorgente di retroazione: Sinusoidal Hall, Sinusoidal SinCos, Sinusoidal Extern, Digital Hall, DigitalExtern, SinCos, Resolver e Hyperface (vedere il capitolo 4.5). Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config Parametri: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir, IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 9 - Impostazione parametri unità di frenatura Parametri unità di frenatura: tipo unità di frenatura (interna/esterna), resistenza unità di frenatura, potenza unità di frenatura. Per la protezione termica della resistenza di frenatura viene definita una caratteristica di tempo inverso. Ciò richiede la definizione della potenza del resistore in attività continua, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Parametri: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 10 - Salvataggio configurazione fatta nel menù Startup Utilizzare "Save Config?" per salvare tutti i cambiamenti fatti nel menù Startup. Menu: STARTUP / Save config? Comando: Save config? 11 - Impostazione profilo velocità Una combinazione binaria di tre ingressi digitali permette di selezionare fino a 8 diversi valori di riferimento di velocità Menu: TRAVEL / Speed profile 40 MV4F-HT

41 Parametri: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menu: TRAVEL / Lift sequence Parametri: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 12 - Impostazione profilo di rampa Nel profilo rampa è possibile impostare l accelerazione e la decelerazione. Menu: TRAVEL / Ramp profile Parametri: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist Italiano 13 - Fasatura encoder Sono possibili due condizioni: motore in rotazione oppure fermo. E richiesta solo se l encoder / motore non sono stati allineati in fabbrica. R: 0 S: 0 SERVICE SERVICE Insert password Premere due volte. Insert password L ultima cifra lampeggia Insert password Inserire la password e premere Insert password Premere due volte. R: 0 S: 0 SERVICE Premere quattro volte. R: 0 S: 0 REGULATION PARAM Premere quattro volte. REGULATION PARAM Flux config Premere e. MV4F-HT 41

42 Flux config Magnetiz config Italiano Ora è possibile selezionare due diverse modalità di fasatura: Autophase rot (in rotazione, freno aperto) o Autophase still (fermo, freno chiuso). Autophase rot Start? o Autophase still Start? Passare ai contattori d uscita e premere. Autophase Waiting start... Quando il drive visualizza Waiting start..., dare i comandi Enable e Start poi attendere la fine della procedura di fasatura Autotune End Quando il drive visualizza Autotune End, chiudere il freno, rimuovere i comandi Enable e Start e aprire i contattori d uscita. Menu: REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Comando: Autophase rot, Autophase stil 14 - Salvataggio di tutti i parametri Selezionare il menu REGULATION PARAM / SAVE PARAMETERS, Premere Enter per salvare i cambiamenti. 42 MV4F-HT

43 7 Lista parametri In questo capitolo sono presenti solo i menu relativi ai parametri essenziali per la messa in servizio standard dell inverter : - MONITOR - STARTUP - TRAVEL - REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config (solo il menu di 3 livello Magnetiz config per l eventuale allineamento di encoder a motori brushless). - SERVICE Italiano Importante La lista completa dei parametri è disponibili nel manuale Parameter & Pick List, nel cd-rom fornito con l inverter. 7.1 Legenda parametri Numero parametro Nome parametro Modalità di accesso ai parametri R solo lettura W solo scrittura S salvato in flash Z accessibile con drive disabilitato Unità di misura del parametro Valore parametro D.Size valore determinato dalla taglia del drive Calc valore calcolato in funzione di altri parametri DrvVer valore dipendente dalla versione fw del drive Motr valore dipendente dal motore List X lista segnali IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. TRAVEL TRAVEL / DC braking Menu principale 2 livello 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Default Permette di selezionare l origine del segnale per controllare la funzione di frenatura CC se viene controllata dalla sequenza lift (fare riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List). Nel manuale Parameter & Pick List, disponibile (in formato pdf) sul cd-rom in dotazione. Validità DB Le chiavi di lettura sono: F Orientamento di campo S Sensorless V V/f A Autotaratura (Modalità Impostazione) B Brushless Tipo di virgola AB A può essere> F mobile (float type) > P mobile (float type) > D digitale (Integer con 16 bits) B può essere> > P V parametro variabile > K costante PIN Il tipo di parametro è enumerativo. Possiede, conseguentemente, una lista di valori possibili (ad esempio è una sorgente) MV4F-HT 43

44 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. MONITOR Questo menù visualizza una serie di variabili utili per controllare lo stato del Drive. La funzione della variabile viene spiegata in modo chiaro dal nome della variabile stessa. Monitor 3060 Output voltage [V] R PV V-F-S-B Tensione sui morsetti d uscita del drive 3070 Output current [A] R PV V-F-S-B Corrente sui morsetti d uscita del drive 3080 Output frequency [Hz] R PV V-F-S-B Frequenza d uscita del drive 3090 Output power R PV V-F-S-B Potenza d uscita del drive. UNIT: [kw] per MV4F-HT...AC4, [kva] per MV4F-HT...BR Norm Speed [rpm] R PV V-F-S-B Velocità del motore 3210 Speed ref [rpm] R PV V-F-S-B Riferimento velocità del drive 3200 Ramp ref [rpm] R PV V-F-S-B Riferimento rampa del drive 162 Enable SM mon N/A R DV V-F-S-B Mostra la condizione Enable del drive 0 OFF 1 ON 163 Start SM mon N/A R DV V-F-S-B Mostra la condizione Start del drive 0 OFF 1 ON 164 FastStop SM mon N/A R DV V-F-S-B Mostra la condizione FastStop del drive 0 OFF 1 ON MONITOR / I/O status 4028 DI E N/A R DP V-F-S-B Stato ingressi digitali standard, da 0 a 7; E (Enable) = Ingresso Digitale DO 3210 N/A R DP V-F-S-B Stato uscite digitali standard, da 0 a DIX BA N/A R DP V-F-S-B Stato ingressi digitali espansi, da 0 a 11; A = Digital InputX 10, B = Digital InputX 11 (il suffisso X significa espanso) 4078 DOX N/A R DP V-F-S-B Stato uscite digitali espanse, da 0 a 7 (il suffisso X significa espanso) MONITOR / Advanced Status 3100 DC link voltage [V] R PV V-F-S-B Tensione del DC link del drive 3110 Magnetizing curr [A] R PV V-F-S-B Corrente di magnetizzazione del drive 3120 Torque curr [A] R PV V-F-S-B Corrente di coppia del drive 3130 Magn curr ref [A] R PV F-S-B Riferimento corrente di magnetizzazione del drive 44 MV4F-HT

45 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg Torque curr ref [A] R PV F-S-B Riferimento corrente di coppia del drive 3180 Flux ref [Wb] R PV F-S-B Riferimento flusso del drive 3190 Flux [Wb] R PV F-S-B Flusso del drive 1670 Mot OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sovraccarico accumulato motore I2t. Al raggiungimento del 100%, viene generato l'allarme Mot overload e la corrente d'uscita dell'inverter viene ridotta ad una corrente continua del motore BU OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sovraccarico accumulato unità drive I2t. Al raggiungimento del 100% viene generato l'allarme Drv overload Drv OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sovraccarico accumulato unità drive I2t. Al raggiungimento del 100%, viene generato l'allarme Drv overload e la corrente d'uscita dell'inverter viene ridotta ad una corrente continua del motore Norm Std enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Velocità encoder di retroazione standard (connettore XE sulla scheda di regolazione RV33) 3223 Norm Exp enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Velocità encoder di retroazione espansa (connettore encoder sulle schede opzionali di espansione) 9553 Std enc position [cnt] R PV F-B Contatore di impulsi encoder moltiplicati per Exp enc position [cnt] R PV F-B Contatore di impulsi encoder moltiplicati per Std sin enc mod [cnt] R PV F-B Modulo della traccia A e B dell encoder sinusoidale sulla porta std. La tensione di picco dell encoder è costantemente controllata; viene generato l allarme Speed feedback loss se i valori sono al di fuori del range stabilito: min=ipa 1902/5, max=ipa 1902 * HT sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura dissipatore del drive 9073 RG sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura sulla scheda di regolazione RV IA sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura dell aria in ingresso al dissipatore (disponibile da 18,5kW a 160kW) 9090 Sequencer status N/A R DV V-F-S-B Stato del sequencer della Macchina Stati (State Machine) del drive. Controlla lo stato di funzionamento e di attivazione del drive ed è responsabile della protezione e delle condizioni di allarme, della sequenza di comando e dello stato di reset. Stato macchina interna a stati 1 Magnetizzazione in corso 2 Magnetizzazione completata, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Nessun allarme, il drive è pronto ad accettare tutti i comandi 10 Magnetizzazione in corso e comando Start già presente 12 Allarme attivo 16 Allarme non attivo, in attesa di reset 3230 CPU1 runtime [%] R PV V-F-S-B Tempo necessario a CPU1 (microprocessore) 3240 CPU2 runtime [%] R PP V-F-S-B Tempo necessario a CPU2 (microprocessore) Italiano MV4F-HT 45

46 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. MONITOR - Drive ID Status 1460 Drive cont curr [A] RW CALC FK V-F-S-B Prestazione massima della corrente continua del drive; il suo valore di default dipende dalla taglia del drive e dai fattori di declassamento applicabili. 114 Drive size N/A R D.Size 0 20 DK V-F-S-B Prestazione della taglia del drive in kw (ULN=400VAC, IEC146 Classe 1) o Hp (ULN=460VAC, IEC146 Classe 2): kw Hp kw Hp kw - 10 Hp 7 11 kw - 15 Hp 8 15 kw - 20 Hp 9 22 kw - 25 Hp kw - 30 Hp kw - 40 Hp kw - 50 Hp kw - 60 Hp 300 Drive type N/A R DK V-F-S-B 288 Impostazioni di default a 460V per MV4F-HT...AC4 289 Impostazioni di default a 460V per MV4F-HT...BR4 34 Impostazioni di default a 400V per MV4F-HT...AC4 35 Impostazioni di default a 400V per MV4F-HT...BR4 115 Drive name N/A RWS FK V-F-S-B ACDRV firmware asincrono ACDRVM firmware del drive brushless 810 Actual setup N/A R DK V-F-S-B File di impostazione del motore in uso (riservato) 107 Software version Versione software del drive (installato in fabbrica), esempio: V Software type N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Tipo di software per utilizzo standard 111 Software status N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Stato del software per utilizzo standard 99 Life time [hrs] R PV V-F-S-B Periodo di durata del drive accumulato durante l attivazione 98 Sys time-ddmmyy [h/m/s] R PV V-F-S-B Impostazione di ora e data dal configuratore del PC o dalle comunicazioni seriali. L orologio è attivo solo quando il drive è attivo. NOTA! Su una nuova scheda di regolazione la variabile assume il valore: 00:00:00 (ora) (data) MONITOR / Alarm log Questa funzione fornisce un elenco degli ultimi 30 interventi d allarme del drive oppure diversi messaggi d errore del sistema. Oltre all indicazione delle cause, vengono forniti anche l ora e la data. Il messaggio di registrazione allarmi fa riferimento alla variabile Sys time - dd mm yy. Esempio: 01:02: Sottotensione 01:02:36 ora allarme data allarme Undervoltage Descrizione allarme di sottotensione MONITOR / Alarm log clear? Cancella tutti gli allarmi indicati in Alarm log. 46 MV4F-HT

47 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. STARTUP STARTUP / Startup config / Enter setup mode Il comando Enter setup mode permette l accesso a SETUP MODE per impostare i parametri di base del drive e i dati della targa motore. Il sw del drive si riavvia; sono richiesti solo pochi secondi. Tutti i cambiamenti e le operazioni fatti in SETUP MODE verranno automaticamente salvati ogni volta che l utente esce dalla modalità di impostazione. SETUP MODE / Drive data 380 Mains voltage [V] RW DK V-F-S-B Tensione di alimentazione del drive. Selezionare il parametro di alimentazione in modo accurato in base all attuale tensione di alimentazione del drive. Dopo aver modificato questo parametro, i dati di autotaratura vengono inizializzati con il valore di default e l autotaratura deve essere ripetuta! V V V V V V 1350 Ambient temp [ C] RW DK V-F-S-B Temperatura ambiente del drive. Selezionando 50 C si otterrà un declassamento del drive, vedere cap.3. Dopo aver modificato questo parametro, i dati di autotaratura vengono inizializzati con il valore di default e l autotaratura deve essere ripetuta! 0 40 C 1 50 C 170 Switching freq [khz] RW D.Size 0 3 DK V-F-S-B Frequenza di switching PWM del drive. Selezionando frequenze di switching più alte, si otterrà un declassamento del drive, vedere la tabella Selezionando valori più bassi si otterrà una corrente continua in uscita più alta. Dopo aver modificato questo parametro, i dati di autotaratura vengono inizializzati con il valore di default e l autotaratura deve essere ripetuta! 0 2 khz 1 4 khz 2 8 khz 3 16 khz 4 12 khz 1880 Spd ref/fbk res [rpm] RW DK V-F-S-B Risoluzione dei riferimenti di velocità in relazione alla massima velocità di elaborazione (1885 Parametro Full scale speed ). Dopo aver modificato questo parametro, i dati di autotaratura vengono inizializzati con il valore di default e l autotaratura deve essere ripetuta! rpm -> velocità massima di elaborazione: 2048 rpm rpm -> velocità massima di elaborazione: 4096 rpm rpm -> velocità massima di elaborazione: 8192 rpm rpm -> velocità massima di elaborazione: rpm rpm -> velocità massima di elaborazione: 512 rpm SETUP MODE / Motor data (per la serie MV4F-HT...AC4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tensione nominale del motore 680 Rated frequency [Hz] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Frequenza nominale del motore 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Corrente nominale del motore Italiano MV4F-HT 47

48 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. NOTA! Il valore non dovrebbe essere inferiore a circa 0,3 volte la corrente nominale del drive (corrente d uscita Classe 400V sulla targa del motore). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Velocità a pieno carico del motore con frequenza nominale. Se lo scorrimento è disponibile tra i dati della targa del motore, impostare il parametro Rated speed come segue: Rated speed = Velocità sincrona - Scorrimento 710 Rated power [kw] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Potenza nominale del motore NOTA! Per la targa di un motore con valori in Hp, impostare la potenza nominale kw = prestazione motore in Hp * 0, Cosfi N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Fattore di potenza nominale del motore 730 Efficiency N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Rendimento motore (se non disponibile lasciare i dati di default) Load default mot Seleziona e carica i parametri standard del motore: 0 Standard 400V 1 Standard 460V NOTA! Selezionando uno dei due fattori, i parametri standard del motore a 400V (oppure 460V) vengono caricati facendo riferimento alla taglia del drive utilizzato. Tramite questo processo, i dati del motore vengono sovrascritti. SETUP MODE / Motor data (per la serie MV4F-HT...BR4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tensione nominale del motore 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Corrente nominale del motore NOTA! Il valore non dovrebbe essere inferiore a circa 0,3 volte la corrente nominale del drive (corrente d uscita Classe 400V sulla targa motore). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Velocità sincrona del motore 930 Pole pairs N/A RW FK B Deve essere un numero intero. 990 Torque constant [Nm/A] RW D.Size FK B Costante di coppia del motore. Questo parametro viene normalmente definito dal produttore del motore. In caso contrario può essere calcolato nel seguente modo considerando la potenza nominale del motore, la sua velocità e corrente nominale: P [W] Torque Constant = 2. S [rpm].i[a] 60 Corrente nell'unità costante di coppia [Nm/A è la corrente RMS. 775 EMF constant [V.s] RW D.Size FK B Se il numero è sconosciuto, impostare il parametro a zero: il drive calcolerà automaticamente un valore approssimativo. 970 Stator resistance [ohm] RW D.Size FK B Valore della resistenza statorica del motore. 980 LsS inductance [H] RW D.Size FK B Valore dell'induttanza dello statore del motore NOTA! Se i valori di EMF Constant, Stator resistance e LsSinductance sono sconosciuti, impostarli a zero prima di eseguire la procedura di autotaratura della corrente. 48 MV4F-HT

49 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Load default mot Seleziona e carica i parametri standard del motore: 0 Impostazione 0 1 Impostazione 1 NOTA! Selezionando una delle due opzioni, i parametri standard del motore a 400V (oppure 460V) vengono caricati facendo riferimento alla taglia del drive utilizzato. Con questo processo i dati motore vengono sovrascritti. Italiano SETUP MODE / Autotune Complete still (per la serie MV4F-HT...AC4) Completa l autotaratura dell anello di corrente e flusso con un rotore bloccato. Start? abilitazione comando rilevamento dati (il morsetto 12 del drive deve essere impostato con un ciclo a +24Vdc) Complete rot (per la serie MV4F-HT...AC4) Completa l autotaratura dell anello di corrente e flusso con un rotore in movimento. Start? abilitazione comando rilevamento dati (il morsetto 12 del drive deve essere impostato con un ciclo a +24Vdc) CurrReg (per la serie MV4F-HT...AC4 e BR4) Autotaratura dell anello di corrente solo con motore bloccato. Start? abilitazione comando rilevamento dati (il morsetto 12 del drive deve essere impostato con un ciclo a +24Vdc) FluxReg rot (per la serie MV4F-HT...AC4) Autotaratura dell anello di flusso solo con un rotore in movimento. Start? abilitazione comando rilevamento dati (il morsetto 12 del drive deve essere impostato con un ciclo a +24Vdc) FluxReg still (per la serie MV4F-HT...AC4) Autotaratura dell anello di flusso solo con un rotore bloccato. Start? abilitazione comando rilevamento dati (il morsetto 12 del drive deve essere impostato con un ciclo a +24Vdc) SETUP MODE / Autotune / Results 2780 Measured Rs [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valore della resistenza di fase individuata sullo statore del motore 2790 Measured DTL [V] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Limite tempo morto IGBT 2800 Measured DTS [ohm] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Pendenza per compensare tempo morto IGBT 2810 Measured LsSigma [H] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valore dell induttanza individuata sullo statore del motore 2820 Measured Rr [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valore della resistenza individuata sul rotore del motore 2830 Measured Rr2 [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valore della resistenza 2 individuata sul rotore del motore 2840 Measured P1 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coefficiente P1 della curva di flusso misurata 2850 Measured P2 flux N/A RW Calc 3 18 FK V-F-S Coefficiente P2 della curva di flusso misurata 2860 Measured P3 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coefficiente P3 della curva di flusso misurata 2870 Measured Im Nom [A] RW Calc FK V-F-S Valore della corrente nominale di magnetizzazione 2880 Measured Im Max [A] RW Calc FK V-F-S Valore della massima corrente di magnetizzazione 2890 Measured Flux Nom [Wb] RW Calc FK V-F-S Valore del flusso nominale 2900 Measured Flux Max [Wb] RW Calc FK V-F-S Valore del flusso massimo MV4F-HT 49

50 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Load setup Load setup Il comando Load Setup è richiesto per caricare tutte le impostazioni di SETUP MODE nella modalità di regolazione selezionata. Impostando questo parametro, sul display viene visualizzato: Load setup? Yes -> Ent No -> Esc Premere Enter per caricare le impostazioni di SETUP MODE. Premere Escape se non si desidera caricare le impostazioni di SETUP MODE. NOTA! L operazione viene richiesta per ogni modalità di regolazione (V, F, S e B) E richiesta anche per ogni nuova impostazione eseguita in SETUP MODE. Nel caso vengano individuati cambiamenti o nuove impostazioni in Motor data oppure in Drive data, il comando Load setup si presenta automaticamente. Rispondere SI alla richiesta di caricamento dati. STARTUP / Startup config / Mechanical data 1015 Travel units sel N/A RWZ DK V-F-S-B 0 Giri 1 Millimetri Determina le unità dei parametri nei menù TRAVEL / Speed profile e TRAVEL / Ramp profile : Giri= rpm, rpm/s e rpm/s 2 - Millimetri= mm/s, mm/s 2 e mm/s Gearbox ratio N/A RWZ FK V-F-S-B Rapporto tra la velocità dell albero motore e la velocità della puleggia Deve essere incluso anche un possibile rapporto delle funi Pulley diameter [mm] RWZ FK V-F-S-B Diametro della puleggia 1885 Full scale speed [rpm] RW 1500 Calc Calc PV V-F-S-B Definisce il 100% della velocità dell applicazione referenziata. Il range di gestione di Full scale speed è ± 200% Per l applicazione dell ascensore impostare questo parametro con la massima velocità motore ammessa, solitamente la velocità nominale del motore. Questo parametro imposterà anche il limite su tutti i valori multispeed IPA STARTUP / Startup config / Weights 1004 Car weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso della cabina 1005 Counter weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso della massa di contrasto per ottenere un sistema bilanciato 1006 Load weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso massimo del carico ascensore (peso delle persone totali) 1007 Rope weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso totale della fune 1011 Motor inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inerzia del motore, fare riferimento al costruttore del motore (se il valore non è disponibile, lasciare i valori di default) 1012 Gearbox inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inerzia della trasmissione, fare riferimento al costruttore (se il valore non è disponibile, lasciare il valore di default). E possibile impostare qui l inerzia di tutte le parti meccaniche sul lato lento della trasmissione (es. puleggia, ecc.) 50 MV4F-HT

51 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Pulley diameter Gearbox ratio Rope weight Italiano Motor Gearbox Pulley Car weight Load weight Counter weight STARTUP / Startup config / Landing zone 9411 Landing control N/A RWZ DP F-B 0 Disabilitato 1 Abilitato Abilitazione/Disabilitazione del controllo della posizione precisa nella zona di atterraggio 9419 Landing init src N/A RWSZ IPA 7124 List 3 PIN F-B IPA 7124 Lift Landing mon = Default Permette di selezionare il segnale per inizializzare il controllo della posizione ad anello chiuso nella zona di atterraggio (lasciare il valore di default se l atterraggio deve essere gestito dalla sequenza di controllo interno dell ascensore; fare riferimento ai segnali della Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) 9412 Landing distance [mm] RWZ PP F-B Distanza totale tra il segnale della zona di atterraggio e la posizione del piano. Un valore più alto permette un posizionamento più veloce Landing ratio [%] RWZ PP F-B Percentuale della distanza di atterraggio durante la quale la cabina si muove ad una velocità costante Pos P gain [%] RWZ PP F-B Guadagno proporzionale del regolatore di posizione 9410 Pos speed limit [rpm] RWZ Calc PP F-B Velocità massima permessa per l utilizzo del controllore di posizione Landing init src 1 0 Lift car Speed Position Landing ratio t Landing distance Landing distance Floor level Landing sensor MV4F-HT 51

52 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. L uscita del sensore di atterraggio può essere interfacciata al drive tramite un uscita digitale che può diventare un comando per inizializzare il controllo di atterraggio Italiano Speed Profile Generator Position + Profile Generation PosPGain Pos Speed Limit LZ speed ref connected to Speed ref 1 src Position STARTUP / Startup config / Encoders config 1940 Speed fbk sel N/A RW DV V-F-B 0 Std encoder 1 Exp encoder Permette di passare la retroazione tra la porta standard XE dell encoder (sulla scheda di regolazione RV33) e quella espansa dell encoder (dalle schede opzionali dell encoder: EXP-F2E e EXP-D14A4F) NOTA! L encoder di espansione non può essere utilizzato per la retroazione di velocità in modalità Brushless. Può essere utilizzato solo per l impostazione del riferimento di velocità Std enc type N/A RWZ 0 12 DK V-F-B Tipo di encoder connesso all ingresso standard. Default: 1 per MV4F-HT...AC4, 4 per MV4F-HT...BR4 Impostazioni permesse per MV4F-HT...AC4: 0 Sinusoidal encoder sinusoidale, selezionare le giuste impostazioni del cavallotto sulla scheda di regolazione RV33 1 Digital encoder digitale 2 Frequency input ingresso digitale della frequenza del canale singolo: canale A. Il segnale +5V deve essere connesso tra A e l alimentazione comune Impostazioni permesse per MV4F-HT...BR4: 3 Sinusoidal Hall encoder sinusoidale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C e tre tracce digitali sensori di Hall di posizione assoluta per la sincronizzazione iniziale (impostazione di fabbrica) 4 Sinusoidal SinCos encoder sinusoidale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C e due tracce Sin/Cos di posizione assoluta per la sincronizzazione iniziale 5 Sinusoidal Extern encoder sinusoidale incrementale con tracce A+ / A-, B+ / B- e informazioni sulla posizione assoluta tramite l interfaccia seriale SSI perla sincronizzazione iniziale (richiede la scheda APC) 6 Digital Hall encoder digitale incrementale con tracce A+/A-,B+/B-,C+/C- e tre tracce digitali sensori di Hall di posizione assoluta per la sincronizzazione iniziale (impostazione di fabbrica) 7 DigitalExtern encoder digitale incrementale con tracce A+/A-,B+/B- e informazioni sulla posizione assoluta tramite l interfaccia seriale SSI per la sincronizzazione iniziale (richiede la scheda APC) 8 SinCos tracce di posizione assoluta Sin / Cos per la sincronizzazione iniziale, le informazioni incrementali non vengono utilizzate. 9 Resolver resolver che utilizza le schede opzionali: EXP-RES (fare riferimento al manuale Resolver per la configurazione dei cavallotti 0) 10 Sinusoidal Hiperface encoder assoluto con protocollo Hiperface 11 Sinusoidal Intern encoder incrementale sinusoidale con tracce A+/A-,B+/B-, C+/C-, le tracce di posizione assoluta non sono necessarie in quanto la fasatura viene eseguita automaticamente ad ogni accensione 12 Digital Intern encoder incrementale digitale con tracce A+/A-,B+/B-, C+/C-, le tracce di posizione 52 MV4F-HT

53 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. assoluta non sono necessarie in quanto la fasatura ogni accensione viene eseguita automaticamente ad 1890 Std enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-S-B Valore degli impulsi encoder per giro (ppr) dell ingresso standard. Per i motori brushless è possibile utilizzare solo i seguenti valori: 512, 1024, 2048, 4096, Std dig enc mode N/A RWZ DP V-F-S-B 0 FP misurazione modalità di frequenza e periodo 1 F misurazione modalità di frequenza Metodo di misurazione della velocità dell encoder digitale connesso all ingresso standard 1927 Std enc supply N/A RWZ DP V-F-S-B / 8.16 V / 8.62 V / 9.00 V / 9.46 V La scelta tra 5V / 8V viene effettuata tramite il dip-switch S28. Tensione di alimentazione dell ingresso dell Encoder standard. Aumentare questo valore in caso di un cavo encoder molto lungo Std sin enc Vp [V] RW FK V-F-B Valore della tensione di picco dell encoder sinusoidale connesso all ingresso standard 1300 Std enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-S-B 0 Not inverted 1 Inverted Selezione della direzione di conteggio dell'encoder standard. Permette di modificare il segno della velocità misurata e corrisponde allo scambio dei canali encoder AA- <-> BB Exp enc type N/A RW DK V-F-B Tipo di encoder connesso all ingresso espanso 1 Digital encoder digitale 2 Frequency input ingresso digitale della frequenza del canale singolo: canale A. Segnale +5V deve essere connesso tra A e l alimentazione comune NOTA! Per i motori brushless l encoder espanso non può essere utilizzato per la retroazione della velocità.può essere utilizzato unicamente per l impostazione del riferimento di velocità 1900 Exp enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-B Valore degli impulsi encoder per giro (ppr) dell ingresso espanso Exp enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-B 0 Not inverted 1 Inverted Selezione della direzione di conteggio dell'encoder espanso. Permette di modificare il segno della velocità misurata e corrisponde allo scambio dei canali encoder AA- <-> BB-. STARTUP / Startup config / Encoders config / Rep/Sim encoder 1962 Rep/Sim enc sel N/A RWZ DK V-F Selezione dell encoder da ripetersi utilizzando la scheda opzionale EXP-F2E 0 Repeat std enc ripetizione encoder standard 1 Repeat exp enc ripetizione encoder espanso 2 Simulate std simulazione dell encoder incrementale digitale nel caso in cui SinCos o Resolver vengano scelti come dispositivi di retroazione nel parametro tipo Std enc Sim enc pulses N/A RWZ Calc FK B Valore degli impulsi encoder simulati per giro (ppr) (impostazione di fabbrica = 1024 ppr) Italiano MV4F-HT 53

54 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Encoders config / Index storing 9550 Index storing en N/A RWSZ DV F-B Funzione memorizzazione indice. I conteggi dell encoder possono permanere permettendo all utente di determinare la posizione dell encoder relativamente alla posizione assoluta. 0 Off 1 Storing enabled abilita il controllo del conteggio encoder come descritto dall impostazione della word di controllo. La word di controllo è il valore di Int IS ctrl oppure la word selezionata da IS ctrl src 2 Control std enc legge costantemente tutti gli impulsi generati sull encoder std 3 Control exp enc legge costantemente tutti gli impulsi generati sull encoder exp 9551 Int IS ctrl N/A RWS 0 0 0X0000 DV F-B Programmazione fissa con la funzione Memorizzazione Indice in base alla tabella seguente IS ctrl src N/A RWSZ IPA 9551 List 39 PIN F-B IPA 9551 Int IS ctrl = Default Permette di selezionare l origine del segnale per il comando Funzione memorizzazione indice. Ad esempio una word SBI oppure DGFC (fare riferimento ai segnali nella Lista 39 del manuale Parameter & Pick List) NOTA! Gli ingressi digitali 6 e 7 (morsetti 38 e 39) sono dedicati all utilizzo del Qualificatore dell Indice (switch in posizione home) quando la memorizzazione dell indice è abilitata La tabella seguente mostra i valori di IS ctrl src dalla word SBI, DGFC Int IS ctrl se: IS ctrl src = Int IS ctrl No. bit Name Descrizione Accesso (Lettura/ Scrittura) Default Non utilizzato POLNLT Indica la polarità del fronte dell indice encoder: 0= fronte di salita 1= fronte di discesa R/W Non utilizzato - - Imposta lo stato dell ingresso del qualificatore per attivare la lettura dell indice encoder: ENNQUAL Target Enc Num =0, spento quando ingresso digitale7=0 =1, spento quando ingresso digitale7=1 =2, segnale diretto = 0 =3, segnale diretto = 1 Sottolinea per quale encoder vengono riportati i valori di questo parametro: =0, operazioni richieste sull ingresso Std Encoder =1, operazioni richieste sull ingresso Exp Encoder W 0 R/W Non utilizzato ENNLT Funzione di controllo della lettura dell indice encoder =0, spento, funzione disabilitata =1, una volta, abilita la lettura solo del fronte del segnale del primo indice =2, continuo, abilita la lettura del segnale dell indice R/W 0 Per la funzione Memorizzazione Indice, i registri di stato non sono disponibili tramite tastierino e devono essere utilizzati per la configurazione e la lettura dei dati. Sono: registro indice L IPA9556 registro indice H IPA9555 La tabella seguente mostra i valori di registro: TAV MV4F-HT

55 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Ipa No. bit Nome Descrizione Source Enc Num MP_IN STATNLT CNTNLT Indica quale encoder viene utilizzato per la memorizzazione dell indice: =0, i dati di registro fanno riferimento all ingresso Std Encoder =1, i dati di registro fanno riferimento all ingresso Exp Encoder Valore d ingresso reale del qualificatore (ingresso digitale 7): =0, livello basso ingresso qualificatore =1, livello alto ingresso qualificatore Stato della funzione di acquisizione: 0=OFF 1=una volta, la memorizzazione non è ancora stata eseguita 2=una volta, la memorizzazione è già stata eseguita 3=Continuo Valore del contattore di posizione corrispondente all indice Valore valido solo quando STANLT è ugualea2o3 Accesso (Lettura/ Scrittura) 1936 Motor pp/sens pp N/A RW Calc Calc 32 PP B Rapporto tra le paia poli del motore e le paia poli del sensore di retroazione, usato tipicamente per il resolver. STARTUP / Startup config / SpdReg gain calc R R R R Default indexstorpar 2048 Calc method N/A RWZ DK F-S-B Con Calc method è possibile selezionare due metodi di calcolo del guadagno: 0 Variable bandw ampiezza della banda della regolazione di velocità viene selezionata internamente in base al principio per il quale l ampiezza della banda diminuisce quando l inerzia aumenta 1 Fixed bandw l ampiezza della banda della regolazione di velocità viene specificata dal parametro Bandwidth Permette di effettuare il calcolo del guadagno del regolatore di velocità. L inerzia deve essere inserita tramite il parametro Calc Inertia oppure specificando i parametri nel menù Weights 2610 Calc Inertia [kgm 2 ] RWZ D.Size 0 0 FK F-S-B Inerzia del carico. Quando i parametri nel menù Weights sono stati impostati, il risultato dell inerzia del sistema facente riferimento all albero motore viene impostato in questo parametro Bandwidth [rad/s] RWZ FK F-S-B Ampiezza della banda del regolatore di velocità. Il valore più alto dell ampiezza della banda fa in modo che il motore risponda più velocemente ed il risultato finale sia un controllo più accurato. STARTUP / Startup config / V/f config 3420 V/f voltage [V] RWZ Motr Calc Calc FK V Tensione base per la modalità V/f. Questo parametro è impostato in base alla tensione nominale del motore, ma può essere modificato per cambiare la caratteristica V/f V/f frequency [Hz] RWZ Motr 5 Calc FK V Frequenza base per la modalità V/f. Questo parametro è impostato in base alla frequenza nominale del motore, ma può essere modificato per cambiare la caratteristica V/f. V Italiano V/f voltage V/f frequency f MV4F-HT 55

56 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Motor protection La funzione I2t è simile alla protezione del motore da parte del relè termico, determina il comportamento tipico di I2t. Lo stato dell integratore è dato da: Mot OL accum %, che indica lo stato di percentuale dell integrazione della corrente Rms, 100 % = livello allarme I2t. Mot OL trip è disponibile nella scelta delle Pick List. Indica il raggiungimento della condizione d allarme di I2t e che non è possibile alcun sovraccarico. Il periodo di intervento dipende dal valore della corrente del motore come segue: (Motor Rated current * Service factor * Motor OL factor )^2* Motor OL time Overload time = (Motor current)^2 E' possibile generare una condizione d'allarme oppure ridurre possibili correnti di sovraccarico a correnti nominali del motore. Per le diverse opzioni della configurazione dell'allarme vedere il menù ALARM CONFIG / Motor overload Motor OL control N/A RW DK V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Abilita / disabilita il controllo del limite di corrente del motore e la funzione di protezione del sovraccarico I2t Service factor N/A RW FK V-F-S-B Fattore di servizio. La corrente continua (Ic) di alcuni motori è superiore alla corrente nominale (In). Il fattore di servizio fa riferimento al rapporto Ic/In Motor OL factor N/A RW Calc FK V-F-S-B Fattore di sovraccarico motore ammesso facente riferimento alla corrente nominale del Motore * Service factor 1650 Motor OL time [sec] RW Calc FK V-F-S-B Periodo di sovraccarico ammesso con livello di sovraccarico uguale al fattore OL del motore. [%] (2) (1) (3) 45 t [sec] (1) Rated current Service factor = 100% (2) Motor OL factor (3) Motor OL time STARTUP / Startup config / BU protection La funzione protegge il resistore di frenatura dalla corrente monitorata nel resistore in base alla caratteristica I2t. Quando la protezione è attiva, è possibile generare una condizione d allarme. In base ai diversi casi è possibile utilizzare l IGBT interno del dispositivo (oppure unità di frenatura esterna) BU control N/A RWZ DP V-F-S-B 0 Off Funzione disabilitata 1 Internal Abilitazione dispositivo interno unità di frenatura (Default) 2 External Abilitazione dispositivo esterno BUy dell unità di frenatura Il parametro abilita la funzione Unità di frenatura BU resistance [ohm] RWZ D.Size Calc FK V-F-S-B Valore della resistenza dell Unità di Frenatura, montato come opzione sui morsetti della sezione di potenza oppure 56 MV4F-HT

57 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. esternamente (C & BR1) 1710 BU res cont pwr [kw] RWZ D.Size 0 0 FK V-F-S-B Potenza continua della resistenza dell Unità di Frenatura 1720 BU res OL time [sec] RWZ D.Size FK V-F-S-B Tempo di sovraccarico ammesso dalla resistenza in relazione alla potenza di sovraccarico. Il controllo dell unità di frenatura esterna e della protezione della resistenza I2t non dipende dal tipo della BU (il comando d uscita digitale della BU è disponibile sui morsetti della scheda di regolazione) BU res OL factor N/A RWZ D.Size FK V-F-S-B Fattore di sovraccarico ammesso in base alla potenza di sovraccarico della resistenza di frenatura. Fattore di sovraccarico = Potenza di sovraccarico / Potenza nominale Italiano (2) (1) 0 (3) t [sec] (1) BU res cont power (2) BU res OL factor (3) BU res OL time STARTUP / Startup config / Load default? Load default? Reset del drive con valori di default dei parametri unicamente nella modalità di regolazione selezionata. Ogni modalità di regolazione ha il suo comando Load default?. NOTA! Il comando Load default? non resetta SETUP MODE con i valori di default dei parametri; i valori del drive, dei dati del motore e quelli di autotaratura vengono mantenuti. Utilizzare il comando Save config per salvare i valori di default dei parametri al fine di preservarli per l'accensione successiva. STARTUP / Startup config / Load saved? Load saved? Viene ricaricato l ultimo database salvato e selezionato. STARTUP / Regulation mode 100 Regulation mode N/A R DK V-F-S-B Permette di selezionare la modalità di regolazione desiderata. Quando viene selezionata la modalità di Regolazione, la modalità di regolazione attiva viene visualizzata; per modificarla e passare ad una nuova modalità premere Enter ; viene visualizzata la nuova modalità selezionata; far scorrere la lista: 0 V/f control 1 Field oriented 2 Sensorless 3 Setup mode (motori asincroni) 4 Brushless 5 Setup mode (motori brushless) Dopo aver selezionato la nuova modalità di regolazione, è possibile copiare (trasferire) i parametri prelevandoli da una modalità di regolazione precedente. Questa operazione è consigliata se il drive è stato parametrizzato nella precedente modalità di regolazione. NOTA! L utilizzo di un drive in modalità Brushless richiede la presenza di un firmware appropriato. MV4F-HT 57

58 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Italiano STARTUP / Import recipe Nella ricetta l'utente può memorizzare la configurazione dei parametri per una specifica applicazione. Richiamando il file appropriato nella ricetta, tutti i parametri necessari all'applicazione vengono impostati con un singolo comando. Nei file di ricetta si possono inserire i parametri del cliente, questa operazione può essere eseguita solo in fabbrica (contattare il produttore del drive). La configurazione di default dispone di 7 file di ricetta vuoti. Nei file di ricetta possono essere inseriti unicamente i parametri posizionati al di fuori del menù STARTUP. Selezione ricetta: 1 User 1 2 User 2 3 User 3 4 User 4 5 User 5 6 User 6 7 User 7 STARTUP / Save config? Il drive MV4F-HT permette di utilizzare due diversi comandi per salvare i parametri modificati nella modalità di regolazione selezionata: nel menù STARTUP, comando Save Config? in tutti gli altri menù, comando SAVE PARAMETERS Qualsiasi cambiamento effettuato nel menù STARTUP richiede il comando Save Config?, che salva tutta la modalità di regolazione selezionata. E consigliato ogni volta che l utente esegue dei cambiamenti nel menù STARTUP. Il comando SAVE PARAMETERS salva tutti i cambiamenti effettuati salvo quelli presenti nel menù STARTUP. Quando sullo schermo del tastierino appare il messaggio lampeggiante Use Save Config, utilizzare il comando Save Config? TRAVEL TRAVEL / Speed profile L'unità parametri viene definita dall'ipa 1015 nel menù "STARTUP / Startup config / Mechanical data"; cambiando l'impostazione dell'ipa 1015 da [0] Giri (default) a [1] Millimetri, le unità in questo menù cambiano come segue: [rpm] diventa [mm/s], [rpm/s] diventa [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] diventa [mm/s 3 ] Smooth start spd [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B La velocità di avvio dolce viene selezionata automaticamente dopo il comando di start indipendentemente dal valore multispeed. La durata di questa particolare velocità dipende dal parametro Smooth start dly. Se questo parametro è a zero, Smooth start spd non viene selezionato e prevale quindi il valore multispeed. La velocità di avvio dolce può essere utilizzata per ottenere condizioni ottimali all'avvio in alcuni tipi di installazione. Lift start mon 1 0 Speed ref Time Smooth start spd Smooth start dly 58 MV4F-HT

59 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. NOTA! Smooth start dly può essere impostato nel menù TRAVEL / Lift sequence Multi speed 0 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore velocità Multi speed 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 4 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 5 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 6 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità Multi speed 7 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valore velocità 7 Italiano 7134 Max linear speed [mm/s] R Calc 0 0 FK V-F-S-B TRAVEL / Ramp profile L'unità parametri viene definita dall'ipa 1015 nel menù "STARTUP / Startup config / Mechanical data"; cambiando l'impostazione dell'ipa 1015 da [0] Giri (default) a [1] Millimetri, le unità in questo menù cambiano come segue: [rpm] diventa [mm/s], [rpm/s] diventa [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] diventa [mm/s 3 ]. Sono disponibili due diversi gruppi di profili di rampa (MRO... e MR1...); la selezione viene effettuata dal parametro Mlt ramp sel src (IPA 8090) nel menù TRAVEL / Lift sequence. Il valore di default è MRO.... Multispeed Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk Acceleration Speed ref Multispeed Multispeed Acceleration MR0 dec end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 end decel MV4F-HT 59

60 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Italiano 8046 MR0 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *100 PP V-F-S-B Accelerazione iniziale, impostazione MR0 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampa di accelerazione, impostazione MR0 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accelerazione finale, impostazione MR0 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Decelerazione iniziale, impostazione MR0 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampa di decelerazione, impostazione MR0 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Decelerazione finale, impostazione MR0 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Pendenza finale di decelerazione corrispondente alla rimozione del comando START 8056 MR1 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accelerazione iniziale, impostazione MR1 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampa di accelerazione, impostazione MR1 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accelerazione finale, impostazione MR1 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Decelerazione iniziale, impostazione MR1 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampa di decelerazione, impostazione MR1 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Decelerazione finale, impostazione MR1 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Pendenza finale di decelerazione corrispondente alla rimozione del comando Start SlowDown dist [mm] RW FK V-F-S-B Permette di calcolare la distanza dalla velocità di funzionamento alla velocità di approccio se per la velocità di funzionamento e la velocità di approccio vengono utilizzati rispettivamente Multispeed 1 e Multispeed 0. SlowDown dist Calculate? Eseguendo Calculate? utilizzando il tasto Enter sarà possibile calcolare la distanza tra la velocità di funzionamento e la velocità di approccio. NOTA! E disponibile solo se il parametro IPA 1015 Travel units sel è impostato in millimetri. TRAVEL / Lift sequence 7100 Cont close delay [ms] RWS PP V-F-S-B Ritardo contattore d uscita chiuso. Vedere capitolo 4.7 Sequenze Lift Brake open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Vedere capitolo 4.7 Sequenze Lift 7102 Smooth start dly [ms] RWS PP V-F-S-B Vedere l IPA 7110 nel menù TRAVEL / Speed profile 7103 Brake close dly [ms] RWS PP V-F-S-B Vedere capitolo 4.7 Sequenze Lift 60 MV4F-HT

61 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg Cont open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Ritardo contattori d uscita aperti. Vedere capitolo 4.7 Sequenze Lift Seq start mode N/A RWS DP V-F-S-B 0 Start fwd/rev 1 Enable 2 Mlt spd out!=0 Modifica il modo in cui ha inizio la sequenza del contattore: La selezione di Start fwd/rev permette di attivare la sequenza del contattore senza il comando Abilita (Enable è richiesto solo per il funzionamento del motore). Il segnale Enable può essere dato da un contatto ausiliario dei contattori d uscita. La scelta di Enable permette di attivare le sequenze del contattore solo tramite questo comando. La selezione "Mlt spd out!=0" permette di avviare le sequenze del contattore con la selezione multispeed. Il valore multispeed diverso da zero provoca l'avvio della sequenza. Deve essere dato anche il comando di Start Seq start sel N/A RWS DP V-F-S-B 0 Standard inp utilizzando l ingresso Start fwd / rev src 1 Alternative inp utilizzando l ingresso Start alt src 7115 Start fwd src N/A RWS IPA 4021 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4021 DI 1 monitor = Default (fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) 7116 Start rev src N/A RWS IPA 4022 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4022 DI 2 monitor = Default (fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) 7117 Start alt src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default 7072 Mlt spd s 0 src DI 4 monitor = Default N/A RWS IPA 4024 List 3 PIN V-F-S-B Permette di selezionare l'origine dei segnali definendo la combinazione in ingresso della funzione multispeed. (Sorgenti Mlt spd s ; fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) 7073 Mlt spd s 1 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 5 monitor = Default Permette di selezionare l'origine dei segnali definendo la combinazione in ingresso della funzione multispeed. (Mlt spd s sources; fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) 7074 Mlt spd s 2 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 6 monitor = Default Permette di selezionare l'origine dei segnali definendo la combinazione in ingresso della funzione multispeed. (Sorgenti Mlt spd s ; fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) Mtl spd sel 2 src Mtl spd sel 1 src Mtl spd sel 0 src ACTIVE RAMP REF Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Mlt spd sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualizzazione selezione attiva (Multispeed 0, Multispeed 1, ecc.) 7070 Mlt spd out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualizza il segnale d uscita del blocco multispeed 8090 Mlt ramp sel src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default Permette di selezionare l origine dei segnali indicanti la combinazione dell ingresso Multi ramp (Mlt ramp s0-1 src; fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) Italiano MV4F-HT 61

62 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Multi Ramp sel src Impostazione attiva 0 MR0 1 MR Mlt ramp sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualizzazione dell impostazione della rampa selezionata 7143 Door open src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default (fa riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) Sorgente per abilitare la funzione tramite l ingresso digitale 7138 Door open speed [rpm] RWS Calc PP V-F-S-B Soglia velocità porta aperta. Door open src Speed Door open speed Function enable signal Funzione controllo porta aperta Questa funzione permette il controllo anticipato della porta aperta prima dell arrivo della cabina al livello del piano. Il segnale di porta aperta può essere emesso sull uscita digitale quando la velocità è inferiore alla soglia impostabile. La funzione deve essere abilitata dall ingresso digitale. Lo stato di esecuzione del comando di controllo della velocità per l apertura della porta può essere verificato fornendo la retroazione dal meccanismo di apertura della porta verso l ingresso digitale del drive. E possibile generare un allarme se il comando e la retroazione non coincidono Brake open src N/A RWS IPA 4001 List 3 PIN V-F-S-B Sorgente per l abilitazione dello sgancio del freno tramite l ingresso digitale. In una sequenza standard lo sgancio del freno viene controllato dal drive e, conseguentemente, questo parametro viene impostato a UNO. Nel caso in cui lo sgancio del freno venga condizionato da un controllo esterno (es. PLC), impostare questo parametro in base all ingresso digitale controllato dal PLC La sequenza interna per il rilascio del freno aspetta che questo ingresso venga confermato. Durante il funzionamento il freno viene chiuso ogni volta che questo ingresso non viene confermato. TRAVEL / Speed reg gains Permette di modificare il guadagno della regolazione di velocità in base al riferimento di velocità. Solitamente alle basse velocità vengono richiesti guadagni elevati per ottenere un buon comportamento iniziale. Alle alte velocità sono preferibili dei guadagni inferiori per sopprimere eventuali vibrazioni dovute ad imperfezioni meccaniche. Nel caso in cui vengano richiesti valori superiori al 100% per raggiungere la risposta in velocità desiderata, aumentare i valori base dei guadagni nel menù REGULATION PARAM / Spd regulator / Base values, IPA 2075 e Quando i valori base vengono aumentati, i valori percentuali vengono ridotti tanto che il guadagno risultante utilizzato dal regolatore mantiene il valore originario. A questo punto è possibile incrementare i valori percentuali. NOTA! Bands % e Thr% possono essere impostati nel menù TRAVEL/Speed threshold. Configurazione di default (Spd 0 enable = Disabilitato, vengono impostati solo i parametri 21): I guadagni #1 vengono utilizzati a velocità media (accelerazione / decelerazione) e alta I guadagni #2 vengono utilizzati a bassa velocità (velocità di avvio e di approccio) 62 MV4F-HT

63 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Gain SGP tran 21 band % Italiano Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 21 thr % Speed ref Configurazione possibile (Spd 0 enable = Disabilitato, vengono impostati anche i parametri 32): I guadagni #1 vengono utilizzati ad alta velocità (funzionamento) I guadagni #2 vengono utilizzati a velocità media (accelerazione / decelerazione) I guadagni #3 vengono utilizzati a bassa velocità (avvio / stop) Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Spd P3 gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I3 gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref Configurazione possibile (Spd 0 enable =Abilitato come spd 0, vengono impostati solo i parametri 21): I guadagni #1 vengono utilizzati ad alta velocità (funzionamento) MV4F-HT 63

64 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. I guadagni #2 vengono utilizzati a velocità media (accelerazione / decelerazione) I guadagni #0 vengono utilizzati a bassa velocità (avvio / stop) Italiano Gain SGP tran 21 band % Spd 0 P gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Spd 0 I gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 Spd 0 ref thr SGP tran 21 thr % Speed ref Configurazione possibile (Spd 0 enable =Abilitato come start, vengono impostati anche i parametri 32): I guadagni #1 vengono utilizzati ad alta velocità (funzionamento) I guadagni #2 vengono utilizzati a velocità media (accelerazione / decelerazione) I guadagni #3 vengono utilizzati per la fase di stop I guadagni #0 vengono utilizzati per la fase di avvio Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Speed ref increasing Spd 0 P gain% Speed ref decreasing Spd P2 gain% Spd P3 gain% Spd P1 gain% Speed ref increasing Speed ref Spd 0 I gain% Speed ref decreasing Spd I2 gain% Spd I3 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref 64 MV4F-HT

65 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg SpdP1 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità proporzionale 1 ad elevata velocità 3701 SpdI1 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità integrale 1 ad elevata velocità 3702 SpdP2 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità proporzionale 2 a velocità media Italiano 3703 SpdI2 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità integrale 2 a velocità media 3704 SpdP3 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità proporzionale 3 a bassa velocità 3705 SpdI3 gain % [%] RWS PP F-S-B Regolatore del guadagno della velocità integrale 3 a bassa velocità 3720 Spd 0 enable N/A RWS DP F-S-B Oltre alla funzione adattativa del guadagno, è possibile avere un altro gruppo di guadagni quando il riferimento di velocità è inferiore al parametro Speed 0 reference threshold. La funzione deve essere abilitata con questo parametro. 0 Disable 1 Abilitazione come spd 0 2 Abilitazione come start 3722 Spd 0 P gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Guadagno del regolatore della velocità proporzionale 0 a velocità zero 3723 Spd 0 I gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Guadagno del regolatore della velocità integrale 0 a velocità zero 2530 Sfbk der enable N/A RWSZ DV F-S-B Abilitazione/disabilitazione funzione derivativa retroazione di velocità. 0 Disable 1 Enable Speed ref + - Speed regulator Disable Sfbk der enable Enable Norm Speed Speed feedback derivative 1+S T1 1+S T2 T1 = Sfbk der gain Sfbk der base T2 = Sfbk der filter 2540 Sfbk der gain [%] RWS PV F-S-B Guadagno derivativo della retroazione di velocità Sfbk der base [ms] RWS FK F-S-B Guadagno derivativo della retroazione di base Sfbk der filter [ms] RWS PP F-S-B Filtro derivativo della retroazione di velocità 2380 Prop filter [ms] RWS PP F-S-B Filtro sulla parte proporzionale del riferimento di coppia. Può essere utilizzato per eliminare il rumore. MV4F-HT 65

66 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. TRAVEL / Speed threshold 3726 Spd 0 ref thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Soglia riferimento velocità Spd 0 ref delay [ms] RWS PP V-F-S-B Ritardo riferimento velocità 0 Speed ref Speed 0 ref thr Ref is zero Spd 0 ref delay Ref is zero dly Brake cont mon 1 0 NOTA! I segnali Ref is zero e Ref is zero dly sono disponibili nelle Pick List delle uscite digitali. Il segnale Brake cont mon è disponibile sull uscita del relè digitale (morsetti 83-85) Spd 0 speed thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Soglia velocità velocità Spd 0 spd delay [ms] RWS PP V-F-S-B Ritardo velocità velocità 0 Norm Speed Speed 0 spd thr t Spd is zero Spd 0 spd delay 0 Spd is zero dly 0 NOTA! I segnali Spd is zero e Spd is zero dly sono disponibili nelle Pick List delle uscite digitali e analogiche SGP tran21 h thr [%] RWS PP F-S-B Vedere le figure Configurazione possibile/di default nel menù TRAVEL / Speed reg gains 3707 SGP tran32 l thr [%] RWS PP F-S-B Vedere le figure Configurazione possibile/di default nel menù TRAVEL / Speed reg gains 3708 SGP tran21 band [%] RWS PP F-S-B Vedere le figure Configurazione possibile/di default nel menù TRAVEL / Speed reg gains. 66 MV4F-HT

67 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg SGP tran32 band [%] RWS PP F-S-B Vedere le figure Configurazione possibile/di default nel menù TRAVEL / Speed reg gains. TRAVEL / Pre-torque La funzione Pre-torque aiuta ad assicurare un avvio lineare senza alcuna accelerazione iniziale. Ciò è possibile impostando la coppia prima di aprire il freno ad un valore che corrisponda al carico. Il valore della coppia iniziale applicato al motore così come la direzione della coppia applicata può essere fornito montando una cella di carico sulla cabina dell ascensore. Il segnale della cella di carico viene acquisito tramite l ingresso analogico e scalato in modo appropriato se viene utilizzata la funzione Pre-torque. Se la cella di carico non è disponibile, è possibile lavorare con un valore di coppia fisso e fornire solo la direzione di coppia. In questo caso il valore fisso viene ottimizzato solo per una condizione di carico. Italiano Speed regulator + + Torque ref Pre-torque gain PRE-TORQUE BLOCK Torque ref 2 src Pre-torque src -1 Null Constant t Pre-torque out Pre-torque sign src +1 One Ramp 9431 Int Pre-torque [%] RWS PV F-S-B Valore interno (fisso) della coppia iniziale del motore 9432 Pre-torque time [sec] RWS PP F-S-B Durata della coppia iniziale nel caso in cui l IPA 9439 venga selezionato come una rampa Pre-torque gain [%] RWS PP F-S-B Fattore di guadagno della funzione Coppia iniziale per scalare il valore dal sensore di carico. Il valore del guadagno della coppia iniziale viene calcolato automaticamente in seguito all immissione dei dati meccanici e dei dati relativi ai pesi Pre-torque type N/A WSZ DV F-S-B Controllo tipo coppia iniziale 0 Ramp La coppia iniziale viene rimossa nella rampa 1 Costant La coppia iniziale rimane costante 9434 Pre-torque src N/A RWSZ IPA 9431 List 2 PIN F-S-B IPA 9431 Int Pre-torque = Default Permette di selezionare un ingresso analogico per fornire il valore della coppia iniziale del motore (fare riferimento ai segnali Lista 2 del manuale Parameter & Pick List) 9435 Pre-trq sign src N/A RWSZ IPA 4000 List 3 PIN F-S-B IPA 4000 NULL = Default Collega il segnale selezionato al selettore dell ingresso moltiplicatore: se il segnale è 0, moltiplicare per +1, oppure se il segnale è 1, moltiplicare per 1 (fare riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Liste di selezione). TRAVEL / Inertia comp La funzione di compensazione d inerzia può essere utilizzata per compensare l inerzia causata dal carico del motore durante la fase di accelerazione/decelerazione. Evita anche un overshoot di velocità al termine della rampa Inertia comp en N/A RWS DV F-S-B Abilita la funzione compensazione di inerzia. 0 OFF La funzione di compensazione d inerzia è disabilitata 1 Internal La funzione per la compensazione dell inerzia interna utilizza il riferimento di velocità per calcolare l accelerazione 2 External La funzione per la compensazione dell inerzia esterna utilizza l accelerazione di velocità fornita dal controllo esterno tramite la scheda SBI MV4F-HT 67

68 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Italiano 2054 Int Inertia [kgm 2 ] RWS 0 0 Calc PV F-S-B Valore interno del momento d Inerzia. Il valore d inerzia viene calcolato automaticamente in seguito all inserimento dei dati meccanici e dei dati relativi ai pesi Inertia comp flt [ms] RWS PP F-S-B Filtro sulla compensazione 2625 Inertia comp mon [Nm] R DV F-S-B Visualizza il contributo della coppia alla compensazione d inerzia. Acceleration Inertia comp J 1+S Tf Inertia comp S J 1+S Tf Internal External Off Speed ref + - Norm Speed Speed regulator + + Inertia comp mon J = Int inertia Tf = Inertia comp flt NOTE! Il segnale Inertia comp mon è disponibile nelle Pick List delle uscite analogiche. TRAVEL / DC braking L iniezione di corrente CC può aiutare a fermare il motore e ad assicurare che la cabina dell ascensore arrivi esattamente al livello del piano DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Default Permette di selezionare l origine del segnale per controllare la funzione di frenatura CC se viene controllata dalla sequenza lift (fare riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List) DCbrake delay [sec] RWS PP V-F-S-B Ritardo tra il comando di iniezione e l iniezione della corrente stessa 1834 DCbrake duration [sec] RWS PP V-F-S-B Durata dell iniezione di corrente 1835 DCbrake current [%] RWS PP V-F-S-B Corrente di frenatura come percentuale di Drive continuos current 1837 DCBrake state N/A R DV V-F-S-B 0 non-attivo 1 attivo Stato della funzione DC Brake. NOTA! La sequenza è disponibile solo quando l IPA 7105 viene impostato come Start fwd/rev. Il segnale Lift DC brake mon che controlla la frenatura con corrente CC non è disponibile. 68 MV4F-HT

69 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. Speed ref DC brake cmd src Speed 0 ref thr t Italiano Speed 0 ref dly + Brake close dly Lift DC brake mon Output current DC brake delay DC brake duration A B DC brake current DC brake state 1 0 A = DC brake delay + DC brake duration > Spd 0 ref dly + Brake close dly B = DC brake delay + DC brake duration < Spd 0 ref dly + Brake close dly TRAVEL / Ramp function 8031 Ramp out enable N/A WSZ DP V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Abilitazione funzione rampa 8021 Ramp shape N/A RWS DV V-F-S-B 0 Linear 1 S-Shaped Selezione rampa. Lineare o a forma di S TRAVEL / Ramp setpoint La funzione di questo blocco è generare il valore di riferimento per la rampa. Impostare il riferimento sommando algebricamente i suoi ingressi. Tutti i parametri in questo menù hanno dei valori di default impostati per l applicazione dell ascensore. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref src 7035 Ramp ref 1 src N/A RWS IPA 7130 List 7 PIN V-F-S-B IPA 7130 Lift out spd mon = Default Seleziona l origine del segnale di Ramp ref 1 (fare riferimento ai segnali Lista 7 del manuale Liste di selezione) 7036 Ramp ref 2 src N/A RWS IPA 7031 List 8 PIN V-F-S-B IPA 7031 Int ramp ref 2 = Default Seleziona l origine del segnale di Ramp ref 2 (fare riferimento ai segnali Lista 8 del manuale Liste di selezione) 7029 Ramp ref 3 src N/A RWS IPA 7038 List 45 PIN V-F-S-B IPA 7038 Int ramp ref 3 = Default Seleziona l origine del segnale di Ramp ref 3 MV4F-HT 69

70 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg Ramp ref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7121 DOWN Count mon = Default Collega il segnale selezionato al selettore dell ingresso moltiplicatore: se il segnale è 0, moltiplicare per +1, oppure se il segnale è 1, moltiplicare per 1. Il moltiplicatore permette di invertire il segnale di riferimento di rampa (fare riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List). Utilizzando DOWN cont mon / Up cont mon è possibile invertire la direzione del movimento dell ascensore che corrisponde ai comandi Start fwd src (IPA 7115), Start rev src (IPA 7116). TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref cfg 7030 Int ramp ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore della variabile Int ramp ref Int ramp ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore della variabile Int ramp ref Int ramp ref 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore della variabile Int ramp ref 3 TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref mon 7032 Ramp ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualizzazione del segnale Ramp ref Ramp ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualizzazione del segnale Ramp ref Ramp ref 3 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualizzazione del segnale Ramp ref Ramp setpoint [rpm] R PV V-F-S-B Visualizzazione del segnale Ramp setpoint output Ramp ref 1 src Lift out spd mon Ramp ref 1 mon F Ramp setpoint Ramp ref = Ramp out mon Ramp ref 3 mon Ramp ref 3 src Int ramp ref 3 Ramp ref 2 mon Ramp ref 2 src Int ramp ref 2-1 Ramp ref inv src DOWN Cont mon Ramp shape 1. Lo switch è chiuso se Ramp out enable = Enabled & Start. Lo switch è aperto se Ramp out enable = Enabled & Stop 2. Lo switch è chiuso se Ramp out enable = Enabled & (!Fast stop). Lo switch è aperto se Ramp out enable = Enabled & Fast stop Entrambi gli switch sono chiusi se Ramp out enable = Disabled TRAVEL / Speed setpoint La funzione del blocco è generare il valore di riferimento per il regolatore di velocità sommandone algebricamente gli ingressi; vedere il valore di riferimento della rampa. Tutti i parametri in questo menù hanno dei valori di default per l applicazione dell ascensore. TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref src 7050 Speed ref 1 src N/A RWS IPA 7040 List 9 PIN V-F-S-B IPA 7040 Int speed ref 1 = Default Seleziona l origine del segnale di Speed ref 1 in V/f, SLS. LZ speed ref (IPA 9408) in FOC, BRS (fare riferimento ai segnali Lista 9 del manuale Parameter & Pick List) 70 MV4F-HT

71 IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg Speed ref 2 src N/A RWS IPA 7041 List 10 PIN V-F-S-B IPA 7041 Int speed ref 2 = Default Seleziona l origine del segnale di Speed ref 2 (fare riferimento ai segnali Lista 10 del manuale Pick List) Speedref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default Collega il segnale selezionato al selettore dell ingresso del moltiplicatore: se il segnale è 0, moltiplicare per +1, oppure se il segnale è 1, moltiplicare per 1. Il moltiplicatore permette di invertire il segnale di riferimento di Velocità (fare riferimento ai segnali Lista 3 del manuale Parameter & Pick List). TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref cfg 7040 Int speed ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore della variabile Int speed ref Int speed ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valore della variabile Int speed ref 2 TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref mon 8022 Ramp out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualizzazione del segnale Ramp output 7045 Speed ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualizzazione del segnale Speed ref Speed ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualizzazione del segnale Speed ref 2 LZ speed ref Int speed ref 1 0 rpm Ramp out mon Speed ref 1 src Ramp out enable F Zero Speed ref 1 mon F Speed setpoint Italiano Speed ref 2 src Int speed ref 2 Int speed ref 2 0 rpm Ramp ref 2 mon Speed ref inv src=null 1. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & Start Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & (!Fast stop) Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Fast stop Both switches are closed if Ramp out enable = Enabled SAVE PARAMETERS Il drive MV4F-HT permette di utilizzare due diversi comandi per salvare i parametri modificati nella modalità di regolazione selezionata: nel menù STARTUP, il comando Save Config? in tutti gli altri menù, il comando SAVE PARAMETERS Qualsiasi cambiamento effettuato nel menù STARTUP richiede il comando Save Config?, che salva tutta la modalità di regolazione selezionata. Viene consigliato ogni volta che l utente esegue dei cambiamenti nel menù STARTUP. Il comando SAVE PARAMETERS salva tutti i cambiamenti ad eccezione di quelli effettuati nel menù STARTUP. Utilizzare il comando Save Config? quando sullo schermo del tastierino appare il messaggio lampeggiante Use Save Config. MV4F-HT 71

72 Italiano IPA Descrizione [Unità] Accesso Default Min Max Formato Mod.Reg. REGULATION PARAM La maggior parte dei parametri di questo menù vengono inizializzati tramite la procedura di autotaratura. L accesso al menù REGULATION PARAM è ammesso dalla password di Livello 1: Deve essere impostata nel menù SERVICE REGULATION PARAM /... REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Autophase rot / Start? Comando di autofasatura per la fasatura di motori brushless. Dopo aver premuto Start, inviare al drive i comandi Enable e Start. Il motore deve essere libero da ogni carico ed il freno deve essere sganciato. Inizialmente il motore si allinea e successivamente inizia a ruotare ad una velocità molto bassa. Autophase still / Start? Comando di autofasatura per il processo di fasatura di motori brushless. Dopo aver premuto Start, inviare al drive i comandi Enable e Start. Il drive esegue quindi la procedura di fasatura senza alcuna rotazione. Il freno può essere bloccato 1810 Magn ramp time [sec] RWS D.Size PP F-S Impostazione del tempo di rampa della corrente di magnetizzazione 1815 Lock flux pos N/A RWSZ DP F-S-B 0 Off Nessun blocco della posizione del flusso 1 At magnetization La posizione del flusso è bloccata durante la magnetizzazione 2 At Spd = 0 La posizione del flusso è bloccata quando viene dato il comando di stop e il segnale "Speed is zero delayed" diventa TRUE 3 At Magn & Spd = 0 La posizione del flusso è bloccata durante la magnetizzazione oppure quando viene dato il comando di stop e il segnale "Speed is zero delayed" diventa TRUE 4 At magn & Ref=0 La posizione del flusso è bloccata durante la magnetizzazione o quando entrambi i segnali "Speed reference is zero delayed" e "Speed is zero delayed" diventano TRUE La funzione è utile in caso di una rotazione non desiderata dell albero motore. Permette di bloccare la posizione del flusso. SERVICE Il menù SERVICE permette di impostare la password per l abilitazione dei menù del drive di Livello 1: Per accedere ai menù del drive di Livello 1 è necessario editare la password nel parametro Insert Password e confermare utilizzando il tasto Enter. NOTA! La password di Livello 1 deve essere impostata ad ogni riavvio del drive. Il menù SERVICE permette anche di impostare la password per l abilitazione del menù del drive di Livello 2: richiedere la password di Livello 2 al servizio di assistenza tecnica. Per accedere ai menù del drive di Livello 2: 1_ editare la password nel parametro Insert Password e confermare utilizzando il tasto Enter 2_ controllare la password tramite il parametro Check password utilizzando il tasto Enter 72 MV4F-HT

73 8 - Ricerca Guasti Il LED rosso Allarme lampeggia per indicare una o più condizioni d allarme. Figura 8.1: Stato dei LED e Tastierino Il LED d allarme è acceso Nel caso in cui si verifichi un allarme, questo LED si accende con una luce rossa ad intermittenza. Italiano Seguire i punti indicati di seguito per visionare gli allarmi e resettarli: R: S: MONITOR Alarm Alarm list Spd fbk Loss If still active Acknowledged If not active the enty is deleted from the list Alarm list Sequencer Sequencer is reset by using the 0 key Alarm list <no alarm> 1) Premere Shift + Alarm. Verrà visualizzata la Alarm List. 2) Premere Enter una o più volte fino a quando non appare il messaggio Sequencer per il riconoscimento degli allarmi. Nota! Se l allarme è ancora attivo, il LED rosso tornerà a lampeggiare. Se non è attivo, il LED rosso smette di lampeggiare. 3) Premere il tasto [O] per resettare il Sequencer. La Lista Allarmi mostra tutti gli allarmi verificatisi, sia gli allarmi dovuti alle protezioni sia gli allarmi causati da errori nel superamento dei valori limite. Per scomparire dalla lista allarmi, un allarme deve essere riconosciuto. Il riconoscimento è possibile solo se l allarme non è più attivo. Gli allarmi vengono riconosciuti automaticamente entro due minuti. Nota! Premendo Enter è possibile riconoscere l allarme. Il riconoscimento permette però unicamente di rimuovere l allarme dalla lista allarmi attivi. Se la condizione d allarme ha causato anche l intervento di un allarme del drive, anche la sequenza dovrà essere resettata. Ciò è possibile unicamente premendo il tasto [O]. Il drive non può essere riabilitato o riattivato dopo l intervento di un allarme fino a quando il sequencer non è stato resettato. La Macchina Stati (State Machine) del drive controlla il funzionamento e l attivazione del drive, giustificando lo stato di protezione e d allarme, la sequenza dei comandi e lo stato di reset. La tabella seguente mostra i diversi stati operativi in base al numero di stato del Sequencer: MV4F-HT 73

74 Italiano Stato Sequencer Stato 1 Magnetizzazione in corso 2 Magnetizzazione completata, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Nessun allarme, il drive è pronto per accettare tutti i comandi 10 Magnetizzazione in corso e comando di Start già presente 12 Allarme attivo 16 Allarme non attivo, in attesa di reset TAV3i020 Per leggere lo stato del Sequencer della Macchina Stati andare al menù : MONITOR / Advanced status, parametro Sequencer status. 8.1 Lista delle condizioni legate agli allarmi di regolazione La tabella fornisce una descrizione delle condizioni legate agli allarmi di regolazione ed alcune informazioni relative alla configurazione del comportamento del drive nel caso in cui tali allarmi si verifichino (quando possibile). Tabella Eventi Allarme Regolazione Nome allarme Descrizione Attività del drive dopo l allarme Stato Memorizzaz. Riavvio Tempo di riavvio Codice nella lista allarmi Posizione del Bit nella lista allarmi Failure supply Drive disabilitato No No NA 21 1 Errore di uno o più circuiti di alimentazione nella sezione di controllo Undervoltage Drive disabilitato No Si Si 22 2 La logica si basa sul numero dei tentativi La tensione sul DC link del drive è inferiore alla soglia minima per l impostazione della tensione di rete data. Overvoltage Drive disabilitato No Si Si 23 3 La tensione sul DC link del drive è maggiore della soglia massima per l impostazione della tensione di rete data IGBT desat flt Drive disabilitato No Si Si 24 4 Non più di 2 tentativi in 30 secondi La sovracorrente istantanea IGBT è stata identificata dal circuito di desaturazione Inst Overcurrent Drive disabilitato No Si Si 25 5 Non più di 2 tentativi in 30 secondi. La sovracorrente istantanea IGBT è stata identificata dal sensore della corrente d uscita Ground fault Programmabile No No Si 26 6 Fase d uscita scaricata a terra Curr fbk loss Drive disabilitato No No No 27 7 E stato identificato un errore nella retroazione del sensore di corrente o nell alimentazione External fault Programmabile Programm. Si Programm L ingresso dell errore esterno è attivo Spd fbk loss Programmabile No No No 29 9 È stato identificato un errore nel sensore di retroazione della velocità o nell alimentazione Module OT Drive disabilitato Costante, 10 msec No No La sovratemperatura IGBT è stata identificata da un sensore interno (modelli solo da 0,75 a 20 Hp) Heatsink OT Drive disabilitato Constant, 1000 msec No No La sovratemperatura del dissipatore è stata identificata dal contatto termico (solo per modelli da 18,5 kw e oltre) Motor OT Programmabile Programm Si Programm a sovratemperatura del motore è stata identificata dal contatto termico o dal termistore PTC Heatsink S OT Programmabile Programm Si Programm E stata superata la soglia del sensore di temperatura lineare del dissipatore Regulat S OT Programmabile Programm Si Programm E stata superata la soglia del sensore di temperatura lineare della scheda di regolazione 74 MV4F-HT

75 Nome allarme Descrizione Attività del drive dopo l allarme Stato Memorizzaz. Intake Air S OT Programmabile Programm Si Programm E stata superata la soglia del sensore di temperatura lineare dell ingresso dell aria di raffreddamento (solo per modelli da 18,5 kw e oltre) Cont fbk fail Programmabile No Si No L allarme interviene quando il segnale di retroazione del contatto non viene identificato Comm card fault Programmabile No Si Programm Errore della scheda opzionale di comunicazione LAN Appl card fault Drive disabilitato No No No Errore della scheda di applicazione opzionale del coprocessore Drv overload Programmabile No No No L accumulatore del sovraccarico del drive ha superato la soglia di intervento allarme Mot overload Programmabile No No No L accumulatore del sovraccarico del motore ha superato la soglia di intervento allarme BU overload Programmabile No No No L accumulatore del sovraccarico del resistore di frenatura ha superato la soglia di intervento allarme Data lost Drive disabilitato No No No Dati corrotti nella memoria non volatile Brake fbk fail Programmabile No No No L allarme interviene quando il segnale di retroazione del freno non viene identificato Max time Drive disabilitato No No No E stato identificato il superamento del tempo d impiego del software Sequencer Drive disabilitato No No No L allarme ha causato la disabilitazione del drive Door fbk fail Drive disabilitato Si No No L allarme interviene quando il segnale di retroazione della porta non viene identificato Overspeed No Si No No La soglia di velocità massima è stata superata mentre il drive era in condizione RUN UV repetitive Drive disabilitato No No No Se il numero degli errori è impostato al massimo, l allarme è disabilitato In 5 minuti è stato identificato un numero di errori UV superiore a quello programmabile IOC repetitive Drive disabilitato No No No In 30 sec. sono stati identificati più di 2 errori OC. IGBTdesat repet Drive disabilitato No No No In 30 sec. sono stati identificati più di 2 errori IGBT desat. WatchDog user Drive disabilitato No No No Il drive non è stato in grado di far scattare di nuovo il watchdog di comunicazione entro il tempo specificato Hw fail Drive disabilitato No No No Errore di comunicazione tra la scheda di Regolazione del Drive e una delle sue opzioni o espansioni I/O. Riavvio Tempo di riavvio Codice nella lista allarmi Posizione del Bit nella lista allarmi Italiano 8.2 Lista delle condizioni d allarme causate da errori di configurazione e del database L inserimento di dati sbagliati o conflittuali nella configurazione del drive causa degli errori d utenza che vengono visualizzati. Tali errori possono essere: - Errori di configurazione - Errori del database (errori DB) Fare riferimento ai paragrafi seguenti per le descrizioni. Impostazione della taglia del drive Nota! Se l utente modifica la taglia del Drive, il drive visualizza: Taglia drive: nuova taglia vecchia taglia. Esempio: Drive size: 0-1 MV4F-HT 75

76 Italiano Errori di configurazione Gli errori di configurazione si possono verificare inserendo dei dati di parametri incompatibili o non validi. Il drive mostra l errore di configurazione in base alla descrizione dell esempio seguente: Calc error: Calc error number Param: Param error number Il numero Calc error denota la causa del calcolo non valido. Il numero Calc error è composto come segue: numero Calc error = Offset + codice errore L Offset denota il tipo di errore: 0 per errori specifici 100 per errori generati dal calcolo del database (vedere paragrafo errori DB) 500 per errori dovuti ad un calcolo a virgola mobile (eccezione, divisione per zero, ecc..) 600 per errori dovuti a calcoli di configurazione (range ecc.). Il codice d Errore denota la causa d origine dell errore; vedere la lista dei valori seguente. Lista dei valori dei codici d errore Valori dei codici d errore per Offset 0 : 0 nessun errore 1 segnale non gestito nell attuale stato del configuratore 2 non può bloccare la regolazione 3 errore esportazione ricetta 4 errore importazione ricetta 5 errore durante il caricamento dei dati di autotaratura 6 errore durante il caricamento dei dati motore 7 riservato 8 errore durante il caricamento dei dati specifici del cliente 9 errore durante il caricamento dei dati di taglia del drive 10 errore durante la scrittura del file size.ini 11 errore durante l applicazione del database. L operazione viene rifiutata per la presenza di errori durante il calcolo di gruppo. Gli errori possono essere resettati con il reinserimento dei dati e con la conferma della loro esattezza 12 errore durante il salvataggio di troppe modifiche Valori dei codici d errore per Offset 100: Vedere errori DB, sezione Valori dei codici d errore per Offset 500 (500 + codice errore): 3 Integer overflow 4 Floating overflow 5 Floating underflow 7 Divide by zero 9 Undefined float 10 Conversion error 11 Floating point stack underflow 12 Floating point stack overflow Valori dei codici d errore per Offset 600 (600 + codice d errore): 0 no error 1 switching freq. error 2 mains voltage error 3 ambient temperature error 4 regulation mode error 5 take selection error 6 base speed error 7 drive size error Ad esempio, il Calc error numero 606 è un errore di configurazione (600) causato dal valore base della velocità (6) superiore al range stabilito. Il numero Param error non ha significato. 76 MV4F-HT

77 8.2.2 Errori del database (Errori DB) Gli errori DB sono causati da una impostazione sbagliata in un singolo parametro. Questo problema ha origine nel calcolo del database. Ad esempio, i più comuni sono: - Errore DB Limite ALTO - Errore DB Limite BASSO Il messaggio errore DB viene visualizzato dal drive in questo formato: DB err IPA: codice errore L IPA denota il numero del parametro che ha causato il calcolo dell errore DB. Il codice errore denota il tipo di errore. Esempio di messaggio di errore DB visualizzato: DB ERR 3420: 5 Ciò significa che l errore DB è causato da IPA 3420 (tensione V/f) al di sotto del limite inferiore, il codice errore 5 denota il tipo di errore (per i valori dei codici errore DB vedere la lista seguente). Per trovare il limite inferiore, definito dalla configurazione del drive, è possibile andare al parametro della tensione V/f sul tastierino. Premere il tasto Shift e poi il tasto Help, verrà visualizzato quanto segue: Italiano Valore max. Valore min. Valore Def(ault) Unità Valore originale IPA Descrizione Modalità (Accesso) Nella maggior parte dei casi è sufficiente impostare un nuovo valore che sia compreso nei limiti indicati. Lista codici d errore DB 0 No error 1 SBI PROBLEM 0x01 2 Generic error 3 Attribute not exist 4 Limit High 5 Limit Low 11 Division by zero 12 Int Overflow 13 Int Underflow 14 Long Overflow 15 Long Underflow 16 Domain Error 17 Indirection Error 18 Reached wrong eof 19 Dbase not configured 20 Value not valid 21 Process doesn t reply 22 Wrong record size 23 Attribute read only 24 SBI PROBLEM 0x18 25 Command not yet implemented 26 Command wrong 27 Read file error 28 Header wrong 29 Reserved for internal use 30 Parameter not exist 31 Parameter read only 32 Parameter z only 48 SBI PROBLEM 0x Lista codici d errore per tutte le procedure di autotaratura Le diverse procedure di autotaratura per il regolatore di corrente, il regolatore di flusso, il regolatore di velocità o la calibrazione dell ingresso analogico possono causare dei messaggi d errore descritti nella sezione MV4F-HT 77

78 Tabella : Messaggi d errore derivanti dalle procedure di autotaratura Italiano Testo Errore Descrizione Nessun errore Abort L utente ha utilizzato il tasto Escape oppure O, oppure ha rimosso il permesso all abilitazione (morsetto 12 basso) DB access <IPA> Si è verificato un tentativo di accedere al database dell indice specificato durante la procedura di autotaratura No break point Errore nella misurazione della distorsione della tensione dell inverter Rs high lim Errore nella misurazione della Resistenza dello statore del motore Rs low lim Errore nella misurazione della Resistenza dello statore del motore DTL high lim Errore nella computazione della compensazione per la distorsione della tensione dell inverter DTL low lim Errore nella computazione della compensazione per la distorsione della tensione dell inverter DTS high lim Errore nella computazione della compensazione per la distorsione della tensione dell inverter DTS low lim Errore nella computazione della compensazione per la distorsione della tensione dell inverter LsS high lim Errore nel calcolo dell induttanza di dispersione del motore LsS low lim Errore nel calcolo dell induttanza di dispersione del motore ImNom not found Fallita identificazione della corrente nominale di magnetizzazione ImNom not found Fallita identificazione della massima corrente di magnetizzazione RrV low lim Limite di tensione superato durante la misurazione per il calcolo della resistenza del rotore del motore RrV high lim Limite di tensione superato durante la misurazione per il calcolo della resistenza del rotore del motore Rr high lim Errore nel calcolo della resistenza del rotore del motore Rr low lim Errore nel calcolo della resistenza del rotore del motore AI too high Il valore dell ingresso analogico è troppo alto per l autocalibrazione di fondo scala AI too low Il valore dell ingresso analogico è troppo basso per l autocalibrazione di fondo scala Rr2 high lim Errore nel calcolo della resistenza del rotore del motore Rr2 low lim Errore nel calcolo della resistenza del rotore del motore Drive disabled l permesso all abilitazione (morsetto 12) era troppo basso durante il tentativo di attivazione della procedura di autotaratura Rr timeout Si è verificato un timeout durante la misurazione per il calcolo della resistenza del rotore del motore Rr2 timeout Si è verificato un timeout durante la misurazione per il calcolo della resistenza del rotore del motore LsS timeout Si è verificato un timeout durante la misurazione per il calcolo dell induttanza di dispersione del motore Drive enabled Il Drive era già abilitato durante il tentativo di iniziare la procedura di autotaratura Calc error Si è verificato un errore durante l elaborazione dei dati di misurazione Config error<errcode> L errore specificato del Configuratore si è verificato durante la configurazione del database basata sui dati di autotaratura Cmd not supported Comando non supportato nello stato corrente 78 MV4F-HT

79 AAAAA 9 - Dichiarazione CE di Conformità Italiano DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il/i Prodotto (i) Riferimento tipo: Produttore: Descrizione: MV-4F-HT KBL-AC-4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Inverter ac a controllo vettoriale Al/Ai Quale/i questa Dichiarazione fa riferimento è in conformità con gli standard o documenti di riferimento seguenti Standard/Documento EN EN IEC 664, IEC664-1 Ed è conforme alle previsioni delle Direttive CE seguenti 73/23/EEC modificata da 93/68/EEC e denominata Direttiva di bassa tensione certificato CE dal*: 2002 (*solo per direttiva basso voltaggio) Questa dichiarazione conferma le prescrizioni con le direttive sopra menzionate ma non garantisce nessuna prestazione. Si devono osservare le raccomandazioni di sicurezza a cui si fa riferimento nella documentazione del prodotto fornito Luogo e data Firma Modena 10/01/05 Il responsabile Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com MV4F-HT 79

80 AAAAA Italiano DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il/i Prodotto (i) Riferimento tipo: Produttore: Descrizione: MV-4F-HT KBL-BR4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Inverter ac a controllo vettoriale Al/Ai Quale/i questa Dichiarazione fa riferimento è in conformità con gli standard o documenti di riferimento seguenti Standard/Documento EN EN IEC 664, IEC664-1 Ed è conforme alle previsioni delle Direttive CE seguenti 73/23/EEC modificata da 93/68/EEC e denominata Direttiva di bassa tensione certificato CE dal*: 2002 (*solo per direttiva basso voltaggio) Questa dichiarazione conferma le prescrizioni con le direttive sopra menzionate ma non garantisce nessuna prestazione. Si devono osservare le raccomandazioni di sicurezza a cui si fa riferimento nella documentazione del prodotto fornito Luogo e data Firma Modena 10/01/05 Il responsabile Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com 80 MV4F-HT

81 Table of Contents 1 - Safety Precautions Safety Symbol Legend Discharge time of the DC-Link Introduction Environment Environmental Conditions Storage and transport Standard Input AC Output Open-Loop and Closed-Loop control section Accuracy Dimensions and installation guidelines Wiring Procedure Power Section EMC compliant electrical cabinet wiring rules Cooling fans Regulation Section Potentials of the Control Section Encoder Connection Diagrams Lift Sequencies Drive Keypad Operation Keypad Drive main menu Moving inside a Menu Using keypad Help Commissioning via Keypad Commissioning for MV4F-HT...AC4 (asychronous motors) Commissioning for MV4F-HT...BR4 (Brushless motors) Parameter list Parameter Legend MONITOR STARTUP TRAVEL REGULATION PARAM SERVICE Troubleshooting List of regulation alarm events List of configuration and database error alarm events Configuration errors Database Errors (DB Errors) List of error codes for all autotune procedures CE Declaration of Conformity English MV4F-HT 81

82 Safety Symbol Legend Warning Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in personal injury or death. Caution Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment. Importante Indicates a procedure, condition, or statement that should be strictly followed in order to optimize these applications. English Note! Indicates an essential or important procedure, condition, or statement. 1 - Safety Precautions Warning According to the EEC standards the MV4F-HT and accessories must be used only after checking that the machine has been produced using those safety devices required by the 89/392/EEC set of rules, as far as the machine industry is concerned. These standards do not apply in the Americas, but may need to be considered in equipment being shipped to Europe. Drive systems cause mechanical motion. It is the responsibility of the user to insure that any such motion does not result in an unsafe condition. Factory provided interlocks and operating limits should not be bypassed or modified. Electrical Shock and Burn Hazard: When using instruments such as oscilloscopes to work on live equipment, the oscilloscope s chassis should be grounded and a differential amplifier input should be used. Care should be used in the selection of probes and leads and in the adjustment of the oscilloscope so that accurate readings may be made. See instrument anufacturer s instruction book for proper operation and adjustments to the instrument. Fire and Explosion Hazard: Fires or explosions might result from mounting Drives in hazardous areas such as locations where flammable or combustible vapors or dusts are present. Drives should be installed away from hazardous areas, even if used with motors suitable for use in these locations. Strain Hazard: Improper lifting practices can cause serious or fatal injury. Lift only with adequate equipment and trained personnel. Drives and motors must be ground connected according to the NEC. Replace all covers before applying power to the Drive. Failure to do so may result in death or serious injury. Adjustable frequency drives are electrical apparatus for use in industrial installations. Parts of the Drives are energized during operation. The electrical installation and the opening of the device should therefore only be carried out by qualified personnel. Improper installation of motors or Drives may therefore cause the failure of the device as well as serious injury to persons or material damage. Drive is not equipped with motor overspeed protection logic other than that controlled by software. Follow the instructions given in this manual and observe the local and national safety regulations applicable. Always connect the Drive to the protective ground (PE) via the marked connection terminals (PE2) and the housing (PE1). MV4F-HT Drives and AC Input filters have ground discharge currents greater than 3.5 ma. EN specifies that with discharge currents greater than 3.5 ma the protective conductor ground connection (PE1) must be fixed type and doubled for redundancy. The drive may cause accidental motion in the event of a failure, even if it is disabled, unless it has been disconnected from the AC input feeder. Never open the device or covers while the AC Input power supply is switched on. Minimum time to wait before working on the terminals or inside the device is listed in section MV4F-HT

83 If the front plate has to be removed because of ambient temperature higher than 40 degrees, the user has to ensure that no occasional contact with live parts may occur. Warning Do not connect power supply voltage that exceeds the standard specification voltage fluctuation permissible. If excessive voltage is applied to the Drive, damage to the internal components will result. Do not operate the Drive without the ground wire connected. The motor chassis should be grounded to earth through a ground lead separate from all other equipment ground leads to prevent noise coupling. Caution The grounding connector shall be sized in accordance with the NEC or Canadian Electrical Code. The connection shall be made by a UL listed or CSA certified closed-loop terminal connector sized for the wire gauge involved. The connector is to be fixed using the crimp tool specified by the connector manufacturer. Do not perform a megger test between the Drive terminals or on the control circuit terminals. Because the ambient temperature greatly affects Drive life and reliability, do not install the Drive in any location that exceeds the allowable temperature. Leave the ventilation cover attached for temperatures of 104 F (40 C) or below. If the Drive s Fault Alarm is activated, consult the chapter 8. TROUBLESHOOTING of this instruction book, and after correcting the problem, resume operation. Do not reset the alarm automatically by external sequence, etc. English Be sure to remove the desicant dryer packet(s) when unpacking the Drive. (If not removed these packets may become lodged in the fan or air passages and cause the Drive to overheat). The Drive must be mounted on a wall that is constructed of heat resistant material. While the Drive is operating, the temperature of the Drive's cooling fins can rise to a temperature of 194 F (90 C). Do not touch or damage any components when handling the device. The changing of the isolation gaps or the removing of the isolation and covers is not permissible. Protect the device from impermissible environmental conditions (temperature, humidity, shock etc.) No voltage should be connected to the output of the drive (terminals U2, V2 W2). The parallel connection of several drives via the outputs and the direct connection of the inputs and outputs (bypass) are not permissible. A capacitative load (e.g. Var compensation capacitors) should not be connected to the output of the drive (terminals U2, V2, W2). The electrical commissioning should only be carried out by qualified personnel, who are also responsible for the provision of a suitable ground connection and a protected power supply feeder in accordance with the local and national regulations. The motor must be protected against overloads. No dielectric tests should be carried out on parts of the drive. A suitable measuring instrument (internal resistance of at least 10 kω/v) should be used for measuring the signal voltages. In case of a three phase supply not symmetrical to ground, an insulation loss of one of the devices connected to the same network can cause functional problem to the drive, if the use of a delta/wye transformer is avoided (see par. 3.4). Note! Note! If the Drives have been stored for longer than two years, the operation of the DC link capacitors may be impaired and must be reformed. Before commissioning devices that have been stored for long periods, connect them to a power supply for two hours with no load connected in order to regenerate the capacitors, (the input voltage has to be applied without enabling the drive). The terms Inverter, Controller and Drive are sometimes used interchangably throughout the industry. We will use the term Drive in this document. MV4F-HT 83

84 1.1 Discharge time of the DC-Link Type I 2N Time (seconds) tab030g English Tabella 1.1 DC Link Discharge Times This is the minimum time that must be elapsed since a Drive is disconnected from the AC Input before an operator may service parts inside the Drive to avoid electric shock hazard. Condition: These values consider a turn off for a Drive supplied at 480Vac +10%, without any option, ( the charge for the switching supply is the regulation card, the keypad and the 24Vdc fans if mounted ). The Drive is disabled. This represents the worst case condition. 2 - Introduction MV4F-HT is a field-oriented vector drive with excellent speed control properties and a high torque dedicated to elevator industry and in general to hoisting applications. It can be applied to both geared and gearless systems. Available control modes according to the installed firmware are: MV4F-HT... AC4: Asynchronous motor firmware Control modes - Field oriented vector control - Sensorless vector control - V/f advanced control MV4F-HT... BR4: Synchronous motor firmware Control modes -Brushless control Caratteristiche dedicate Lift sequence Typical sequence of input / output signals used in elevator application, brake, output contactor & door control Parameters in linear units It is possible to select different engineering units for principal parameters determining the movement, rpm for speed and rpm/s, rmp/s2 for acceleration referred to motor or mm/s for speed, mm/s2, mm/s3 for acceleration referred to car. Lift mechanical parameters Parameters of mechanical system like Pulley diameter and Gearbox ratio for transformation between unit systems and System weights to calculate inertia and tune speed regulator for desired response. Ramp generation Two independent S ramps selectable through digital input with 4 independent jerk settings. Dedicated deceleration ramp corresponding to stop command. Multi speed 8 preset speed reference values. At start, possibility to overwrite with additional value to achieve smooth start. Pre-torque Initialisation of speed regulator from weight sensor to avoid saging or lifting at start. 84 MV4F-HT

85 Landing control Precision control of car position in floor zone through internal position regulator. Higher overload Overload capability corresponding to typical load cycle used in elevator application. Fan control logic function Fan control logic function allows to run internal inverter fans only when the drive is enabled. Fan control logic function signal is also repeated on the drive power board FEXT terminals, for an auxiliary external fan. Emergency Module Supply Emergency Module Supply control (EMS or MW22U) allows emergency lift maneuvres (auxiliary battery pack is required). Both devices must be signal interfaced with drive power board EM terminal. Please refer to EMS or MW22U user manual for technical specification. Easy of use menu Menus with elevator terminology separated for MONITORing, motor STARTUP and TRAVEL settings. Drive features Self tuning procedure for current, flux and speed regulators, automatic phasing for brushless motors. Space vector modulation keeps the noise level to a minimum. Switching frequencies selectable 2, 4, 8, 12, 16 khz. Output voltage up to 98% of input voltage. Fault register storing the last 30 fault alarms with the associated lifetime. Overload protection for drive, motor and brake unit. Three freely configurable analog inputs on the standard device. Expansion of the analog / digital outputs and analog / digital inputs via option cards (EXP D8R4, EXP D14A4F). Speed and torque current regulation possible. Management of many different types of speed feeedback devices (encoder). Adaptive speed regulation. Speed-related alarms. Simple operation of the drive can be via - the terminal strip - the user-friendly keypad - the PC program supplied and the RS485 serial interface - a fieldbus connection (optional): INTERBUS-S, PROFIBUS-DP, GENIUS, CANopen or DeviceNet. The Drives are fitted with IGBTs (insulated gate bipolar transistors). The output is protected against ground fault and phase to phase output short circuit. Regulator power supply via switched-mode power supply unit from the DC Bus circuit. Power supply backup in the event of short-term voltage dips. Galvanic isolation between control section and command terminals. Analog inputs designed as differential inputs. English MV4F-HT 85

86 3.1 Environmental Conditions 3 - Environment T A Ambient temperature [ C] 0 +40; with derating, [ F] ; with derating Installation location Pollution degree 2 or better (free from direct sunligth, vibration, dust, corrosive or inflammable gases, fog, vapour oil and dripped water, avoid saline environment) Installation altitude Up to 1000m (3281 feet) above sea level; for higher altitudes a current reduction of 1.2% for every 100m (328 feet) of additional height applies. Operation temperature (1) 0 40 C ( F) Operation temperature (2) 0 50 C ( F) Air humidity (operation) 5 % to 85 %, 1 g/m 3 to 25 g/m 3 without moisture condensation or icing (Class 3K3 as per EN50178) Air pressure (operation) [kpa] 86 to 106 (Class 3K3 as per EN50178) English (1) Ambient temp parameter = 40 C (104 ), Ambient temp = C ( F) Over 40 C (104 F): - current reduction of 2% of rated output current per K - remove front plate (better than class 3K3 as per EN50178). (2) Ambient temp parameter = 50 C (122 F), Ambient temp = C ( F) - Current derated to 0.8 rated ouput current - Over 40 C (104 F): removal of the top cover (better than class 3K3 as per EN50178) 3.2 Storage and transport Temperature: storage C ( F), (class 1K4 as per EN50178) C ( F), for devices with keypad transport C ( F), class 2K3 as per EN50178, C ( F), for devices with keypad Air humidity : storage 5% to 95 %, 1 g/m 3 to 29 g/m 3 (Class 1K3 as per EN50178) transport: 95 % (3) 60 g/m (4) A light condensation of moisture may occur for a short time occasionally if the device is not in operation (class 2K3 as per EN50178) Air pressure: storage [kpa] 86 to 106 (class 1K4 as per EN50178) transport [kpa] 70 to 106 (class 2K3 as per EN50178) (3) Greatest relative air humidity occurs with the 40 C (104 F) or if the temperature of the device is brought suddenly from C ( F). (4) Greatest absolute air humidity if the device is brought suddenly from C ( F). 3.3 Standard General standards EN , IEC Safety EN 50178, UL 508C Climatic conditions IEC 68-2 Part 2 and 3 Clearance and creepage EN 50178, UL508C, UL840 degree of pollution 2 Vibration IEC68-2 Part 6 EMC compatibility EN /A11 Rated input voltages IEC Protection degree IP20 according to EN IP54 for the cabinet with externally mounted heatsink, only for sizes from 2040 to 3150 Approvals CE 86 MV4F-HT

87 3.4 Input Type U LN AC Input voltage [V] 230 V -15% 480 V +10%, 3Ph AC Input frequency [Hz] 50/60 Hz ±5% I N AC Input current for continuous service : - Connection with 3-phase 230Vac; IEC 146 class 1 [A] Vac; IEC 146 class 1 [A] Vac; IEC 146 class 1 [A] Connection without 3-phase 230Vac; IEC 146 class 1 [A] Vac; IEC 146 class 1 [A] Vac; IEC 146 class 1 [A] For these types an external inductance is recommended Max short circuit power without line reactor (Zmin=1%) [kva] Overvoltage threshold (Overvoltage) [V] 820VDC Undervoltage threshold (Undervoltage) Braking IGBT Unit Standard internal (with external resistor); MAX Braking torque : [V] 230VDC (for 230VAC mains), 400VDC (for 400VAC mains), 460VDC (for 460VAC mains) 150% input-g English Power Supply and Grounding 1) Drives are designed to be powered from standard three phase lines that are electrically symmetrical with respect to ground (TN or TT network). 2) In case of supply with IT network, the use of delta/wye transformer is mandatory, with a secondary three phase wiring referred to ground. Caution In case of a three phase supply not symmetrical to ground, an insulation loss of one of the devices connected to the same network can cause functional problem to the drive, if the use of a delta/wye transformer is avoided. Please refer to the following connection sample. U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ PE1/ AC Main Supply L1 L2 L3 AC INPUT CHOKE AC OUTPUT CHOKE Safety ground Earth All wires (including motor ground) must be connected inside the motor terminal box Mains connection and inverter output The drivea must be connected to an AC mains supply capable of delivering a symmetrical short circuit current lower or equal to the values indicated on table. For the use of an AC input choke see chapter 4. Note from the table the allowable mains voltages. The cycle direction of the phases is free. Voltages lower than the min. tolerance values can cause the block of the inverter. Adjustable Frequency Drives and AC Input filters have ground discharge currents greater than 3.5 ma. EN specifies that with discharge currents greater than 3.5 ma the protective conductor ground connection (PE1) must be fixed type. MV4F-HT 87

88 AC Input Current Note! The Input current of the Drive depends on the operating state of the connected motor. The tables (chapter 3.4) shows the values corresponding to rated continuous service, keeping into account typical output power factor for each size. 3.5 AC Output Table 3.5.1: Output data English Type Inverter Output (IEC 146 class1), Continuous service 400Vac) [kva] P N mot (recommended motor LN =230Vac; f SW =default; IEC 146 class 1 [kw] LN =400Vac; f SW =default; IEC 146 class 1 [kw] LN =460Vac; f SW =default; IEC 146 class 1 [Hp] U 2 Max output voltage [V] 0.98 x U LN (AC Input voltage) f 2 Max output frequency (***) [Hz] I 2N Rated output LN = Vac; f SW = default; IEC 146 class 1 [A] LN =460Vac; f SW =default; IEC 146 class 1 [A] f SW switching frequency (Default) [khz] 8 f SW switching frequency (Higher) [khz] 12/16 Derating factor: Voltage Factor K V at 460/480 Vac (*) Temp. Factor K T for ambient temperature Switching frequency K F C (122 F) 0.7 for f SW =16, 0.85 for f SW =12 (**) 4 8 Output-g (*): Linear shapes for K V, K T, respectively in the ranges [400, 460] Vac, [40, 50] C, (104, 122) F. (**) 0.7for f SW higher than default (***) Max output frequency refer to regulation in field oriented mode. For more details see chapter 3.7. The output of the Drive is ground fault and phase to phase output short protected. Nota! The connection of an external voltage to the output terminals of the Drive is not permissible! It is allowed to disconnect the motor from the Drive output, after the Drive has been disabled. The rated value of direct current output ( I CONT ) depends on the supply voltage ( K v ), the ambient temperature ( K T ) and the switching frequency ( K F ) if higher than the default setting: I CONT = I 2N x K V x K T x K sw (Values of derating factor are the listed on table 3.5.1). The applicable deratings are automatically set when selecting the appropriate values of AC Input voltage, Ambient temperature and Switching frequency, see figure Table shows overload current values for typical service profiles (Ambient temperature =40 C [104 F], standard switching frequency). After overload cycle, the output current is reduced to nominal output current by the drive control. In order to allow next overload cycle, output current should be decreased (reducing the load) to value less then nominal. Table states overload recovery (pause) time with current reduced to 90% continuous current. The coordination of the motor rated powers with the Drive type presented in the table below refers to the use of standard 4 poles motors with a rated voltage equal to the rated voltage of the input supply. As for those motors with different voltages, the type of Drive to use is determined by the rated current of the motor. Motor nominal current cannot be lower than 0.3 x I 2N. Magnetizing motor current must not be higher of I CONT. 88 MV4F-HT

89 Table A: Overload Capability (Sizes ) Model Continuous Overload factor T1 Overload time Overload current T2 Overload pause Cont curr T3 Overload pause 0% Cont curr LOW Frequency < 3Hz overload factor LOW Frequency < 3Hz overload time [A] [sec] [A] [sec] [sec] [sec] Figure 3.5.1: Overload cycles (Sizes ) TL2020g English Overload Level [%] CYCLE A T1 OvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel (1) (2) 90%ContinuousCurrentLevel Time [sec] Overload Level [%] T1 CYCLE B OvldCurrentLevel (3) 100%ContinuousCurrentLevel (4) T3 Time [sec] (1) Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle. (2) Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning (3) No limit on duration of this time Cont current (4) Next overload cycle is allowed after T3 MV4F-HT 89

90 Table B: Overload Capability (Sizes ) Model Continuous SLOW Overload factor T1 SLOW Overload time SLOW Overload current T2 SLOW Overload pause Cont curr FAST Overload factor TF FAST Overload time [sec] FAST Overload current LOW LOW Frequency < Frequency < 3Hz 3Hz overload overload factor time [A] [sec] [A] [sec] [sec] [A] [sec] Figure 3.5.2: Overload cycles (Sizes ) TL2021g Overload Level [%] TF FastOvldCurrentLevel English T1 T2 SlowOvldCurrentLevel 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning Time [sec] Figure 3.5.3: Rating of Drive in Function of Switching Frequency Rated drive [%] Over-rating only on 4, 5.5, 18.5kW 110% 105% 100% 85% 70% kW kW Switching frequency [khz] 2kHz 4kHz 8kHz 12kHz 16kHz Default Higher 90 MV4F-HT

91 3.6 Open-Loop and Closed-Loop control section No. 3 Programmable Analog inputs: 0...± 10 V / 0.25mA max, ma / 10V max, ma / 10 V max, Max common mode voltage: 0...± 10 V No. 2 Programmable Analog outputs: 0... ±10 V / 5 ma max Analog output 1 = Default : NULL Analog output 2 = Default : NULL No. 8 Programmable Digital inputs: V / 6 ma Digital input 7 = FAULT RESET (default) Digital input 6 = MLT SPD S2 (default) Digital input 5 = MLT SPD S1 (default) Digital input 4 = MLT SPD S0 (default) Digital input 3 = NULL (default) Digital input 2 = START rew (default) Digital input 1 = Drive enable No. 4 Programmable Digital outputs: Digital outputs 0 = DRIVE OK (default) Digital outputs 1 = BRAKE CONT MON (default) Digital outputs 2 = DRIVE READY (default) Digital outputs 3 = SPEED IS 0 (default) English Note! Dig. out. 0 / 1 > open collector type: 250Vac-1A Dig. out. 2 / 3 > relay output type: 30V / 40mA Internal voltage supply: + 24Vdc ( V, not stabilized), 120mA (Terminal 19) + 10Vdc (±3 %), 10mA (Terminal 8) - 10Vdc (±3 %), 10mA (Terminal 7) + 24Vdc (±10 %), 300mA (Terminal 9) No.1 Digital Encoder Input (XE) Voltage: 5/8/24 V Type: 1 channel / 2 channels. No zero. Max frequency: 150kHz 3.7 Accuracy Table 3.7.1: Maximum / Minimum Output Frequency Output frequency (Hz) Regulation mode Maximum Switching frequency (khz) Minimum (a) Field oriented Sensorless vect V/f control * motor slip freq Resolution Brushless pre01-g (a): 1.5 * Rated motor torque capability MV4F-HT 91

92 Table 3.7.2: Speed Reference / Feedback Resolution and Maximum Limits Modalità di regolazione Speed reference resolution (rpm) Enc Sin Speed feedback resolution (rpm) Enc Dig Fmode Enc Dig Fpmode SinCos/Res. FSS max value (rpm) Limit speed (rpm) Field oriented Higher from [60000/(4096*ppr) - SpdD ref res] Higher from [60000/(40*ppr)- SpdD ref res] SpdD ref res N/A Sensorless vect Highest value from (0.3 - SpdD ref res) (b) N/A English V/f control Brushless Higher value of either [60000/(4096*ppr)] or SpdD ref res N/A Higher value of either [60000/(40*ppr)] or SpdD ref res SpdD ref res pre02-g (b): 4 pole motor Table 3.7.3: Speed Regulator Bandwidth Regulation mode Spd Control range Enc Sin Max Spd reg bandwidth (rad/sec) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode SinCos/Res. Field oriented >10000: (Spd>15rpm for N/A 0.01 ppr=1024) Sensorless vect >500:1 100 (Spd>FSS/100) N/A 0.3@FSS V/f control >100:1 N/A 1% Brushless >10000: (Spd>15rpm for ppr=1024) 2.5 Typ Spd Reg Accuracy (c) [%] 0.01% pre03-g (c): Standard 1500rpm Table 3.7.4: Torque Specifications Regulation mode Torque ref resolution Typ Torque Reg Accuracy (d)[%] Trq Control range Typ Trq Rise time Field oriented >1: >20:1 Rise [ms] Sensorless vect >1: >20:1 0.8 V/f control N/A N/A N/A N/A Brushless >1: >20:1 0.8 (d): Mot rated torque= 100% Spd range: Max=Mot Rated speed; min=mot Rated speed/10 Torque range: Max=Mot Rated torque; min=mot Rated torque/10 pre04-g 92 MV4F-HT

93 3.8 Dimensions and installation guidelines Sizes from 2040 to 3150 c a D1 b D2 E2 d E1 English E5 E2 E4 d E3 E1 Montaggio con dissipatore esterno Mounting with external dissipator (E) Montaggio a muro Mounting wall (D) Type Dimensions: mm (inch) Weight a b c d D1 D2 E1 E2 E3 E4 E5 Ø d kg (lbs) (5.9) 208 (8.2) (12.0) 323 (12.7) (7.8) 240 (9.5) 62 (2.4) 84 (3.3) 115 (4.5) 168 (6.6) (11.6) (12.2) 115 (4.5) 164 (6.5) (11.7) 315 (12.4) (5.7) 199 (7.8) 284 (11.2) (11.8) (0.35) M (10.9) 8.6 (19) dim1-g MV4F-HT 93

94 Sizes from 4221 to 5550 c a D1 D4 D1 b D2 D2 English D3 D3 D3 D3 Montaggio a muro Mounting wall (D) Dimensions: mm (inch) Weight Type a b c D1 D2 D3 D4 Ø kg (Ibs) (10.5) 18 (39.6) (12.1) 489 (19.2) 225 (8.8) (18.7) 22 (48.59) M (48.9) 308 (12.1) (14.7) 564 (22.2) (5.9) 550 (21.6) 34 (74.9) 5550 dim2-g Mounting Clearance The Drives must be mounted in such a way that the free flow of air is ensured. The clearance to the device must be at least 150 mm (6 inches). A space of at least 50 mm (2 inches) must be ensured at the front. Devices that generate a large amount of heat must not be mounted in the direct vicinity of the frequency inverter. Fastening screws should be re-tightened after a few days of operation. 150mm(6") 10mm 20 mm 10mm 50mm(2") ( 0.4" ) (0.8") ( 0.4" ) 150 mm (6") 94 MV4F-HT

95 4 - Wiring Procedure 4.1 Power Section Terminals Function U1/L1, V1/L2, W1/L3 AC mains voltage (230V -15% V +10%) BR1 Braking unit resistor command (braking resistor must be connected between BR1 and C) C, D Intermediate circuit connection (770 Vdc, 1.65 x I 2N ) U2/T1, V2/T2, W2/T3 Motor connection (AC line volt 3Ph, 1.36 I 2N ) PE2 Motor ground connection EM (on FAN-CEXP card) Emergency module signal required to interface the drive with the EMS device (Emergency Module Supplier ), max 0,22A FEXT (on FAN-CEXP card) Logic fan control signal repeated on an external fan (*) 250V, 1A. PE1 Ground connection (*) Fans will be always start when the drive is enabled. Fans will stop when the drive is disabled after a period of 300 sec. and heatsink temperature is below 60 C. English Note! Caution Use 60 C / 75 C copper conductor only. Please note that a wrong connection on motor phases can cause the motor to move without control and can destroy the drive. Please check that motor phases are connected in the right sequence before enabling the drive. The grounding conductor of the motor cable may conduct up to twice the value of the rated current if essere there is a ground fault at the output of the Drive. External fuses of the power section The inverter must be fused on the AC Input side. Use fast fuses only. Connections with three-phase inductance on AC input will improve the DC link capacitors life time. Fuses Fuses Type Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Connections without three-phase reactor on AC input Connections with three-phase reactor on AC input 2040 GRD2/20 or Z14GR20 A70P20 FWP20 GRD2/16 or Z14GR16 A70P20 FWP GRD2/25 or Z14GR25 A70P25 FWP25 GRD2/20 or Z14GR20 A70P20 FWP GRD3/35 or Z22GR40 A70P35 FWP35 GRD2/25 or Z14GR25 A70P25 FWP Z22GR63 A70P60 FWP60 Z22GR63 S00üf1/80/80A/660V or Z22gR80 A70P60 A70P80 FWP60 FWP S00üf1/80/80A/660V or Z22gR80 A70P80 FWP For these types an external reactor is mandatory if the AC input S00üf1/80/100A/660V or M00üf01/100A/660V A70P100 FWP impedence is equal or less than 1% S00üf1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üf1/80/160A/660V or M00üf01/160A/660V A70P175 FWP175 Fuse manufacturers: Type GRD..., Z x 51 mm, S00...,Z x 58 mm M... (blade fuses), A70... FWP... fusibili-g Jean Müller, Eltville Ferraz Bussmann MV4F-HT 95

96 External fuses of the Power Section DC input side Use the following fuses when a Line Regen converter is used. Type Vac, 50Hz Fuses 460 Vac, 60Hz Fuses Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 fusibili dc-g English Chokes / Filters A three-phase inductance is strongly reccomended to be connected on the AC Input side in order to: - limit the input RMS current of ARTDriveL series drives. - prolong the life time of the DC link capacitors and the reliability of the input rectifier. - reduce the AC mains harmonic distortion - reduce the problems due to a low impedence AC mains ( 1%). The inductance can be provided by an AC Input choke or an AC Input transformer. The inverters of MV4F-HT series must be equipped with an external EMI filter in order to reduce the radiofrequency emissions on to the mains line. The filter selection is depending on the drive size and the installation environment. Type Mains inductance Rated current 3-Phase AC Input Chokes EMI filters, class (*) EMI filters, class (**) Saturation Freq. current Model Model Model Weight kg (lbs) Weight kg (lbs) Weight kg (lbs) [mh] [A] [A] [Hz] /60 LR3y (4.2) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (4.4) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (10.8) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (11) EMI FFP (3.5) EMI-C (2.1) /60 LR3y (13.7) EMI FFP (5.1) /60 LR (17.2) EMI [2.9] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (27.6) EMI [5.7] indutt-filtri-g (*): EN , 1st environment restricted distribution. (**) Class A, for drive/motor cable 5 meters max length. Braking Resistors Warning The braking resistors can be subject to unforeseen overloads due to possible failures. The resistors have to be protected using thermal protection devices. Such devices do not have to interrupt the circuit where the resistor is inserted but their auxiliary contact must interrupt the power supply of the drive power section. In case the resistor foresees the precence of a protection contact, such contact has to be used together with the one belonging to the thermal protection device. Parameters description: P NBR Nominal power of the braking resistor R BR Braking resistor value Max surge energy which can be dissipated by the resistor E BR Recommended resistors for use with internal braking unit: 96 MV4F-HT

97 Type P NBR R BR E BR Resistor Weight Dimensions : mm (inch) [kw] [Ohm] [kj] Type kg (lbs) length heigth depth fix 1 fix MRI/T R 1.5 (3.3) 320 (12.6) 120 (4.7) 100 (3.9) 360 (14.2) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T R 3.7 (8.2) 320 (12.6) 320 (12.6) 120 (4.7) 380 (15.0) BR T2K0-28R 5.4 (9.7) 498 (19.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 478 (18.8) 40 (1.6) BR T4K0-15R4 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T4K0-11R6 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T8K0-7R (25.) 625 (24.6) 160 (6.3) 250 (9.8) 605 (23.8) 60 (2.4) Res-fren-g 4.2 EMC compliant electrical cabinet wiring rules Panels and cabinets Mounting panel and cabinet (including the doors) have to be grounded, with a direct connection to the ground bus, using strapwire. Removal of the paint from the support areas Caution The paint should be removed from the choke, mounting panel and chassis support areas. The anodized aluminium does not conduct. English Ground terminals of the inverter The inverters are provided with two ground terminals: one must be connected to the ground bus and the other to the filter. Ground terminal of the choke The earth terminal of the choke must be connected to the ground bus. Shielding of cables for analog signals Analog signals must be shielded (each signal must be contained in the screen united with the zero volt), the same is true for the constant references (E.g.. 10V). The shield must be grounded at 360 using the omega connectors available on the support panel of the regulation board. This is in front of the terminals strip on the bar above the board. Note! Cable shields should be grounded at one end only. Min. distance between signal and power cables The minimum distance between parallel signals and power cables is 30cm (12 inches). Possible crossings have to be made at 90. In case of double cabinets (entry to the insde of the cabinet on both sides with 2 different panels installed) it is advisable to have all signals cables conveyed into troughs mounted on the inverter side (front) and to pass motor cables on the other side (back) trough. In case of single cabinets, it is advisable to let the power cable run vertically, while signal cables run horizontally, keeping the maximum possible distance. Shielding of the supply for an AC motor The AC motors have to be supplied through a four pole shielded cable (three phases plus a green/yellow ground wire), or through four unshielded cables, which are inserted inside a metal channel. It is important that a direct connection (four cables) between the panel grounding and the motor ground has been made and that the fourth cable had been inserted in a shield. Ground connection to both sides of the cable shield (AC motor) The shield of the supply cable of the AC motors must be grounded on both sides in order to obtain 360 contact, that means the whole shield. This can be accomplished using suitable metallic EMC cables press grounded at a full 360 at the input of the cabinet and of the motor s terminal strip. If this connection is not possible, the shielded cables should be brought inside the cabinet and connected with an omega connector to the mounting panel. The same must be done on the motor side. In case a 360 connection on the motor s terminal strip is not possible, the shield must be grounded before entering into the terminal strip. This should be done on the metal support of the motor, using an omega connector (see figure). In case a metal duct has to be used, it should be grounded at a full 360 where possible. Pigtail avoidence While grounding the shieldes of the cables, one has to use a 360 connection (E.g.: omega bus as in the figure 4.2) with a pigtail connection to be absolutely avoided. By pigtail is meant the connection to earth ground of the cable shield by means of an additional wire. MV4F-HT 97

98 Direct connection between the ground bus and motor chassis Independently from ground-connection of the motor s chassis, it must always be connected to the ground wire (yellow/ green) coming from the panel ground bus. Max length of the AC motor's cables inside the cabinet From the grounding of the screen side cabinet of the inverter terminal strip, the supply s cables have to measure 5 meters (16.4 feet) maximum. Encoder cables The encoder cable must be shielded and grounded at the inverter at a full 360. The female connector on the regulation board has been foreseen for that connection, therefore it is enough to have the cable shield connected at 360 in the conductive case of the male connector. In order to check that the shield is not connected on the motor side remove the encoder connector from the inverter and verify with a tester the presence of a high impedance between the shield and the metal case of the encoder or of the motor. English Mounting sequence for EMI-... filters with inverter In case of inverters, these filters have to be serie-connected between the inverter and the AC mains. The connection between the filter and inverter s terminals must be done with a four poles cable, whose max.length is 30 cm. (12 inches). If that connection is longer, the cable must be shielded. Grounding of EMI-... filters with inverter The yellow/green ground wire of the four poles cable must be connected on one side directly to one of the two gounding terminals of the inverter, the other side to one of the two filters grounding terminals. The other grounding terminal of the filter must be brought directly to the grounding bus of the cabinet. Mounting sequence for ECF filters Caution This kind of filter must be derived from the line between the choke and the line switch. Never connect in any case to the drive s terminals. Grounding of the ECF filters The connection between device ECF and derivation point must have at maximum a length of 50 cm.(20 inches). The grounding terminal of the ECF filter must be directly connected to the ground bus of the cabinet. In case of inverter, the same grounding terminal should be also connected to one of the two grounding s terminals of the inverter. Schermo/Shield Connettore Omega Omega connector Pannello di fissaggio Mounting panel Area non verniciata Not painted area Figura 4.2.OMEGA plug: grounding 360 of a shielded cable. 4.3 Cooling fans Fan Control Logic function It allows to run internal fans only when the drive is enabled. Fans will stop when the drive is disabled after a period of 300sec and heatsink temperature is below 60 degrees. Fan control logic function signal is also repeated on the drive power board FEXT terminals, for an auxiliary external fan. Cooling Fans Power Supply for sizes 2040 to 5550 Power supply (+24VAC) for these fans is provided from the internal drive power supply unit. 98 MV4F-HT

99 4.4 Regulation Section LED Function Color PWR LED lit when the voltage +5V is present and at correct level green RST LED lit during the Hardware Reset red PWM LED lit during IGBT modulation green RUN LED is flashing when regulation is running (not in STARTUP menu) green RS485 LED lit when RS485 interface is supplied green +5VE LED lit when encoder power supply +5V (XE-9) green +8VE LED lit when encoder power supply +8V (XE-2) red English Jumper Function Factory setting S5 - S6 Terminating resistor for the serial interface RS485 ON (*) ON= Termination resistor IN, OFF= No termination resistor S8 Adaptation to the input signal of analog input 1 (terminals 1 and 2) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S9 Adaptation to the input signal of analog input 2 (terminals 3 and 4) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S10 Adaptation to the input signal of analog input 3 (terminals 5 and 6) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S11 - S12 - S13 Encoder setting ( jumpers on kit EAM_1618 supplied with the drive) OFF S14 - S15 - S16 (**) ON=Sinusoidal SE or SESC encoder (reserved for brushless motors) OFF=Digital DE or DEHS encoder (reserved for brushless motors) S17 Monitoring of the C-channel of the digital encoder OFF (**) ON= C-Channel monitored, OFF= C-Channel not monitored (required for single-ended channels) S18 - S19 Encoder setting B S20 - S21 (**) Pos. B= digital DEHS encoder Pos. A= sinusoidal SESC encoder S22 - S23 Analog input 3 enabling (alternative with SESC encoder) B (**) Pos. A= if SESC encoder is used (reserved for brushless motors) Pos. B= analog input 3 enabled Pos. OFF= resolver (reserved for brushless motors) S26 - S27 Resolver use enabling (reserved for brushless motors) ON (**) Pos. ON= when resolver is not used, Pos. OFF=resolver S28 Encoder Internal power supply selection ON/ON ON/ON=+5V, OFF/OFF=+8V S29 Internal use A S30 S34 Second encoder qualifier input A=from EXP- board, B=from digital input "6" on RV33-4 Jumper to disconnect 0V (+24V power supply) from ground A ON ON = 0V connected to ground ON = 0V connected to ground (hard-wire) S35 Jumper to disconnect 0V (regulation board) from ground ON ON = 0V connected to ground ON = 0V connected to ground (hard-wire) S36-S37 Internal use not mounted S38-S39 Internal use ON S40-S41 Power supply for the serial interface RS485 OFF (***) ON=Internal power supply (from pins XS.5 / XS.9), OFF=External power supply (to pins XS.5 / XS.9) Led-Jumper_g (*) on multidrop connection the jumper must be ON only for the last drop of a serial line (**) see table for more details on encoder jumper setting (***) see chapter 5.4. The devices are factory set accordingly. When fitting a regulation card as a spare, remember to set again the encoders jumpers. MV4F-HT 99

100 English Term. Designation Function 1-2 Analog input 1 Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 1. Reference point: terminal 2 ±10V / 0.25mA (20mA when current loop input) 3-4 Analog input 2 Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 3. Reference point: terminal 4. ±10V / 0.25mA (20mA when current loop input) 5-6 Analog input 3 Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 5. Reference point: terminal 6. ±10V / 0.25mA (20mA when current loop input) 7 +10V Reference voltage +10V; Reference point: terminal 9 +10V/10mA 8-10V Reference voltage -10V; Reference point: terminal 9-10V/10mA 9 0V Internal 0V and reference point for±10v 12 Enable/Digital input 0 Inverter ENABLE, active=high. Concurrently, it can be used as a programmable input. (Default none) +30V / 15V, 24V, 30V 13 Digital input 1 Programmable input, Default setting : Start fwd src +30V / 15V, 24V, 30V 14 Digital input 2 Programmable input, Default setting : Start rev src +30V / 15V, 24V, 30V 15 Digital input 3 Programmable input, Default setting : NULL +30V / 15V, 24V, 30V 16 COM D I/O Reference point for digital inputs and outputs, terminals : , , V 24 Reference point for + 24V OUT supply, terminal V OUT +24V supply output. Reference point: terminal 18 or 27 or V / 24V Term. Designation Function 21 Analog output 1 Programmable analog output; Default setting : NULL ±10V/5mA 22 0V Internal 0V and reference point for terminals 21 and Analog output 2 Programmable analog output; Default setting : NULL ±10V/5mA 26 BU comm. output VeCon controlled BU-... braking units command. Reference point : terminal V/15mA 27 0 V 24 Reference point for BU-... command, terminal Reserved 29 Reserved 36 Digital input 4 Programmable input. Default setting : Mlt spd s 0 src +30V / 15V, 24V, 30V 37 Digital input 5 Programmable input. Default setting : Mlt spd s 1 src +30V / 15V, 24V, 30V 38 Digital input 6 Programmable input. Default setting : Mlt spd s 2 src Configurable as 2nd encoder index qualifier (setting via S30 jumper, Digital input 6 parameter must be set as not used) +30V / 15V, 24V, 30V 39 Digital input 7 Ingresso programmabile. Impostazione di default: Fault reset src. Configurable as 1st encoder index qualifier Digital input 7 parameter must be set as not used) +30V / 15V, 24V, 30V 41 Digital output 2 Programmable output; Default setting : Drive ready +30V/40mA 42 Digital output 3 Programmable output; Default setting : Speed is 0 +30V/40mA 100 MV4F-HT

101 46 Supply D O Supply input for digital outputs on terminals 41/42. Reference point : terminal V/80mA 78-79Motor PTC Motor PTC sensing for overtemperature (cutoff R1k if used) 1.5mA Term. Designation 80-82Digital output 0 Relay 83-85Digital output 1 Relay Function Potential- free relay contact, programmable output, Default setting : Drive OK 250V AC / 1A Potential- free relay contact, programmable output, Default setting : BRAKE cont mon 250V AC / 1A English MV4F-HT 101

102 4.4.1 Potentials of the Control Section The potentials of the regulation section are isolated and can be disconnected via jumpers from ground. The connections between each potential are shown in Figure The analog inputs are designed as differential amplifiers. The digital inputs are optocoupled with the control circuit. The digital inputs have terminal 16 as reference point. The analog outputs are not designed as differential amplifiers and have a common reference point (terminal 22). The analog outputs and the ±10V reference point have same potential (terminal 9 and 22). The digital outputs are optocoupled with the control circuit. The digital outputs (terminal 41 and 42) have same potential (terminal 16) and terminal 46 as common supply. Figura 4.4.1: Potentials of the control section, Digital I/O NPN connection To Expansion Cards English Analog input 1 Analog input 2 Analog input 3 Analog output 1 Analog output 2 0V S35 +24V Enable (Digital input 0) Digital input 1 +10V 0V - 10V Digital input 2 Digital input 3 Digital output Digital input 4 Digital output Digital input V 38 Digital input 6 Digital output 2 41 LOAD 39 Digital input 7 Digital output 3 42 LOAD 0V(+24V) COM D I/O +24 V +24V 19 0V(+24V) Internal power supply from Power Card 28 0 (+24 V) 0V (24V) k 79 Over Temperature Motor BU 26 S34 27 Note! Combination NPN inputs / PNP outputs and viceversa is not permitted. 102 MV4F-HT

103 4.5 Encoder Several types of encoders may be connected to the XE connector (high density 15-pole socket, fitted on device), see the table for the jumper settings. MV4F-HT... AC4 : - DE: digital incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces - SE: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C traces MV4F-HT... BR4 : - SEHS: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces and three digital Hall sensor absolute position traces for initial synchronization (factory setting). - SESC: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces and two analog Sin Cos absolute position traces for initial synchronization. - SExtern: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces and absolute position information thought SSI serial interface for initial synchronization (requires APC100y card). - DEHS: digital incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces and three digital Hall sensor absolute position traces (factory setting). - DExtern: digital incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C traces and absolute position information thought SSI serial interface for initial synchronization (requires APC100y card). - SC: sinusoidal encoder with two analog SinCos absolute position traces - RES: resolver (requires EXP-RES card) - SEHiperface: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-, traces and Hiperface interface - SE Intern: sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces, absolute position traces are not necessary because phasing is performed automatically at every start - DE Intern: digital incremental encoder with A+/A-,B+/B-,C+/C- traces,absolute position traces are not necessary because phasing is performed automatically at every start English Encoders are used to feed back a speed signal to the drive. The encoder should be coupled to the motor shaft with a backlash free connection. Optimal regulation results are ensured when using sinusoidal encoders. Digital encoders may also be used but regulation properties get worse at low speeds. The encoder cable must made of twisted pairs with a global shield should be connected to the ground on the Drive side. Typically shield should not be connected to ground on the motor side. In some installation with high electromagnetical noise connecting the shield also on motor side helps to suppress pickup of false encoder pulses and reduces amount of disturbanes in the measured speed. In case of brushless motor or where the cable length is more than 100 meters (328 feet), a cable with a shield on each conductor pair must be used. The shield must be connected to the common point (0V). The global shield must always be grounded. Some types of sinusoidal encoders may require installation with galvanic isolation from the motor frame and shaft. Table 4.5.1: Recommended Cable Section and Length for the Connection of Encoders Cable section mm Max Length (m) [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] txv0055 Table 4.5.2: Encoders Setting via S11...S23 Jumpers Encoder / Jumpers setting S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S26 S27 DE OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SE ON ON ON ON ON ON (*) SEHS ON ON ON ON ON ON (*) B B B B SESC ON ON ON ON ON ON (*) A A A A A A ON ON SExtern ON ON ON ON ON ON (*) DEHS OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) B B B B DExtern OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SC (*) A A A A A A ON ON RES (*) OFF OFF OFF OFF SEHiperface ON ON ON ON ON ON (*) (*) If the encoder is not provided of the zero channel : S17=OFF The jumper S17 selects the inhibition or the enabling of the channel C pulses reading. It has to be correctly selected in order to detect appropriately the encoder loss alarm. S17 ON : channel C (index) reading=on, S17 OFF: channel C (index) reading=off ai3150l MV4F-HT 103

104 Table 4.5.3: Encoders Connections Regulation card English Encoder type Shielded cable XE CONNECTOR PIN B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- Internal +5V Encoder Power Supply DE 8 pole SE 8 pole SESC 12 pole DEHS 14 pole SEHS 14 pole Internal +8V Encoder Power Supply DE 8 pole SE 8 pole SESC 12 pole DEHS 14 pole SEHS 14 pole ai3160g Encoder type SEHiperface Note! XE CONNECTOR PIN Shielded cable B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 6 pole Terminals XS connector RxA TxA 2 pole 0V connect with pin 8 In this case the cable must be split in two connect with pin 9 RxB TxB +5V ai3161lg Regulation card + Option card (APC100y with E-ABS) Encoder type SExtern DExtern XE CONNECTOR PIN Shielded cable B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 8 pole Terminals of application card (APC100y) CK- CK+ EQP DT- DT+ Gnd 0V 4 pole ai3160lg Note! - In this case the cable must be split in two - For EQP, Gnd and 0V terminals refers to card manuals Requirements: Sinusoidal encoders (XE connector on Regulation card) Max. frequency 80 khz (select the appropriate number of pulses depending on required max. speed ) Number of pulses per revolution min 512, max 9999 (see table below) Channels two-channel, differential Input Voltage 1 V pp Power supply + 5 V / +8V (Internal supply) * Load capacity > 8.3 ma pp per channel (input resistance = 124 Ohms). Cable max. 500 feet (150 m), screened, 4 twisted pairs. 104 MV4F-HT

105 Configure drive software for the signal amplitude range of the encoder in use (STARTUP / Startup config / Encoders config / Std sin enc Vp) Speed D reference resolution (rpm) Recommended min number of encoder pulses (ppr) Max number of encoder pulses (ppr) 80kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc01-g Digital encoders (XE connector on Regulation card) Type standard and inverted signal Max. frequency 150 khz (select the appropriate number of pulses depending on required max. speed ) Number of pulses per revolution min 512, max 9999 (see table below) Channels - two-channel, differential A+ / A-, B+ / B-, C+ / C-. An encoder loss detection is possible via firmware setting. - two channel, (A,B). Encoder loss detection is not possible. Input Voltage 5V Power supply + 5 V / +8V (Internal supply) * Load capacity > 4.5 ma / ma per channel English * Via keypad (STARTUP / Startup config / Encoder config) it is possible to select 4 different values of internal encoder supply voltage to compensate the voltage reduction due to encoder cable length and load current encoder. Selection available, according to S28 jumper, are: 5.41V, 5.68V, 5.91V, 6.18V and 8.16V, 8.62V, 9.00V, 9.46V via Std enc supply parameter. Speed D reference resolution (rpm) Recommended min number of encoder pulses (ppr) Max number of encoder pulses (ppr) 150kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc02-g Encoder power supply test (if the internal supply +5V is used) During the start up of the drive: - verify the encoder power supply to the encoders terminals with all the encoders channels connected - via Std enc supply parameter set the appropriate voltage if the encoder supply characteristic (example: +5V ± 5%) is out of range. Terminals for external encoder connections Male terminals type: 15 poles high density (VGA type) Connector cover: Standard 9 poles low profile (Example manufacturer code: AMP , 3M ) XE XS The connection with the drive is through a 15 poles high density sub-d connector (VGA type). Please note that it is mandatory to use a shielded cable with al least 80 % coverage. The shield should be connected to ground on both sides. MV4F-HT 105

106 Note! For synchronous brushless firmware it is possible to use only encoder having pulses per revolution equal to number that is power of 2. Example: 512 ppr, 1024 ppr, 2048 ppr, etc. Table 4.5.4: Assignment of the High Density XE Connector for a Sinusoidal or a Digital Encoder English Designation Function I/O Max. voltage Max. current PIN 1 ENC B- Channel B- 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal B negative 1 V pp analog 8.3 ma analog PIN 2 +8V Encoder supply voltage (see table 4.5.3) O +8 V 200 ma PIN 3 PIN 4 PIN 5 PIN 6 ENC C+ ENC C- ENC A+ ENC A- Channel C+ 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal Index positive 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel C- 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal Index negative 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel A+ 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal A positive 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel A- 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal A negative 1 V pp analog 8.3 ma analog PIN 7 GND Reference point for +5V encoder supply voltage O PIN 8 ENC B+ Channel B+ 5 V digital or 10 ma digital or I Incremental encoder signal B positive 1 V pp analog 8.3 ma analog PIN 9 AUX+ +5V encoder supply voltage (see table 4.5.3) O +5 V 200 ma PIN 10 PIN 11 PIN 12 PIN 13 HALL 1+/SIN+ HALL 1-/SIN- HALL 2+/COS+ HALL 2-/COS- Channel HALL1 + / SIN+ 5 V digital or 10 ma digital or I Hall 1 positive / Analog encoder Sin positive 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel HALL 1- / SIN- 5 V digital or 10 ma digital or I Hall 1 negative / Analog encoder Sin negative 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel HALL 2+ / COS+ 5 V digital or 10 ma digital or I Hall 2 positive / Analog encoder Cos positive 1 V pp analog 8.3 ma analog Channel HALL 2- / COS- 5 V digital or 10 ma digital or I Hall 2 negative / Analog encoder Cos negative 1 V pp analog 8.3 ma analog PIN 14 PIN 15 HALL 3+ HALL 3- Channel HALL V digital or I Hall 3 positive 1 V pp analog Channel HALL 3-5 V digital or I Hall 3 negative 1 V pp analog 10 ma digital 10 ma digital ai3140lg 106 MV4F-HT

107 4.6 Connection Diagrams Figure 4.6.1: Standard Connection Diagram Safety contacts Drive OK Brake cont mon K1M Start fwd Start rev K2M K3M Mlt spd s 0 src (**) Mlt spd s 1 src (**) Mlt spd s 2 src (**) Fault reset Drive ready Speed is 0 12 Dig.Inp. 0 (Enable) 13 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp COM DI/0 18 0V VDC 36 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Out Dig.Out Supply DO RV33 regulation board Dig. Out. 0 Dig. Out. 1 D8R4 expansion card XE External BU control R1K English C D BR1 Power Board EM EM FEXT FEXT EMS signal Internal / External fan control logic (*) MAINS 3 Ph~ F K1M L1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE1/ U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ K2M K3M M 3 Ph~ Brake E - FR K3M K2M FR(R) L01 Brake cont mon L02 (*): - Fans will always start when drive is enabled. - Fans will stop when drive is disabled after a period of 300sec and heatsink temperature is below 60 degrees. (**): Through the combination of Mlt spd s0 src (equal Digital input 4), Mlt spd s1 src (equal Digital input 5) and Mlt spd s2 src (equal Digital input 6), is possible to select Multi speed desired, according to next table: Mtl spd s 2 src Mtl spd s 1 src Mtl spd s 0 src ACTIVE SPEED Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed 7 TAV3i011 MV4F-HT 107

108 4.7 Lift Sequencies External contactor control It is possible to delegate output contactor control to external devices like PLC etc. In this case it must be ensured that contactor is closed prior drive enable and is open only after drive disable signal has been issued. Contactor mechanical opening and closing times must be taken into consideration. English External brake control Also brake control can be accomplished by an external means. In this case, brake can be opened only when Drive ready signal is asserted. Brake must be closed after Start fwd/rev command is removed and Ref is zero or Ref is zero dly signal programmed on digital output becomes active. In FOC and BRS modes it is possible to refer to Ref is zero dly signal and adjust with parameter Spd 0 ref delay time for signal activation when motor has come to a complete stop, such that stopping shock is avoided. In case of SLS and VF control since it is not possible to guarantee required torque at low frequencies it is better to refer to signal Ref is zero. Threshold for signal activation can be set by parameter Spd 0 ref thr. Brake opening time and closing time must also be considered. When output contactor or brake are not controlled by the drive it is possible to set corresponding delay times to zero and implement required delay intervals in external control. Contactor & Brake drive control Standard command sequence diagram shows most complete sequence in which output contactor and brake are controlled by the drive. Start of contactor control sequence in case that contactor is controlled by the drive depends on parameter Seq start mode. In case that it is set as Start fwd/rev contactor is closed when asserting the Start fwd or Start rev command. Enable command is not required for closing contactors! It is required only to start sequence of motor magnetization and therefore it can be provided for example using auxiliary contact of output contactor. Drive will wait until Enable command is given. In case that selection Enable is made contactors sequence starts when Enable command is asserted. Start fwd/rew commands are not required and one of them must be connected to 24V or more easily set corresponding source to ONE. Since Start command is not used, zero speed in this configuration must be obtained through multi speed selection. Change of direction must be accomplished by multi speed selection where some parameters are set to negative values or through Ramp ref inv src parameter pointing to an digital input controlling direction. In case that selection Seq start mode = Mlt spd out!=0 is made, sequence is started by selecting any multispeed value different from zero. When output of multispeed selection is zero, it is equivalent to a stop command. Start fwd/rev commands are not required and for their management is valid what is written for selection Enable. In general, direction is controlled by Start fwd/rew commands, but if preferred only one of these commands can be used and delegate direction control to a simple multispeed selection. Another possibility is to use digital input controlling parameter Ramp ref inv src. 108 MV4F-HT

109 Figure 4.7.1: Standard Commands Sequence Enable PLC TO DRIVE SIGNALS Start fwd src / Start rev src Mlt spd s 0 src Mlt spd s 1 src Mlt spd s 2 src English Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 dec end jerk MR0 end decel Spd 0 ref thr Slow Down dist Spd 0 ref delay Magn. current Brake open delay Cont open delay Brake close dly Cont close delay DRIVE TO PLC SIGNALS RUN cont mon / UP cont mon / DOWN cont mon Lift Enable mon BRAKE cont mon Lift Start mon Lift Landing mon Lift DC brake mon (Only FOC/BRS) (Only V/F) Start Fw / Rw Close contac Start magnet. Open brake Running Wait 0 ref Close brake Open contac. Start Fw / Rw MV4F-HT 109

110 Figure 4.7.2: Relation between Direction Commands and Contactor Control Signals Start fwd src Start rev src English Speed ref UP cont mon DOWN cont mon RUN cont mon 110 MV4F-HT

111 5 - Drive Keypad Operation In this chapter the parameters management is described, by using the drive keypad. 5.1 Keypad The standard keypad (KBS) is made of a LCD display with two 16-digit lines, seven LEDs and nine function keys. It is used: - to start and stop the drive (this function can be disabled) - to display the speed, voltage, diagnostics etc. during the operation - to set parameters and enter commands The optional keypad (KCS, LED module) is made of 6 LEDs. It is used to display status and diagnostic information during the operation. Keypad and LED module can be installed or removed also while the drive is running. KBS (standard) KCS (optional) -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit Menu Nome parametro English -Torque Negative torque current +Torque Positive torque current Alarm Alarm condition Enable Drive enable status ZeroSpeed Speed <=zero speed threshold Limit Actual current >=current limit STARTUP Mains voltage This monitoring module can be upgraded with the keypad with alphanumeric LCD display I Start key START key commands the drive to Enable and Start. (Command select = I O key) O Stop key STOP key commands to Stop and disable (Command select = I O key). Stop key also resets the sequencer after an alarm event + + and Jog key Not available - - and Rotation control key Not available Down/ Help key Used to scroll down menu items in menu navigation, picklists in selectors, or digit values in numeric editing. After pressing shift key, an item-specific information menu is entered when applicable. Help menu can be browsed with up/down arrows. Left arrow returns to normal mode. UP / Alarm key Used to scroll up menu items in menu navigation, picklists in selectors, or digit values in numeric editing. After pressing Shift key, the Alarm list display mode is entered. Active alarms and Alarms pending for acknowledge can be browsed with up/downs arrows. Alarms can be acknowledged whit the Enter key. Left arrow returns to normal mode. Left / Escape key Used to go up one level in menu navigation; to scroll digits in numeric edit mode, to return to normal mode from alarm list or help modes. After pressing shift key, it is used to Escape out of numeric edit or selection with no change. Enter key Used to go down one level in menu navigation; to enter Selections or numeric values after editing, to issue commands, to acknowledge alarms in the Alarm list mode. Home second function, return to Monitor menu from any main menu level. Shift key Shift button enables the keypad second functions (Rotation control, Jog, Help, Alarm, Escape, Home) MV4F-2 / MV4F-CL 111

112 Meaning of keypad LEDs: The LEDs present on the keypad are used to quickly diagnose the operating state of the drive. -Torque yellow the LED is lit when the drive operates with a negative torque +Torque yellow the LED is lit when the drive operates with a positive torque ALARM red the LED is lit when the drive signals a trip ENABLE green the LED is lit when the drive is enabled Zero speed yellow the LED is lit when motor speed is zero Limit yellow the LED is lit when the drive operates at a current limit Shift yellow the LED is lit when the keypad second functions are enabled 5.2 Drive main menu Soon after, the keypad display will show d.000 Output frequency parameter of DISPLAY menu. English R: S : MONITOR Drive status variables R: S : STARTUP Drive & Motor initial setup, Lift mechanical data R: S : TRAVEL Lift parameters R: S : REGULATION PARAM Regulator gain & control parameters R: S : I/O CONFIG Input / Output & commands configurations Password LEVEL 1 R: S : ALARM CONFIG R: S : COMMUNICATION Alarm configurations Serial link, communication card R: S : APPL CARD CONFIG Application card configurations R: S : CUSTOM FUNCTIONS Signal compare blocks Programmable block area & PAD configurations Password LEVEL 2 R: S : SERVICE Service purpose menu with password * * SERVICE menu allows the setting of the password to enable Level 1 drive menus: To have the access of Level 1 drive menus, edit password into Insert Password parameter and confirm it using Enter button. Note! Level 1 password must be set every recycle drive supply 112 MV4F-2 / MV4F-CL

113 5.3 Moving inside a Menu MAIN MENU Enter to MONITOR menu R: S: MONITOR OUTPUT VOLT AGE 340V Scroll down Scroll up Escape from MONITOR Enter to STARTUP menu R: S: STARTUP STARTUP Startup config R: S: TRAVEL Escape from STARTUP Escape from STARTUP STARTUP Regulation mode English Enter forsave PARAMETERS R: S: SERVICE STARTUP Save config? Busy Please wait 5.4 Using keypad Help R: S: MONITOR Output voltage 0V SHIFT +HELP Help max value R: S: STARTUP Output current 0.00A Help min value Help mode ZUSWR MV4F-2 / MV4F-CL 113

114 6 Commissioning via Keypad The MV4F-HT... AC4 (asychronous motors) can operate with : - Field Oriented vector control (closed-loop, with encoder), see paragraph Sensorless vector control (open-loop, without encoder), see paragraph advanced Voltage /Frequency control (V/f, senza encoder), (as default), see paragraph 6.1 The MV4F-HT... BR4 (brushless motors) can operate with Brushless control, see paragraph 6.2. All the regulation modes have their own-independent parameter sets. A commissioning executed in one mode should be repeated or transferred to another regulation mode. 6.1 Commissioning for MV4F-HT...AC4 (asychronous motors) English 1 - Select the Regulation mode Drive comes factory defaulted to V/f control. Select this parameter to change the regulation mode: Menu: STARTUP / Regulation mode Parameter: IPA Regulation mode. 2 - Set Drive data Go to SETUP MODE for drive data parametrization: Mains voltage, Ambient temp, Switching freq, Speed reference resolution (this last on Field oriented mode only). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parameters: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Set Motor data Using the "MV4F-HT, Drive configurator " cd-rom and a PC-drive serial connection, it is possible to transfer to the drive a parameter file which has already been configured with a Montanari motor; this procedure has been described at point 3.1. As an alternative, it is possible to follow the instructions at point Data loading (from cd-rom to PC and from PC to the drive) - connect the PC serial port to the XS drive connector (use the kit formed by serial cable and PCI-485 adapter) - install on the PC the CONF99 Montanari program and launch the program (from the icon on the desktop) - open the "File / Connect to Drive On-Line" menu and click on OK - open the "File / Open & Download Parameters Values to Drive" menu, select the directory referring to the drive/motor combination (see the following table) and click on OK. - at the end of the loading procedure click on YES to save the new values. Inverter type Motor type Folder 2040 CTF132S.12 (4 kw) CTF 132S.18 (4kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_12 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_ CTF 132S.22 (5,5 kw) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_5_5kw_CTF132S_ CTF 132L.33R (7,5kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_7_5kw_CTF132L_33r CTF 132L.33 (11kW) CTF 160S.27 (11kW) CTF 160M.30 (13 kw) CTF 160L.37 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF132L_33 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF160S_27 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160M_30 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160L_ CTF 160L.43 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_18_5kw_CTF160L_43 file_mot-ht 3.2 Manual motor data loading Go to SETUP MODE for motor data parametrization: Rated voltage, Rated frequency, Rated current, Rated speed, Rated power, Cosphi and Efficiency. 114 MV4F-2 / MV4F-CL

115 The following table shows the values to be entered according to the inverter type and to the connected motor. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parameters: IPA Rated voltage, IPA Rated frequency, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Rated power, IPA Cosfi, IPA Efficiency. Inverter type Motor type IPA 670 Rated voltage IPA 680 Rated frequency IPA 690 Rated current Motor parameters IPA 700 Rated speed IPA 710 Rated power CTF132S.12 (3 kw) 400 V 50 Hz 9,5 A 1430 rpm 3 kw 0,8 (*) 2040 CTF 132S.18 (4kW) 400 V 50 Hz 11 A 1430 rpm 4 kw 0,8 (*) 2055 CTF 132S.22 (5,5 kw) 400 V 50 Hz 13 A 1440 rpm 5,5 kw 0,82 (*) 2075 CTF 132L.33R (7,5kW) 400 V 50 Hz 17 A 1450 rpm 7,5 kw 0,82 (*) CTF 132L.33 (9kW) 400 V 50 Hz 20,5 A 1425 rpm 9 kw 0,85 (*) 3110 CTF 160S.27 (11kW) 400 V 50 Hz 24 A 1440 rpm 11 kw 0,86 (*) CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 28,5 A 1440 rpm 13 kw 0,86 (*) 3150 CTF 160L V 50 Hz 31 A 1450 rpm 15 kw 0,88 (*) 4185 CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 38 A 1450 rpm 18,5 kw 0,88 (*) (*) if not available, leave default value. 4 - Run motor Autotune (Skip if the point 3.1 has already been performed) IPA 720 Cosfi IPA 730 Efficiency datimot English Note! If any changes have been made to Drive data menu parameters, with this operation, internal drive values will be calculated and autotune results will be initialized. Autotune procedure is a real motor parameters measurement; two options are available: - Complete still can be used when motor is coupled to gearbox, brake is applied and lift car is installed. It could cause limited shaft rotation when brake is not applied. - Complete rot can be used when motor is uncoupled or gearbox does not represent more than 5% load and lift car is not installed. It causes motor shaft rotation close to the rated speed. As standard example with motor and machine installed on system, Complete still are used. Connect terminal 12 (Enable) to terminal 19 (+24VDC) through relays or local switch, switch on the output contactors and leave the brake closed. Nota! Autotune can be aborted at any time by pressing O key. To run the procedure set Complete still or Complete rot and press I key. At the end (can take up to different minutes to be completed) the End Autotune message will be displayed. Press 2 times to exit from the procedure, switch off the output contactors and disconnect terminal 12 (Enable). Note! If the operation generates any error messages, for example when the drive is disabled during procedure execution, prss per uscire, to exit 2 times, then try to repeat the autotune procedure. For more information about error messages and alarms, please refer to section 10, Troubleshooting. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Commands: Complete still, Complete rot 5 - Set all system mechanical data System mechanical data: Gearbox ratio, Pulley diameter, Full scale speed. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parameters: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 6 - Set all system weight data (Leave default values if the data are not available) System weights data: Cabin weight, Counter weight, Load weight, Rope weight, Motor inertia, Gearbox inertia. Menu: STARTUP / Startup config / Weights Parameters: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia MV4F-2 / MV4F-CL 115

116 7 - Encoder type configuration (on Field oriented mode only) 7.1 Feedback from encoder connected to XE connector on Regulation card Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parameters: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir or 7.2 Feedback from encoder connected to XFI connector on EXP-... optional card Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parameters: IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir English 8 - Set braking unit parameters Braking Unit parameters: Braking unit type (internal / external), Braking unit resistance, Braking unit power. For the thermal protection of the braking resistence, a time reverse characteristic is defined. This requires definition of resistor power in continous service, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Parameters: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 9 - Save configuration made in startup menu Use Save Config? to save all the changes made in the Startup menu. Menu: STARTUP / Save config? Command: Save config? 10 - Set speed profile A binary combination of three digital input allows to select up to 8 different speed setpoints Menu: TRAVEL / Speed profile Parameters: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menu: TRAVEL / Lift sequence Parameters: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 11 - Set ramp profile Accelerations jerk and decelerations jerk can be set in the ramp profile Menu: TRAVEL / Ramp profile Parameters: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 12 - Save all the parameters Select SAVE PARAMETERS menu, press Enter to save the changes. 6.2 Commissioning for MV4F-HT...BR4 (Brushless motors) Select the Regulation mode Drive comes factory defaulted to V/f control. Select this parameter to set the brushless regulation mode : Menu: STARTUP / Regulation mode Parameters: IPA Regulation mode 2 - Set Drive data Go to SETUP MODE for drive data parametrization: Mains voltage, Ambient temp, Switching freq, Speed reference resolution. 116 MV4F-2 / MV4F-CL

117 Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parameters: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Set Motor data Go to SETUP MODE for motor data parametrization: Rated voltage, Rated current, Rated speed, Pole pairs, Torque constant, EMF constant, Stator resistance and LsS inductance. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parameters: IPA Rated voltage, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Pole pairs, IPA Torque constant, IPA EMF constant, IPA Stator resistance, IPA LsS inductance 4 - Run current Regulator Autotune Note! If any changes have been made to Motor data menu parameters, with this operation internal drive values will be calculated and autotune results will be initialized. Autotune procedure measures a real motor parameters: Curr Reg autotune can be used when motor is coupled to gearbox and lift car is installed. It could cause limited shaft rotation. Scroll to perform Current Regulator Autotune procedure. English This operation may cause limited shaft rotation. Warning SETUP MODE Autotune CurrReg Start? Connect terminal 12 (Enable) to terminal 19 (+24VDC) through relays or local switch, then switch on the output contactors. It is suggested to open the brake (the rope must be removed), if not possible leave the brake closed. CurrReg Press I key Press to start the Autotune procedure. Nota! Autotune procedure can take different minutes to be completed. Autotune can be aborted at any time by pressing. The drive will display from: CurrReg 0% to CurrReg 100 % after End Autotune blinking to show the end of procedure. MV4F-2 / MV4F-CL 117

118 Press 2 times to exit from the procedure: SETUP MODE Autotune Switch off the output contactors and disconnect terminal 12 (Enable). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Command: CurrReg 5 - Escape setup mode During this operation a Load setup is required to load all datas changes into SETUP MODE. Menu: STARTUP / Startup config / Load setup Command: Load setup English 6 - Set all system mechanical data System mechanical data: Gearbox ratio, Pulley diameter, Full scale speed. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parametri: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 7 - Set all system weight data (Leave default values if the data are not available) System weights data: Cabin weight, Counter weight, Load weight, Rope weight, Motor inertia, Gearbox inertia.. Menu: STARTUP / Startup config / Weights Parameters: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 8 - Encoder configuration Feedback source type selection: Sinusoidal Hall, Sinusoidal SinCos, Sinusoidal Extern, Digital Hall, DigitalExtern, SinCos, Resolver and Hyperface (see chapter 4.5). Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config Parameters: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir, IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 9 - Set braking unit parameters Braking Unit parameters: Braking unit type (internal / external), Braking unit resistance, Braking unit power. For the thermal protection of the braking resistence, a time reverse characteristic is defined. This requires definition of resistor power in continous service, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Parameters: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 10 - Save configuration made in startup menu Use Save Config? to save all the changes made in the Startup menu. Menu: STARTUP / Save config? Command: Save config? 11 - Set speed profile A binary combination of three digital input allows to select up to 8 different speed setpoints Menu: TRAVEL / Speed profile Parameters: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. 118 MV4F-2 / MV4F-CL

119 Menu: TRAVEL / Lift sequence Parameters: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 12 - Set ramp profile Accelerations jerk and decelerations jerk can be set in the ramp profile Menu: TRAVEL / Ramp profile Parameters: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 13 - Encoder phasing Two options are available: motor rotating or still. Required only if encoder / motor are not aligned in factory! R: 0 S: 0 SERVICE English SERVICE Insert password Press twice. Insert password the last digit will blinking Insert password Insert the password and press Insert password Press twice. R: 0 S: 0 SERVICE Press four times. R: 0 S: 0 REGULATION PARAM Press four times. REGULATION PARAM Flux config Press and. MV4F-2 / MV4F-CL 119

120 Flux config Magnetiz config Now it is possible to select two different modes of phasing procedure: Autophase rot (rotation, brake opened) or Autophase still (still, brake closed). Autophase rot Start? or Autophase still Start? English Switch on the output contactors and press. Autophase Waiting start... When the drive will display Waiting start..., give Enable and Start commands, then wait until the end of phasing procedure. Autotune End When the drive will display Autotune End, close the brake, remove the Enable and Start commands, switch off the output contactors. Menu: REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Commands: Autophase rot, Autophase stil 14 - Save all changes Select the REGULATION PARAM / SAVE PARAMETERS menu, press Enter to save the changes. 120 MV4F-2 / MV4F-CL

121 7 - Parameter list This chapter contains only the menus referring to the essential parameters for the inverter standard commissioning: - MONITOR - STARTUP - TRAVEL - REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config (only the Magnetiz config 3r d level menu for a possible alignment of encoder and brushless motors). - SERVICE Attention 7.1 Parameter Legend The parameter complete list is available in the "Parameter & Pick List" manual, in the cd-rom supplied with the inverter. English Parameter number Parameter name Access mode parameter R read only W write type S saved in flash Z accessible with drive disabled Parameter unit of measure Parameter value D.Size value determined by drive size Calc value calculated in function of other parameter DrvVer value dependent on drive fw version Motr value dependent on motor List X signal list IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode TRAVEL TRAVEL / DC braking Menu principale 2 livello 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Default It allows to select the origin of the signal to command DC braking function, normally if is controled by lift sequence. (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) The Parameter & Pick List manual is available (pdf format) on the supplied cd-rom. Validity DB The reading keys are: F Field oriented S Sensorless V V/f A Autotuning (Setup mode) B Brushless Point type AB A can to be > F float type > P float type > D digital type (Integer with 16 bits) B can to be > > P V parameter variable > K constant PIN The parameter type is enumerative. It has, therefore, a list of possible values (for example it is a source) MV4F-HT 121

122 English IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode MONITOR This menu displays a series of variables useful to check the Drive state. The variable function is clearly explained by the variable name. Monitor 3060 Output voltage [V] R PV V-F-S-B Voltage on the drive output terminals 3070 Output current [A] R PV V-F-S-B Current on the drive output terminals 3080 Output frequency [Hz] R PV V-F-S-B Drive output frequency 3090 Output power R PV V-F-S-B Drive output power. UNIT: [kw] for MV4F-HT...AC4, [kva] for MV4F-HT...BR Norm Speed [rpm] R PV V-F-S-B Speed of the motor 3210 Speed ref [rpm] R PV V-F-S-B Drive speed reference 3200 Ramp ref [rpm] R PV V-F-S-B Drive ramp reference 162 Enable SM mon N/A R DV V-F-S-B It shows the drive Enable state 0 OFF 1 ON 163 Start SM mon N/A R DV V-F-S-B It shows the drive Start state 0 OFF 1 ON 164 FastStop SM mon N/A R DV V-F-S-B It shows the drive FastStop state 0 OFF 1 ON MONITOR / I/O status 4028 DI E N/A R DP V-F-S-B Standard digital inputs status, from 0 to 7; E (Enable) = Digital Input DO 3210 N/A R DP V-F-S-B Standard digital outputs status, from 0 to DIX BA N/A R DP V-F-S-B Expanded digital inputs status, from 0 to 11; A = Digital InputX 10, B = Digital InputX 11 (X suffix means expanded) 4078 DOX N/A R DP V-F-S-B Expanded digital outputs status, from 0 to 7 (X suffix means expanded) MONITOR / Advanced Status 3100 DC link voltage [V] R PV V-F-S-B Drive DC link voltage 3110 Magnetizing curr [A] R PV V-F-S-B Drive magnetizing current 3120 Torque curr [A] R PV V-F-S-B Drive torque current 3130 Magn curr ref [A] R PV F-S-B Drive magnetizing current reference 3140 Torque curr ref [A] R PV F-S-B 122 MV4F-HT

123 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Drive torque current reference 3180 Flux ref [Wb] R PV F-S-B Drive flux reference 3190 Flux [Wb] R PV F-S-B Drive flux 1670 Mot OL accum % [%] R PV V-F-S-B Motor I2t overload accumulator. When 100% is reached Mot overload alarm is generated and output inverter current is reduced to motor continuous current 1781 BU OL accum % [%] R PV V-F-S-B Braking Unit I2t overload accumulator. When 100% is reached BU overload alarm is generated Drv OL accum % [%] R PV V-F-S-B Drive Unit I2t overload accumulator. When 100% is reached Drv overload alarm is generated and output inverter current is reduced to drive continuous current Norm Std enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Encoder speed of standard feedback (connector XE on RV33 regulation board) 3223 Norm Exp enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Encoder speed of expanded feedback (encoder connector on expansion optional boards) 9553 Std enc position [cnt] R PV F-B Raw accumulated encoder pulses of the standard encoder, measured in ppr x Exp enc position [cnt] R PV F-B Raw accumulated encoder pulses of the expanded encoder, measured in ppr x Std sin enc mod [cnt] R PV F-B Module of A and B trace of sinusoidal encoder on std port. Encoder peak voltage is constantly monitored and the alarm Speed feedback loss is generated if it is outside the range: min=ipa 1902/5, max=ipa 1902 * HT sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Drive Heatsink temperature 9073 RG sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperature on the regulation card RV IA sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperature of the heatsink incoming air temperature (available from 18.5kW up to 160kW) 9090 Sequencer status N/A R DV V-F-S-B Sequencer status of drive State Machine. It controls the drive running and starting, accounting for protection & alarming, command sequence, and reset status. State Sequencer status 1 Magnetization running 2 Magnetization completed, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 No alarm, drive is ready to accept all commands 10 Magnetization running and Start command already present 12 Alarm active 16 Alarm not active, waiting for reset 3230 CPU1 runtime [%] R PV V-F-S-B Time needed by the CPU1 (microprocessor) 3240 CPU2 runtime [%] R PP V-F-S-B Time needed by the CPU2 (microprocessor) MONITOR - Drive ID Status English MV4F-HT 123

124 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode English 1460 Drive cont curr [A] RW CALC FK V-F-S-B Drive maximum continuos current rating; its default value depends by the drive size and applicable derating factors. 114 Drive size N/A R D.Size 0 20 DK V-F-S-B Drive size rating in kw (ULN = 400VAC, IEC 146 Class 1) of Hp (ULN = 460VAC, IEC 146 Class 2): kw Hp kw Hp kw - 10 Hp 7 11 kw - 15 Hp 8 15 kw - 20 Hp 9 22 kw - 25 Hp kw - 30 Hp kw - 40 Hp kw - 50 Hp kw - 60 Hp 300 Drive type N/A R DK V-F-S-B V default settings for MV4F-HT...AC V default settings for MV4F-HT...BR V default settings for MV4F-HT...AC V default settings for MV4F-HT...BR4 115 Drive name N/A RWS FK V-F-S-B ACDRV asynchronous firmware ACDRVM brushless drive firmware 810 Actual setup N/A R DK V-F-S-B Setup motor file in use (reserved) 107 Software version Drive software version (factory installed), example: V Software type N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Software type factory use 111 Software status N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Software state factory use 99 Life time [hrs] R PV V-F-S-B Drive life time accumulated with power on 98 Sys time-ddmmyy [h/m/s] R PV V-F-S-B Time and date setting from PC configurator or serial communications. Clock is active only when the Drive is powered on NOTE! On a new regulation card the variable takes value: 00:00:00 (time) (date) MONITOR / Alarm log This function provides a list of last 30 drive trips or various system error messages. Together with cause indications also time and data infornations is provided. Alarm log message is referred to Sys time - dd mm yy variable. Example: 01:02: Undervoltage 01:02:36 time of alarm date of alarm Undervoltage alarm description MONITOR / Alarm log clear? It deletes all the alarms listed in the Alarm log. STARTUP 124 MV4F-HT

125 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode STARTUP / Startup config / Enter setup mode Enter setup mode command allows the access to SETUP MODE to set drive basic parameters and motor plate data. Drive will reboot and few seconds are required. All changes and operations done in the SETUP MODE will be automatically saved, every time the user executes exits setup mode. SETUP MODE / Drive data 380 Mains voltage [V] RW DK V-F-S-B Drive power supply voltage. Select supply voltage parameter accurately, according to actual drive supply voltage. After changing this parameter, selftune data are initialized to default, self-tuning must be repeated! V V V V V V 1350 Ambient temp [ C] RW DK V-F-S-B Drive ambient temperature. Selecting 50 C will result in drive derating, see chapter 3. After changing this parameter selftune data are initialized to default, self-tuning must be repeated! 0 40 C 1 50 C 170 Switching freq [khz] RW D.Size 0 3 DK V-F-S-B Drive PWM switching frequency. Selecting higher switching frequency then default, results in drive derating, see table Selecting lower value results in higher continuous output current. After changing this parameter, selftune data are initialized to default, self-tuning must be repeated! 0 2 khz 1 4 khz 2 8 khz 3 16 khz 4 12 khz 1880 Spd ref/fbk res [rpm] RW DK V-F-S-B Resolution of the speed references referred to the maximum process speed (1885. Full scale speed parameter). After changing this parameter, selftune data are initialized to default, self-tuning must be repeated! rpm -> 2048 rpm maximum process speed rpm -> 4096 rpm maximum process speed rpm -> 8192 rpm maximum process speed rpm -> rpm maximum process speed rpm -> 512 rpm maximum process speed SETUP MODE / Motor data (for MV4F-HT...AC4 series) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor rated voltage 680 Rated frequency [Hz] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motor rated frequency 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor rated current NOTE! The value should be not less then approx 0.3 times the drive rated current (output current Class 400V on the motor nameplate). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor full load speed at the rated frequency. If Slip is available on the motor nameplate data, set Rated speed parameter as following: Rated speed = Synchronous speed - Slip 710 Rated power [kw] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S English MV4F-HT 125

126 English IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Motor rated power NOTE! For a motor nameplate rated in Hp, set Rated power kw = motor Hp rating * Cosfi N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motor rated power factor 730 Efficiency N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motor Efficiency (if not available, leave the default data) Load default mot It selects and loads the motor standard parameters: 0 Standard 400V 1 Standard 460V NOTE! By selecting one of the two options, the motor standard parameters with 400V (or 460V) are loaded making reference to the used Drive size. Through this process, motor data is overwritten. SETUP MODE / Motor data (for MV4F-HT...BR4 series) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor rated voltage 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor rated current NOTE! The value should be not less then approx 0.3 times the drive rated current (output current Class 400V on the drive nameplate). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor synchronous speed 930 Pole pairs N/A RW FK B Must be integer number. 990 Torque constant [Nm/A] RW D.Size FK B Motor torque costant. This parameter is usually stated by the motor manufacturer. If not, it can be calculated from motor rated power, speed and current as: P [W] Torque Constant = 2. S [rpm].i[a] 60 Current in torque constant unit [Nm/A is RMS current. 775 EMF constant [V.s] RW D.Size FK B If the number is unknown, set the parameter to zero: the drive will automatically calculate an approximate value. 970 Stator resistance [ohm] RW D.Size FK B Motor stator resistance value. 980 LsS inductance [H] RW D.Size FK B Motor stator inductance value NOTE! If EMF costant, Stator resistance and LsSinductance values are unknown, set them to zero before running the current self-tuning procedure. Load default mot It selects and loads the motor standard parameters: 0 Set 0 1 Set 1 NOTE! By this selection, the motor standard parameters with Set 1 (or Set 2 ) are loaded making reference to the used Drive size. Through this process, motor data is overwritten. 126 MV4F-HT

127 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode SETUP MODE / Autotune Complete still (for MV4F-HT... AC series) Complete self-tuning of current and flux loop with a stopped rotor Start? enable data detection command (12 drive terminal must be cycle to +24Vdc) Complete rot (for MV4F-HT...AC series) Complete self -tuning of current and flux loop with a moving rotor Start? enable data detection command (12 drive terminal must be cycle to +24Vdc) CurrReg (for MV4F-HT...AC and MV4F-HT...BR4 series) Self-tuning of current loop only with stopped motor Start? enable data detection command (12 drive terminal must be cycle to +24Vdc) FluxReg rot (for MV4F-HT... AC series) Self-tuning of flux loop with a moving rotor only Start? enable data detection command (12 drive terminal must be cycle to +24Vdc) FluxReg still (for MV4F-HT...AC series) Self-tuning of flux loop with a stopped rotor only Start? enable data detection command (12 drive terminal must be cycle to +24Vdc) SETUP MODE / Autotune / Results 2780 Measured Rs [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Value of the phase resistance detected on the stator of the motor 2790 Measured DTL [V] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B IGBT dead time limit 2800 Measured DTS [ohm] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B IGBT dead time slope 2810 Measured LsSigma [H] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Value of inductance detected on the stator of the motor 2820 Measured Rr [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Value of resistance detected on the rotor of the motor 2830 Measured Rr2 [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Value of resistance 2 detected on the rotor of the motor 2840 Measured P1 flux N/A RW Calc FK V-F-S P1 coefficient of the Flux curve measured 2850 Measured P2 flux N/A RW Calc 3 18 FK V-F-S P2 coefficient of the Flux curve measured 2860 Measured P3 flux N/A RW Calc FK V-F-S P3 coefficient of the Flux curve measured 2870 Measured Im Nom [A] RW Calc FK V-F-S Value of the rated magnetizing current 2880 Measured Im Max [A] RW Calc FK V-F-S Value of the maximum magnetizing current 2890 Measured Flux Nom [Wb] RW Calc FK V-F-S Value of the rated Flux 2900 Measured Flux Max [Wb] RW Calc FK V-F-S Value of the maximumflux English MV4F-HT 127

128 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode STARTUP / Startup config / Load setup Load setup Load setup command is required to load all SETUP MODE settings into the regulation mode selected. Entering this parameter, on the display will appear: Load setup? Yes -> Ent No -> Esc Press Enter to load the SETUP MODE settings. Press Escape if you do not want to load the SETUP MODE settings English NOTE! The operation is required for every Regulation mode (V, F, S and B). It is also required for every new setting made in the SETUP MODE. If any changes / settings in Motor data and Drive data are detected, Load setup command is presented automatically to the user, respond Yes to load data. STARTUP / Startup config / Mechanical data 1015 Travel units sel N/A RWZ DK V-F-S-B 0 Revolutions 1 Millimeters It determines the units of TRAVEL / Speed profile and TRAVEL / Ramp profile menu parameters: Revolutions = rpm, rpm/s and rpm/s 2 - Millimeters = mm/s, mm/s 2 and mm/s Gearbox ratio N/A RWZ FK V-F-S-B Ratio between motor shaft speed and pulley speed. Eventual roping ratio must also be included Pulley diameter [mm] RWZ FK V-F-S-B Diameter of the pulley 1885 Full scale speed [rpm] RW 1500 Calc Calc PV V-F-S-B It defines the 100% of the application speed referenced. The absolute speed handling range is ± 200% Full scale speed. For lift application set this parameter to maximum allowed motor speed, typically rated speed of the motor. This parameter will also set the limit on all multispeed values IPA STARTUP / Startup config / Weights 1004 Car weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Weight of the Lift car 1005 Counter weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Weight of the counter mass to achieve balanced system 1006 Load weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Maximum weight of Lift load (total persons weight) 1007 Rope weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Total weight of Rope 1011 Motor inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inertia of the motor, refer to motor manufacturer (if it is not available, leave to default) 1012 Gearbox inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inertia of the gearbox, refer to manufacturer (if it is not available, leave to default).can be set here the inertia of all mechanical parts at slow side of gearbox (ex. pulley, etc...) 128 MV4F-HT

129 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Pulley diameter Gearbox ratio Rope weight Motor Gearbox Pulley Car weight Counter weight Load weight English STARTUP / Startup config / Landing zone 9411 Landing control N/A RWZ DP F-B 0 Disabled 1 Enabled Enable/Disable of accurate position control in landing zone 9419 Landing init src N/A RWSZ IPA 7124 List 3 PIN F-B IPA 7124 Lift Landing mon = Default It allows to select the signal to initialize the close loop position control in the Landing Zone (leave to default if landing should be managed by internal lift control sequence; refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 9412 Landing distance [mm] RWZ PP F-B Total distance between landing zone signal and floor position. Higher value allows faster positioning Landing ratio [%] RWZ PP F-B Percentage of landing distance during which car runs at constant speed 9417 Pos P gain [%] RWZ PP F-B Proportional gain of position regulator 9410 Pos speed limit [rpm] RWZ Calc PP F-B Maximum speed allowed to use by position controller Landing init src 1 0 Lift car Speed Position Landing ratio t Landing distance Landing distance Floor level Landing sensor Landing sensor output can be interfaced to the drive through digital input which can become command to initialize MV4F-HT 129

130 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode landing control. Speed Profile Generator + + LZ speed ref connected to Speed ref 1 src Position + Profile Generation - PosPGain Pos Speed Limit Position English STARTUP / Startup config / Encoders config 1940 Speed fbk sel N/A RW DV V-F-B 0 Std encoder 1 Exp encoder It allows to switch the feedback between the encoder standard port XE (on RV33 regulation card) and the encoder expanded (from encoder optional cards: EXP-F2E and EXP-D14A4F) NOTE! Expansion encoder cannot be used for speed feedback in Brushless mode. It can be used only for setting speed reference Std enc type N/A RWZ 0 12 DK V-F-B Encoder type connected to the standard input. Default: 1 for MV4F-HT...AC4, 4 for MV4F-HT...BR4 Set allowed for MV4F-HT...AC4: 0 Sinusoidal sinusoidal encoder, select the correct jumper settings on the reg. card, RV33 1 Digital digital encoder 2 Frequency input digital single channel frequency input: channel A. Signal +5V must be connected between A and power supply common. Set allowed for MV4F-HT...BR4: 3 Sinusoidal Hall sinusoidal incremental encoder with A+ / A-, B+ / B-, C+ /C traces and three digital Hall sensor absolute position traces for initial synchronisation (factory setting) 4 Sinusoidal SinCos sinusoidal incremental encoder with A+ / A-, B+ / B-, C+ /C- traces and two Sin/Cos absolute position traces for initial synchronisation 5 Sinusoidal Extern sinusoidal incremental encoder with A+ / A-, B+ / B- traces and absolute position information through SSI serial interface for initial synchronisation (requires APC card) 6 Digital Hall digital incremental encoder with A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- traces and three digital Hall sensor absolute position traces for initial synchronisation (factory setting) 7 DigitalExtern digital incremental encoder with A+ / A-, B+ / B- traces and absolute position information through SSI serial interface for initial synchronisation (requires APC card) 8 SinCos Sin / Cos absolute position traces for initial synchronisation, incremental information is not used. 9 Resolver resolver using option cards: EXP-RES (refer its manual for jumpers 0configurations) 10 Sinusoidal Hiperface absolute encoder with Hiperface protocol 11 Sinusoidal Intern sinusoidal incremental encoder with A+/A-,B+/B-, C+/C- traces, absolute position traces are not necessary because phasing is performed automatically at every start 12 Digital Intern digital incremental encoder with A+/A-,B+/B-, C+/C- traces,absolute position traces are not necessary because phasing is performed automatically at every start 1890 Std enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-S-B 130 MV4F-HT

131 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Encoder pulses per revolution (ppr) value of the standard input. For brushless motors it is possible to use only the following values: 512, 1024, 2048, 4096, Std dig enc mode N/A RWZ DP V-F-S-B 0 FP mode frequency and period measuring 1 F mode frequency measuring Measuring method of the digital encoder speed connected to the standard input 1927 Std enc supply N/A RWZ DP V-F-S-B / 8.16 V / 8.62 V / 9.00 V / 9.46 V Selection between 5V / 8V range is done through dip-switch S28. Power supply voltage of the standard Encoder input. Increse this value in case of long encoder cable Std sin enc Vp [V] RW FK V-F-B Peak voltage value of the sinusoidal encoder connected to the standard input 1300 Std enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-S-B 0 Not inverted 1 Inverted Selection of standard encoder counting direction. It allows to change sign of measured speed, it is equivalent of swaping encoder channels AA- <-> BB Exp enc type N/A RW DK V-F-B Encoder type connected to the expanded input 1 Digital digital encoder 2 Frequency input digital single channel frequency input: channel A. Signal +5V must be connected between A and power supply common. English NOTE! For brushless motors expanded encoder cannot be used for speed feddback. It can be used only for setting speed reference Exp enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-B Encoder pulses per revolution (ppr) value of the expanded input Exp enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-B 0 Not inverted 1 Inverted Selection of expansion encoder counting direction. It allows to change sign of measured speed, it is equivalent of swaping encoder channels AA- <-> BB-. STARTUP / Startup config / Encoders config / Rep/Sim encoder 1962 Rep/Sim enc sel N/A RWZ DK V-F Selection of the encoder to be repeated using the optional card EXP-F2E. 0 Repeat std enc repeat standard encoder 1 Repeat exp enc repeat expanded encoder 2 Simulate std simulate digital incremental encoder in case of SinCos or Resolver selections as feedback devices in Std enc type parameter Sim enc pulses N/A RWZ Calc FK B Simulated encoder pulses per revolution (ppr) value (factory setting = 1024 ppr) STARTUP / Startup config / Encoders config / Index storing 9550 Index storing en N/A RWSZ DV F-B Index storing function. The encoder counts can be latched allowing the user to determine the position of the encoder relative to an absolute position. 0 Off MV4F-HT 131

132 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 1 Storing enabled enables the capturing of the encoder count as described by the setting of the control word. The control word is the value of Int IS ctrl or the word selected by IS ctrl src 2 Control std enc it constantly reads all the generated pulses on the std encoder 3 Control exp enc it constantly reads all the generated pulses on the exp encoder 9551 Int IS ctrl N/A RWS 0 0 0X0000 DV F-B Fixed programming at Index Storing Function according to following table IS ctrl src N/A RWSZ IPA 9551 List 39 PIN F-B IPA 9551 Int IS ctrl = Default It allows to select the origin of the signal for Index storing function command. For example a SBI word or DGFC word (refer to signals List 39 of Parameter & Pick List manual) English NOTE! Digital inputs 6 and 7 (terminals 38 and 39) are dedicated to the use of the Index Qualifier (home position switch) when Index storing is enabled. In the next table are showed the values of IS ctrl src from SBI word, DGFC word or Int IS ctrl if: IS ctrl src = Int IS ctrl No. bit Name Description Access (Read/Write) Default Not used POLNLT It indicates the encoder index edge polarity: 0= rising edge 1= falling edge R/W Not used - - It sets the qualifier input state to activate the encoder index reading: ENNQUAL Target Enc Num =0, switched off when dig.input7=0 =1, switched off when dig.input7=1 =2, through signal = 0 =3, through signal = 1 It points out for which encoder the values of this parameter are reported: =0, operations requested on the Std Encoder input =1, operations requested on the Exp Encoder input W 0 R/W Not used ENNLT Control function of the encoder index reading =0, switched off, function disabled =1, once, enables the reading of the first index signal edge only. =2, continuous, enables the reading of the index signal R/W 0 TAV13241 For the Index storing function, the status Registers are not available via keypad and are to be used for the configuration and the data reading. These are: L index register H index register IPA9556 IPA9555 In the next table are showed the registers values: 132 MV4F-HT

133 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Ipa No. bit Name Description Source Enc Num MP_IN STATNLT CNTNLT It indicates which encoder is used for index storing: =0, register data are referred to the Std Encoder input =1, register data are referred to the Exp Encoder input Actual Qualifier input value (digital input 7): =0, qualifier input level is low =1, qualifier input level is high Status of the acquisition function; as: 0=OFF 1=Once, storing is not executed yet 2=Once, storing is already executed 3=Continuous Position counter value corresponding to the index. Value is only valid when STANLT is equal to 2 or 3 Access (Read/ Write) R R R R indexstorpar Default 1936 Motor pp/sens pp N/A RW Calc Calc 32 PP B Ratio between motor pole pairs and feedback sensor pole pairs, typically used for resolver. STARTUP / Startup config / SpdReg gain calc 2048 Calc method N/A RWZ DK F-S-B With Calc method two gain calculation methods can be selected: 0 Variable bandw speed regulation bandwidth is internally selected according to the principle that bandwidth is decreased as inertia is increased 1 Fixed bandw speed regulation bandwidth is specified by parameter Bandwidth English It allows to perform the speed regulator gain calculation. Inertia must be entered throught the Calc Inertia parameter or specifying parameters in Weights menu Calc Inertia [kgm 2 ] RWZ D.Size 0 0 FK F-S-B Inertia of the load. When parameters in Weights menu have been set, the result of system inertia referred to the motor shaft is set in this parameter Bandwidth [rad/s] RWZ FK F-S-B Speed regulator bandwidth. Higher bandwidth value makes motor respond faster and overall result is more stiff control. STARTUP / Startup config / V/f config 3420 V/f voltage [V] RWZ Motr Calc Calc FK V Base voltage for the V/f mode. This parameter is set according to motor nominal voltage, but can be changed to modify V/f characteristic V/f frequency [Hz] RWZ Motr 5 Calc FK V Base frequency for the V/f mode. This parameter is set according to motor nominal frequency, but can be changed to modify V/f characteristic. V V/f voltage V/f frequency f MV4F-HT 133

134 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode STARTUP / Startup config / Motor protection I2t function is similar to the protection of the motor by the thermal relay. It states the I2t typical behavior. The integrator state is given by Mot OL accum %, it gives the percentage state of the Rms current integration, 100 % = I2t alarm level. Mot OL trip signal is available in the pick-list selections. It states that the trip condition of I2t has been reached and overload is not allowed. The intervention time depends on the value of the motor current as follows: (Motor Rated current * Service factor * Motor OL factor )^2* Motor OL time Overload time = (Motor current)^2 English It is possible to generate an alarm condition or reduce eventual overload current to nominal current of the motor. For various options of alarm configuration see menu ALARM CONFIG / Motor overload Motor OL control N/A RW DK V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Enable / disable motor current limit control and overload I2t protection function 1611 Service factor N/A RW FK V-F-S-B Service factor. Some motors have a motor continuous current (Ic) higher than the rated current (In). The service factor makes reference to the Ic/In ratio Motor OL factor N/A RW Calc FK V-F-S-B Allowed motor overload factor referring to the Motor rated current * Service factor 1650 Motor OL time [sec] RW Calc FK V-F-S-B Allowed overload time with overload level equal to Motor OL factor. [%] (2) (1) (3) 45 t [sec] (1) Rated current Service factor = 100% (2) Motor OL factor (3) Motor OL time STARTUP / Startup config / BU protection The function protects braking resistor by monitoring current in the resistor according to I2t characteristic. When the protection becomes active, it is possible to generate an alarm condition. According to the different cases it is possible to use the device internal IGBT (or external braking unit) BU control N/A RWZ DP V-F-S-B 0 Off Function disabled 1 Internal Enable Braking Unit internal device (Default) 2 External Enable Braking Unit external BUy device The parameter enables the Braking Unit function. 134 MV4F-HT

135 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 1740 BU resistance [ohm] RWZ D.Size Calc FK V-F-S-B Braking Unit resistance value, mounted optional on the power section terminals or external (C & BR1) 1710 BU res cont pwr [kw] RWZ D.Size 0 0 FK V-F-S-B Braking Unit resistance continuous power 1720 BU res OL time [sec] RWZ D.Size FK V-F-S-B Resistance allowed overload time referring to the overload power. The control of the external braking unit and of the resistance I2t protection is independent of BU type (BU digital output command, is available, on the regulation card terminals ) BU res OL factor N/A RWZ D.Size FK V-F-S-B Allowed overload factor referring to the overload power of the braking resistance. Overload factor = overload Power/ rated Power (2) English (1) 0 (3) t [sec] (1) BU res cont power (2) BU res OL factor (3) BU res OL time STARTUP / Startup config / Load default? Load default? Drive reset with default parameter values in the selected regulation mode only. Each regulation mode has its own Load default? command. NOTE! Load default? command does not reset SETUP MODE with default parameter values; Drive, Motor data and Autotune values are mantained. Use Save config command to save default parameter values such that are preserved for next power up. STARTUP / Startup config / Load saved? Load saved? Reload of the last saved database selected. STARTUP / Regulation mode 100 Regulation mode N/A R DK V-F-S-B It allows to select the desired regulation mode. When the Regulation mode parameter is selected, the active regulation mode is displayed; in order to change it to a new mode press Enter ; Select new mode will be displayed, then scroll the list: 0 V/f control 1 Field oriented 2 Sensorless 3 Setup mode (asynchronous motors) 4 Brushless 5 Setup mode (brushless motors) After new regulation mode is selected, it is possible to copy (transfer) parameters from previous regulation mode. This operation is convenient if drive has been parametrized in previous regulation mode. NOTE! Appropriate firmware is required using the drive in Brushless mode MV4F-HT 135

136 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode STARTUP / Import recipe English In recipe user can store its configuration of parameters for a given application. By re-calling appropriate recipe file all the necessary application parameters are set by a single command. Recipe files must be filled with parameters in the factory (please contact drive manufacturer). Available are 7 recipe files that are empty in default configuration. Only parameters outside STARTUP menu can be put to recipe files. Select recipe: 1 User 1 2 User 2 3 User 3 4 User 4 5 User 5 6 User 6 7 User 7 STARTUP / Save config? MV4F-HT drive allows two different commands to save the parameters modified in the regulation mode selected: by STARTUP menu, Save Config? command by all other menus, SAVE PARAMETERS command Any changes made in STARTUP menu require Save Config? command, which saves all entire regulation mode selected. It is recommended every time the user made any changes into STARTUP menu. SAVE PARAMETERS command saves all the changes made out of STARTUP menu only. When on the keypad display appears blinking message Use Save Config, use Save Config? command. TRAVEL TRAVEL / Speed profile The parameters unit is defined by IPA 1015 in STARTUP / Startup config / Mechanical data menu, changing the IPA 1015 setting from [0] Revolutions (default) to [1] Millimeters, the units in this menu change as follows: [rpm] becomes [mm/s], [rpm/s] becomes [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] becomes [mm/s 3 ] Smooth start spd [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Smooth start speed is selected automatically after start command independently from multispeed value. Duration of this special speed depends on Smooth start dly parameter. If this parameter is zero, Smooth start spd is not selected and multispeed values prevails. Smooth start speed can be used to optimise feeling at starting in some types of installations. Lift start mon 1 0 Speed ref Time Smooth start spd Smooth start dly NOTE! Smooth start dly can be set in TRAVEL / Lift sequence menu. 136 MV4F-HT

137 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 7060 Multi speed 0 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Speed 0 value 7061 Multi speed 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 1 value 7062 Multi speed 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 2 value 7063 Multi speed 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 3 value 7064 Multi speed 4 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 4 value 7065 Multi speed 5 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 5 value 7066 Multi speed 6 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 6 value 7067 Multi speed 7 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Speed 7 value 7134 Max linear speed [mm/s] R Calc 0 0 FK V-F-S-B English TRAVEL / Ramp profile The parameters unit is defined by IPA 1015 in STARTUP / Startup config / Mechanical data menu, changing the IPA 1015 setting from [0] Revolutions (default) to [1] Millimeters, the units in this menu change as follows: [rpm] becomes [mm/s], [rpm/s] becomes [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] becomes [mm/s 3 ].Two different sets of ramp profiles (MRO... and MR1...) are available; the selection is done by parameter Mlt ramp sel src (IPA 8090) into TRAVEL / Lift sequence menu. Default is MRO.... Multispeed Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk Acceleration Speed ref Multispeed Multispeed Acceleration MR0 dec end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 end decel MV4F-HT 137

138 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode English 8046 MR0 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *100 PP V-F-S-B Acceleration initial jerk, set MR0 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Acceleration ramp, set MR0 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Acceleration end jerk, set MR0 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration initial jerk, set MR0 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration ramp, set MR0 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration end jerk, set MR0 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Final deceleration slope corresponding to removal of START command MR1 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Acceleration initial jerk, set MR1 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Acceleration ramp, set MR1 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Acceleration end jerk, set MR1 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration initial jerk, set MR1 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration ramp, set MR1 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleration end jerk, set MR1 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Final deceleration slope corresponding to removal of START command SlowDown dist [mm] RW FK V-F-S-B It allows to calculate the distance from running speed to approach speed if for running speed and approach speed Multispeed 1 and Multispeed 0 are used respectively. SlowDown dist Calculate? Executing Calculate? using Enter key, will be calculate the distance from running speed to approach speed. NOTE! It is available only if IPA 1015 Travel units sel parameter is set to Millimeters. TRAVEL / Lift sequence 7100 Cont close delay [ms] RWS PP V-F-S-B Output contactor close delay. See Chapter Lift Sequencies 7101 Brake open delay [ms] RWS PP V-F-S-B See Chapter Lift Sequencies 7102 Smooth start dly [ms] RWS PP V-F-S-B See IPA 7110 into TRAVEL / Speed profile menu Brake close dly [ms] RWS PP V-F-S-B See Chapter Lift Sequencies 138 MV4F-HT

139 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 7104 Cont open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Output contactors open delay. See Chapter 4.7- Lift Sequencies 7105 Seq start mode N/A RWS DP V-F-S-B 0 Start fwd/rev 1 Enable 2 Mlt spd out!=0 It changes the way how contactor sequence starts: Start fwd/rev selection allows to start contactor sequence without Enable command (Enable is required only to run the motor). Enable signal can be given by an auxilary contact of output contactors Enable selection allows to start contactor sequences only with Enable command. Mlt spd out!=0 selection allows to start contactor sequencies with multispeed selection. Non zero multi speed value will cause sequence start. Start command must be also asserted Seq start sel N/A RWS DP V-F-S-B 0 Standard inp Using Start fwd / rev src input 1 Alternative inp Using Start alt src input 7115 Start fwd src N/A RWS IPA 4021 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4021 DI 1 monitor = Default (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 7116 Start rev src N/A RWS IPA 4022 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4022 DI 2 monitor = Default (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 7117 Start alt src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default 7072 Mlt spd s 0 src N/A RWS IPA 4024 List 3 PIN V-F-S-B DI 4 monitor = Default It allows to select the origin of the signals stating the input combination of multispeed function. (Mlt spd s sources; refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 7073 Mlt spd s 1 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 5 monitor = Default It allows to select the origin of the signals stating the input combination of multispeed function. (Mlt spd s sources; refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 7074 Mlt spd s 2 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 6 monitor = Default It allows to select the origin of the signals stating the input combination of multispeed function. (Mlt spd s sources; refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) English Mtl spd sel 2 src Mtl spd sel 1 src Mtl spd sel 0 src ACTIVE RAMP REF Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Mlt spd sel mon N/A R DP V-F-S-B Active selection displaying (Multispeed 0, Multispeed 1, etc.) 7070 Mlt spd out mon [rpm] R PV V-F-S-B It displays multispeed block output signal 8090 Mlt ramp sel src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default It allows to select the origin of the signals stating Multi ramp input combination (Mlt ramp s0-1 src; refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) MV4F-HT 139

140 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Multi Ramp sel src Active set 0 MR0 1 MR Mlt ramp sel mon N/A R DP V-F-S-B Displaying of the selected ramp set 7143 Door open src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) Source to Enable the function through the digital input Door open speed [rpm] RWS Calc PP V-F-S-B Door open speed threshold. English Door open src Speed Door open speed Function enable signal Door open control function. This function allows anticipated door open control before the car arrival at the floor level. Door open signal can be given on digital output when speed drops below settable threshold. The function must be enabled by the digital input. Status of the speed checking command execution to open the door can be checked by providing the feedback from door open mechanism to drive digital input. Alarm can be generated if command and feedback don t match Brake open src N/A RWS IPA 4001 List 3 PIN V-F-S-B Source to enable brake release through the digital input. In standard sequence brake release is controlled by the drive and therefore this parameter is set to ONE. In case that brake release should be conditioned by some external control (e.g. PLC), set this parameter to digital input controlled by PLC. Internal sequence for brake release will wait until this input is asserted. During run brake will be closed whenever this input becomes not asserted. TRAVEL / Speed reg gains Allows to change speed regulation gain according to speed reference. Typically at low speed high gains are required to have good starting behavior. At high speed lower gains are preferred to suppress eventual vibrations due to mechanical imperfections. In case that values above 100% are required to achieve desired speed response increase gains base values in menu REGULATION PARAM / Spd regulator / Base values, IPA 2075 and When base values are increased percentage values are reduced such that resulting gain used by regulator preserves original value. At this point percentage values can be increased. NOTE! Bands % and Thr% can be set in TRAVEL/Speed threshold menu. Default configuration (Spd 0 enable = Disable, only parameters 21 are set): Gains #1 are used for middle (accel / decel) and high speed Gains #2 are used at low speed (starting and approach speed) 140 MV4F-HT

141 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Gain SGP tran 21 band % Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I2 gain% English Spd I1 gain% 0 SGP tran 21 thr % Speed ref Possible configuration (Spd 0 enable = Disable, also parameters 32 are set): Gains #1 are used for high speed (running) Gains #2 are used for middle (accel / decel) speed Gains #3 are used for low speed (starting / stopping) Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Spd P3 gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I3 gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref Possible configuration (Spd 0 enable =Enable as spd 0, only parameters 21 are set): Gains #1 are used for high speed (running) MV4F-HT 141

142 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Gains #2 are used for middle (accel / decel) speed Gains #0 are used for low speed (starting / stopping) Gain SGP tran 21 band % Spd 0 P gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% English Spd 0 I gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 Spd 0 ref thr SGP tran 21 thr % Speed ref Possible configuration (Spd 0 enable =Enable as start, also parameters 32 are set): Gains #1 are used for high speed (running) Gains #2 are used for middle (accel / decel) speed Gains #3 are used for stopping Gains #0 are used for starting Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Speed ref increasing Spd 0 P gain% Speed ref decreasing Spd P2 gain% Spd P3 gain% Spd P1 gain% Speed ref increasing Speed ref Spd 0 I gain% Speed ref decreasing Spd I2 gain% Spd I3 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref 142 MV4F-HT

143 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 3700 SpdP1 gain % [%] RWS PP F-S-B Proportional speed 1 regulator gain at high speed 3701 SpdI1 gain % [%] RWS PP F-S-B Integral speed 1 regulator gain at high speed 3702 SpdP2 gain % [%] RWS PP F-S-B Proportional speed 2 regulator gain at medium speed 3703 SpdI2 gain % [%] RWS PP F-S-B Integral speed 2 regulator gain at medium speed 3704 SpdP3 gain % [%] RWS PP F-S-B Proportional speed 3 regulator gain at low speed 3705 SpdI3 gain % [%] RWS PP F-S-B Integral speed 3 regulator gain at low speed 3720 Spd 0 enable N/A RWS DP F-S-B Apart from gain adaptive function, it is possible to have another set of gains when speed reference is belowspeed 0 reference threshold parameter. Function must be enabled by this parameter. 0 Disable 1 Enable as spd 0 2 Enable as start English 3722 Spd 0 P gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Proportional speed 0 regulator gain at zero speed 3723 Spd 0 I gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Integral speed 0 regulator gain at zero speed 2530 Sfbk der enable N/A RWSZ DV F-S-B Speed feedback derivative function enable / disable. 0 Disable 1 Enable Speed ref + - Speed regulator Disable Sfbk der enable Enable Norm Speed Speed feedback derivative 1+S T1 1+S T2 T1 = Sfbk der gain Sfbk der base T2 = Sfbk der filter 2540 Sfbk der gain [%] RWS PV F-S-B Speed feedback derivative gain Sfbk der base [ms] RWS FK F-S-B Base feedback derivative gain Sfbk der filter [ms] RWS PP F-S-B Speed feeedback derivative filter 2380 Prop filter [ms] RWS PP F-S-B Filter on the proportional part of torque reference. Can be used to suppress the noise. MV4F-HT 143

144 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode TRAVEL / Speed threshold 3726 Spd 0 ref thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Speed 0 reference threshold 3727 Spd 0 ref delay [ms] RWS PP V-F-S-B Speed 0 reference delay Speed ref Speed 0 ref thr Ref is zero English Spd 0 ref delay Brake cont mon Ref is zero dly 1 0 NOTE! Ref is zero and Ref is zero dly signals are available in the pick-lists of the digital outputs. Brake cont mon signal is available a digital relay output (83-85 terminals) Spd 0 speed thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Speed 0 speed threshold Spd 0 spd delay [ms] RWS PP V-F-S-B Speed 0 speed delay Norm Speed Speed 0 spd thr t Spd is zero Spd 0 spd delay 0 Spd is zero dly 0 NOTE! Spd is zero and Spd is zero dly signals are available in the pick-lists of the digital and analog outputs SGP tran21 h thr [%] RWS PP F-S-B See Possible/Default configuration figures on TRAVEL / Speed reg gains menu SGP tran32 l thr [%] RWS PP F-S-B See Possible/Default configuration figures on TRAVEL / Speed reg gains menu SGP tran21 band [%] RWS PP F-S-B See Possible/Default configuration figures on TRAVEL / Speed reg gains menu. 144 MV4F-HT

145 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 3709 SGP tran32 band [%] RWS PP F-S-B See Possible/Default configuration figures on TRAVEL / Speed reg gains menu. TRAVEL / Pre-torque Pre torque function helps to ensure smooth starting without initial jerk. This is achieved by setting the torque prior to open the brake to a value that corresponds to the load. Pre torque value applied to the motor as well as direction of applied torque can be provided by mounting load cell on the lift car. Load cell signal is acquired through analog input and scaled appropriately, if pre-torque function is used. If load cell is not available it is possible to work with fixed value of torque and provide only torque direction. In this case fixed value is optimized only for one load condition. Speed regulator + + Torque ref Pre-torque src Pre-torque sign src Pre-torque gain Null One PRE-TORQUE BLOCK Constant Ramp t Torque ref 2 src Pre-torque out English 9431 Int Pre-torque [%] RWS PV F-S-B Internal (fixed) motor pre-torque value 9432 Pre-torque time [sec] RWS PP F-S-B Pre-torque duration in case that IPA 9439 is selected as ramp Pre-torque gain [%] RWS PP F-S-B Gain factor of the Pre-torque function to scale value from load sensor. Pre-torque gain value is automatically calculated after mechanical and weights data have been entered Pre-torque type N/A WSZ DV F-S-B 0 Ramp Initial torque will be removed in ramp 1 Costant Initial torque remains constant Pre-torque type control 9434 Pre-torque src N/A RWSZ IPA 9431 List 2 PIN F-S-B IPA 9431 Int Pre-torque = Default It allows to select an analog input to provide motor pre-torque value (refer to signals List 2 of Parameter & Pick List manual) 9435 Pre-trq sign src N/A RWSZ IPA 4000 List 3 PIN F-S-B IPA 4000 NULL = Default It connects the selected signal to the selector of the multiplier input: if the signal is 0, multiply by +1, or if the signal is 1, multiply by 1 (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual). TRAVEL / Inertia comp Inertia compensation function can be used to compensate the inertia caused by the load of the motor during acceleration / deceleration phase. It avoids also speed overshoot at the end of ramp Inertia comp en N/A RWS DV F-S-B 0 OFF Inertia compensation function is switched off 1 Internal Inertia compensation function is using speed reference to calculate acceleration 2 External Inertia compensation function is using speed acceleration provided by external control through SBI card. It enables inertia compensation function 2054 Int Inertia [kgm 2 ] RWS 0 0 Calc PV F-S-B Internal value of the moment of Inertia. Inertia value is automatically calculated after mechanical and weights data have been entered. MV4F-HT 145

146 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 2590 Inertia comp flt [ms] RWS PP F-S-B Filter on the compensation 2625 Inertia comp mon [Nm] R DV F-S-B It displays Inertia compensation torque contribution. Acceleration Inertia comp J 1+S Tf Inertia comp S J 1+S Tf Internal External Off English Speed ref + - Norm Speed Speed regulator + + Inertia comp mon J = Int inertia Tf = Inertia comp flt NOTE! Inertia comp mon signals is available in the pick-lists of the analog outputs. TRAVEL / DC braking DC current injection can help to stop the motor and ensure that lift car arrives exactly at floor level DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Default It allows to select the origin of the signal to command DC braking function, normally if is controled by lift sequence. (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) 1833 DCbrake delay [sec] RWS PP V-F-S-B Delay between the injection command and the injection of the current itself 1834 DCbrake duration [sec] RWS PP V-F-S-B Duration of the current injection 1835 DCbrake current [%] RWS PP V-F-S-B Braking current as a percentage of Drive continuos current 1837 DCBrake state N/A R DV V-F-S-B 0 non-active 1 active State of DC Brake functon. NOTE! Sequence available only when IPA 7105 set as Start fwd/rev. Lift DC brake mon signal that controls DC current braking is not available. 146 MV4F-HT

147 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode Speed ref Speed 0 ref thr t DC brake cmd src Speed 0 ref dly + Brake close dly Lift DC brake mon Output current DC brake delay DC brake duration A B DC brake current English DC brake state 1 A = DC brake delay + DC brake duration > Spd 0 ref dly + Brake close dly B = DC brake delay + DC brake duration < Spd 0 ref dly + Brake close dly TRAVEL / Ramp function 8031 Ramp out enable N/A WSZ DP V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Ramp function enabling 8021 Ramp shape N/A RWS DV V-F-S-B 0 Linear 1 S-Shaped Ramp selection. Linear or S-shaped ramp TRAVEL / Ramp setpoint The Function of this block is to generate the Set point for the ramp. Set reference by algebraically adding its inputs. All parameters in this menu have default values set for lift application. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref src 7035 Ramp ref 1 src N/A RWS IPA 7130 List 7 PIN V-F-S-B IPA 7130 Lift out spd mon = Default It select the origin of the signal of Ramp ref 1 (refer to signals List 7 of Parameter & Pick List manual) 7036 Ramp ref 2 src N/A RWS IPA 7031 List 8 PIN V-F-S-B IPA 7031 Int ramp ref 2 = Default It select the origin of the signal of Ramp ref 2 (refer to signals List 8 of Parameter & Pick List manual) 7029 Ramp ref 3 src N/A RWS IPA 7038 List 45 PIN V-F-S-B IPA 7038 Int ramp ref 3 = Default It select the origin of the signal of Ramp ref 3 0 MV4F-HT 147

148 English IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 7037 Ramp ref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7121 DOWN Count mon = Default It connects the selected signal to the selector of the multiplier input:if the signal is 0, multiply by +1, or if the signal is 1, multiply by 1. The multiplier allows to invert Ramp reference signal (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual). By using DOWN cont mon / Up cont mon it is possible to invert lift movement direction that corresponds to commands Start fwd src (IPA 7115), Start rev src (IPA 7116). TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref cfg 7030 Int ramp ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Value of the Int ramp ref 1 variable 7031 Int ramp ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Value of the Int ramp ref 2 variable 7038 Int ramp ref 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Value of the Int ramp ref 3 variable TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref mon 7032 Ramp ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Displaying of the Ramp ref 1 signal 7033 Ramp ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Displaying of the Ramp ref 2 signal 7039 Ramp ref 3 mon [rpm] R PP V-F-S-B Displaying of the Ramp ref 3 signal 7034 Ramp setpoint [rpm] R PV V-F-S-B Displaying of the Ramp setpoint output signal Ramp ref 1 src Lift out spd mon Ramp ref 1 mon F Ramp setpoint Ramp ref = Ramp out mon Ramp ref 3 mon Ramp ref 3 src Int ramp ref 3 Ramp ref 2 mon Ramp ref 2 src Int ramp ref 2-1 Ramp ref inv src DOWN Cont mon Ramp shape 1. Switch is closed if Ramp out enable = Enabled & Start. Switch is opened if Ramp out enable = Enabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Enabled & (!Fast stop). Switch is opened if Ramp out enable = Enabled & Fast stop Both switches are closed if Ramp out enable = Disabled TRAVEL / Speed setpoint The function of the block is to generate the set point for the speed regulator by algebraically adding its inputs, see ramp set point. All parameters in this menu have default values set for lift application. TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref src 7050 Speed ref 1 src N/A RWS IPA 7040 List 9 PIN V-F-S-B IPA 7040 Int speed ref 1 = Default It select the origin of the signal of Speed ref 1 in V/f, SLS. LZ speed ref (IPA 9408) in FOC, BRS (refer to signals List 9 of Parameter & Pick List manual) 148 MV4F-HT

149 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode 7051 Speed ref 2 src N/A RWS IPA 7041 List 10 PIN V-F-S-B IPA 7041 Int speed ref 2 = Default It select the origin of the signal of Speed ref 2. (Refer to signals List 10 of Parameter & Pick List manual) Speedref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Default It connects the selected signal to the selector of the multiplier input: if the signal is 0, multiply by +1, or if the signal is 1, multiply by 1. The multiplier allows to invert Speed reference signal (refer to signals List 3 of Parameter & Pick List manual) TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref cfg 7040 Int speed ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Value of the Int speed ref 1 variable 7041 Int speed ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Value of the Int speed ref 2 variable TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref mon 8022 Ramp out mon [rpm] R PV V-F-S-B Displaying of Ramp output signal 7045 Speed ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Displaying of the Speed ref 1 signal 7046 Speed ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Displaying of the Speed ref 2 signal LZ speed ref Int speed ref 1 0 rpm Ramp out mon Speed ref 1 src Ramp out enable F Zero Speed ref 1 mon F Speed setpoint English Speed ref 2 src Int speed ref 2 Int speed ref 2 0 rpm Ramp ref 2 mon Speed ref inv src=null 1. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & Start Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & (!Fast stop) Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Fast stop Both switches are closed if Ramp out enable = Enabled SAVE PARAMETERS MV4F-HT drive allows two different commands to save the parameters modified in the regulation mode selected: by STARTUP menu, Save Config? command by all other menus, SAVE PARAMETERS command Any changes made in STARTUP menu require Save Config? command, which saves all entire regulation mode selected. It is recommended every time the user made any changes into STARTUP menu. SAVE PARAMETERS command saves all the changes made out of STARTUP menu only. When on the keypad display appears blinking message Use Save Config, use Save Config? command MV4F-HT 149

150 IPA Description [Unit] Access Default Min Max Format Reg. Mode REGULATION PARAM Most of the parameters in this menu are initialized by autotune procedure. The access to REGULATION PARAM menu is allowed by Level 1 password: It must to be set in the SERVICE menu. REGULATION PARAM /... REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config English Autophase rot / Start? Autophasing command to phase brushless motors. After pressing Start, give the Enable and Start command to drive. Motor must be free of any load, brake must be released. Motor will first align and then rotate slightly at very low speed. Autophase still / Start? Autophasing command to phase brushless motors. After pressing Start, give the Enable and Start command to drive. Drive will perform phasing procedure without rotation. Brake can be locked 1810 Magn ramp time [sec] RWS D.Size PP F-S Set of the ramp time of the magnetizing current 1815 Lock flux pos N/A RWSZ DP F-S-B 0 Off No locking of flux position 1 At magnetization Flux position is locked during magnetization 2 At Spd = 0 Flux positon is locked when stop command has been issued and signal "Speed is zero delayed" becomes TRUE 3 At Magn & Spd = 0 Flux positon is locked during magnetization or when stop command has been issued and signal "Speed is zero delayed" becomes TRUE 4 At magn & Ref=0 Flux positon is locked during magnetization or when both signals "Speed reference is zero delayed" and "Speed is zero delayed" become TRUE The function is useful for undesidered motor shaft rotation. It allows to lock the Flux position. SERVICE SERVICE menu allows the setting of the password to enable Level 1 drive menus: To have the access of Level 1 drive menus, edit password into Insert Password parameter and confirm it using Enter button. NOTE! Level 1 password must be edit every recycle drive supply SERVICE menu allows also the setting of the password to enable Level 2 drive menu: ask Level 2 password to the technical support. To have the access of Level 2 drive menus: 1_ edit password into Insert Password parameter and confirm it using Enter button 2_ check the password through Check password parameter using Enter button 150 MV4F-HT

151 8 - Troubleshooting When the red Alarm LED blinks, it is indicating one (or more) alarm conditions. Figure 8.1: Led Status and Keypad See following steps to view alarm and reset it: R: S: MONITOR Alarm Alarm list Spd fbk Loss If still active Acknowledged English If not active the enty is deleted from the list Alarm list Sequencer Sequencer is reset by using the 0 key Alarm list <no alarm> 1) Press Shift + Alarm. The Alarm list will be displayed. 2) Press Enter one or more times untill Sequencer message appears, to acknowledge the alarms. Note! If the alarm is still active, red LED will blink again. If it not active, red LED will stop. 3) Press [O] key to reset the Sequencer. The Alarm List shows all the occurred alarms, both if they are due to protections and to errors when limit values are exceeded.in order to disappear from the alarm list, alarm have to be acknowledged. The acknowledgement is possible only if the alarm is no longer active. The alarms are automatically acknowledged after two minutes. Note! Pressing Enter will acknowledge the alarm. Acknowledging the alarm will only remove it from the active alarm list. If the alarm condition also resulted in a drive trip, the sequence will also need to be reset. This can be done by pressing the [O] key. The drive cannot be re-enabled or started after a trip condition unless the drive sequencer is reset. The drive State Machine, controls the drive running and starting, accounting for protection & alarming, command sequence, and reset status. The table below displays various operation states by Sequencer status number: MV4F-HT 151

152 Sequencer status State 1 Magnetization running 2 Magnetization completed, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 No alarm, drive is ready to accept all commands 10 Magnetization running and Start command already present 12 Alarm active 16 Alarm not active, waiting for reset To read the sequencer status of the State Machine, go to menu: MONITOR / Advanced status, Sequencer status parameter. TAV3i020g English 8.1 List of regulation alarm events Table provides a description of regulation alarm events and information on how to configure the intended drive behaviour on their occurrence (where applicable). Table Regulation Alarm Events Alarm name Description Drive activity after alarm Hold off Restart Restart time Code in the Alarm list Bit position in Alarm list Failure supply Disable drive No No NA 21 1 One or more of the power supply circuits in the control section failed Undervoltage Disable drive No Yes Yes 22 2 Logic is based on the number of attempts Voltage on the drive DC link is lower than the minimum threshold for the given Mains voltage setting. Overvoltage Disable drive No Yes Yes 23 3 Voltage on the drive DC link is higher than the maximum threshold for the given Mains voltage setting IGBT desat flt Disable drive No Yes Yes 24 4 No more than 2 attempts in 30 seconds IGBT instantaneous overcurrent was detected by gate desaturation sensing circuit Inst Overcurrent Disable drive No Yes Yes 25 5 No more than 2 attempts /30sec. IGBT instantaneous overcurrent was detected by output current sensor Ground fault Programmable No No Yes 26 6 Output phase discharge to ground Curr fbk loss Disable drive No No No 27 7 A failure of current sensor feeedback or power supply was detected External fault Programmable Programmable Yes Programm External fault input is active Spd fbk loss Programmable No No No 29 9 A failure of the speed feedback sensor or power supply was detected Module OT Disable drive Constant, 10 msec No No IGBT overtemperature was detected by internal sensor (models 0.75 to 20 Hp only) Heatsink OT Disable drive Constant, 1000 msec No No Heatsink overtemperature was detected by thermal contact (only for models 18.5 kw and over) Motor OT Programmable Programmable Yes Programm Motor overtemperature was detected by thermal contact or PTC thermistor Heatsink S OT Programmable Programmable Yes Programm Heatsink linear temperature sensor threshold was exceeded Regulat S OT Programmable Programmable Yes Programm Regulation board linear temperature sensor threshold was exceeded Intake Air S OT Programmable Programmable Yes Programm Cooling air intake linear temperature sensor threshold was exceeded (only for models 18.5 kw and over) 152 MV4F-HT

153 Alarm name Description Drive activity after alarm Hold off Restart Restart time Code in the Alarm list Bit position in Alarm list Cont fbk fail Programmable No Yes No It trips when the contact feedback signal is not detected Comm card fault Programmable No Yes Programm Fault of optional LAN communication board Appl card fault Disable drive No No No Fault of optional application coprocessor board Drv overload Programmable No No No Drive overload accumulator exceeded trip threshold Mot overload Programmable No No No Motor overload accumulator exceeded trip threshold BU overload Programmable No No No Braking resistor overload accumulator exceeded trip threshold Data lost Disable drive No No No Data corrupted in non-volatile memory Brake fbk fail Programmable No No No It trips when the brake feedback signal is not detected Max time Disable drive No No No Software task time overrun was detected Sequencer Disable drive No No No Alarm event caused drive disable Door fbk fail Disable drive Yes No No It trips when the door feedback signal is not detected Overspeed No Yes No No Maximum speed threshold was exceeded while drive in RUN state UV repetitive Disable drive No No No If n. of faults is set to max the Alarm is disabled. More than a programmable number of UV fault were detected in 5 minutes IOC repetitive Disable drive No No No More than 2 OC faults were detected in 30 sec. IGBTdesat repet Disable drive No No No More than 2 IGBT desat faults were detected in 30 sec. WatchDog user Disable drive No No No The drive failed to retrigger the communication watchdog within the specified time Hw fail Disable drive No No No Communication failure between Drive Regulation board and one of its options or I/O expansions. English 8.2 List of configuration and database error alarm events Entering bad data or conflicting data into the drive configuration will cause user errors to be displayed. These type of errors can be: - Configuration errors - Database errors (DB errors) Refer to the following paragraphs for descriptions. Drive size setting Note! If the User changes the Drive size, the drive will display: Drv size: new size - old size. For example: Drive size: 0-1 MV4F-HT 153

154 8.2.1 Configuration errors Configuration errors can occur by entering incompatible or invalid parameter data. The drive reports configuration error by the following example description: Calc error: Calc error number Param: Param error number The Calc error number denotes the cause of invalid calculation. The Calc error number is composed as follows: Calc error number = Offset + Error code The Offset denotes the type of error: 0 for specific errors 100 for errors originated by the database calculation (see DB error paragraph) 500 for errors due to floating point calculation (exception, divide by zero etc..) 600 for errors originated by the configuration calculations (range and so on). The Error code denotes the origin cause of the error, see values list below. English Error code values lists Error code values for Offset 0 : 0 no error 1 signal not managed in current configurator state 2 cannot stop regulation 3 recipe export error 4 recipe import error 5 error while loading selftune data 6 error while loading motor data 7 reserved 8 error while loading customer specific data 9 error while loading drive size data 10 error while writing file size.ini 11 error while apply database. The operation is refused because errors arised during group calculation.to reset the errors it is necessary re-enter the data, and confirm correctness 12 error while saving too changes Error code values for Offset 100: See DB errors, section Error code values for Offset 500 (500 + error code): 3 Integer overflow 4 Floating overflow 5 Floating underflow 7 Divide by zero 9 Undefined float 10 Conversion error 11 Floating point stack underflow 12 Floating point stack overflow Error code values for Offset 600 (600 + error code): 0 no error 1 switching freq. error 2 mains voltage error 3 ambient temperature error 4 regulation mode error 5 take selection error 6 base speed error 7 drive size error For example, Calc error number 606 is a configuration error (600) caused by speed base value (6) out of range. The Param error number is not meaningful. 154 MV4F-HT

155 8.2.2 Database Errors (DB Errors) DB errors are caused by a incorrect setting in a single parameter. This problem is originated in the database calculation. For example the most common are: - DB error Limit HIGH - DB error Limit LOW The message DB error is displayed by the drive in this format: DB err IPA: error code The IPA denotes the parameter number which caused the DB error calculation. The error code denotes the type error. Example of message DB error displayed: DB ERR 3420: 5 This means that the DB error is caused by IPA 3420 (V/f voltage) which is below the low limit; Error code 5 denotes the type error (for the DB error code values list see below). To find the low limit, which depends on drive configuration, it is possible to go to the V/f voltage parameter on the keypad. Press the Shift key and then the Help key, the following will be displayed: Max Value Min Value Def(ault) Value Unit Raw value IPA Description (Access) mode English In most cases it is enough to set a new value which is within the limits. DB error code list 0 No error 1 SBI PROBLEM 0x01 2 Generic error 3 Attribute not exist 4 Limit High 5 Limit Low 11 Division by zero 12 Int Overflow 13 Int Underflow 14 Long Overflow 15 Long Underflow 16 Domain Error 17 Indirection Error 18 Reached wrong eof 19 Dbase not configured 20 Value not valid 21 Process doesn t reply 22 Wrong record size 23 Attribute read only 24 SBI PROBLEM 0x18 25 Command not yet implemented 26 Command wrong 27 Read file error 28 Header wrong 29 Reserved for internal use 30 Parameter not exist 31 Parameter read only 32 Parameter z only 48 SBI PROBLEM 0x List of error codes for all autotune procedures he different autotune procedures for Current regulator, Flux regulator, Speed regulator or Analog input calibration may generate error messages that are described in section MV4F-HT 155

156 Table : Error Messages from Autotune Procedures English Error text No error Abort DB access <IPA> No break point Rs high lim Rs low lim DTL high lim DTL low lim DTS high lim DTS low lim LsS high lim LsS low lim ImNom not found ImNom not found RrV low lim RrV high lim Rr high lim Rr low lim AI too high AI too low Rr2 high lim Rr2 low lim Drive disabled Rr timeout Rr2 timeout LsS timeout Drive enabled Calc error Config error<errcode> Cmd not supported Description The user entered Escape or O key, or removed enable permissive (term 12 low) An attempt to access the database at the speficied index occurred during autotune procedure Failure in measuring inverter voltage distortion Failure in measuring motor stator Resistance Failure in measuring motor stator Resistance Failure in computing compensation for the inverter voltage distortion Failure in computing compensation for the inverter voltage distortion Failure in computing compensation for the inverter voltage distortion Failure in computing compensation for the inverter voltage distortion Failure in calculating motor leakage inductance Failure in calculating motor leakage inductance Identification of rated magnetizing current failed Identification of maximum magnetizing current failed Voltage limit exceeded during measurement for the calculation of motor rotor resistance Voltage limit exceeded during measurement for the calculation of motor rotor resistance Failure in calculating motor rotor resistance Failure in calculating motor rotor resistance Value of analog input is too high for full scale autocalibration Value of analog input is too low for full scale autocalibration Failure in calculating motor rotor resistance Failure in calculating motor rotor resistance Enable permissive (term 12) was found low when attempting to start autotune procedure Timeout occurred during measurement for the calculation of motor rotor resistance Timeout occurred during measurement for the calculation of motor rotor resistance Timeout occurred during measurement for the calculation of motor leakage inductance Drive was found to be already enabled when attempting to initiate autotune procedure An error occurred when processing measurement data The specified Configurator error occurred during database configuration based on autotune data Command not supported in the current state 156 MV4F-HT

157 AAAAA 9 - CE Declaration of Conformity DECLARATION OF EC-CONFORMITY The product(s) Type reference: MV-4F-HT KBL-AC-4 English Manufacture: Description: Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italy Adjustable speed vector controlled ac drive (s) To which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or Normative documents (s) Standard, Document EN EN IEC 664, IEC664-1 and compiles with the provisions of the following EC-Directive 73/23/EEC modified by 93/68/EEC and named Low Voltage Directive CE marking from*: 2002 (*For Low Voltage Directive only) This declaration confirms compliance with the named directives but is not a guarantee of any performances. The safety recommendations of the delivered product documentation have to be observed Place and date of issue Signature Modena 10/01/05 The Responsable Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italy) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com MV4F-HT 157

158 AAAAA DECLARATION OF EC-CONFORMITY English The product(s) Type reference: MV-4F-HT KBL-BR4 Manufacture: Description: Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italy Adjustable speed vector controlled ac drive (s) To which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or Normative documents (s) Standard, Document EN EN IEC 664, IEC664-1 and compiles with the provisions of the following EC-Directive 73/23/EEC modified by 93/68/EEC and named Low Voltage Directive CE marking from*: 2002 (*For Low Voltage Directive only) This declaration confirms compliance with the named directives but is not a guarantee of any performances. The safety recommendations of the delivered product documentation have to be observed Place and date of issue Signature Modena 10/01/05 The Responsible Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italy) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com 158 MV4F-HT

159 Sommaire Légende des Symboles de Sécurité Instructions de Sécurité Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité Introduction Spécifications Conditions Ambiantes Stockage et transport Standard Entrée Sortie Partie de régulation et contrôle Précision Dimensions et notes pour la fixation Branchement electrique Partie puissance Reglementations pour le cablage d une armoire electrique conforme a la norme EMC Ventilateurs Partie Régulation Potentiels de la partie régulation Codeur Schémas de branchement Séquence Lift Utilisation du clavier du drive Clavier Exploration des menus Se déplacer dans un menu Utiliser la fonction Aide du clavier de paramétrage Mise en service par le clavier de paramétrage Mise en service pour MV4F-HT...AC4 (Moteurs asynchrones) Mise en service pour MV4F-HT...BR4 (Moteurs brushless) Paramètres Légende des Paramètres TRAVEL MONITOR STARTUP TRAVEL REGULATION PARAM SERVICE Recherche des Pannes Liste des conditions liées aux alarmes de régulation Liste des conditions d alarme provoquées par des erreurs de configuration et par la base de données Erreurs de configuration Erreur de la base de données (Erreurs BD) Liste des codes d erreur pour toutes les procédures d autocalibrage Déclaration CE de Conformité Français MV4F-HT 159

160 Légende des Symboles de Sécurité Mise en garde Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n est pas respectée, peut entraîner des accidents ou la mort de personnes. Attention Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n est pas respectée, peut entraîner la détérioration ou la destruction de l appareil. Indique une procédure ou une condition de fonctionnement dont le respect peut optimiser ces applications. Important Remarque! Rappelle l attention sur des procédures particulières et des conditions de fonctionnement. 1 - Instructions de Sécurité Français Mise en garde Conformément à la directive CEE le drive MV4F-HT et les accessoires doivent être utilisés uniquement après avoir contrôlé que l appareil a été fabriqué en utilisant les dispositifs de sécurités exigés par la norme 89/392/CEE concernant le secteur de l automation. Ces directives sont certaines applications sur le continent américain mais doivent être respectées sur les appareils destinés au continent européen. Ces systèmes entraînent des mouvements mécaniques. L utilisateur a la responsabilité d assurer que ces mouvements mécaniques ne se traduisent pas en conditions d insécurité. Les blocs de sécurité et les limites opérationnelles prévues par le constructeur ne peuvent être détournées ou modifiées. Risque d incendie et de décharge électrique : Lorsqu on utilise des appareils tels des oscilloscopes qui fonctionnent sur des machines sous tension, la carcasse de l oscilloscope doit être mise à la terre et il faut utiliser un amplificateur différentiel. Pour avoir des lectures minutieuses, choisir soigneusement les sondes et les cosses et faire attention au réglage de l oscilloscope. Voir le manuel d instruction du constructeur pour une bonne utilisation et pour le réglage de l instrument. Risque d incendie et d explosion : L installation des Drives dans des zones dangereuses où il y a des substances inflammables ou des vapeurs de combustible ou des poudres, peut entraîner des incendies ou des explosions Les Drives doivent être installés loin de ces zones à risque, même s ils sont utilisés avec des moteurs adaptés pour l emploi dans ces conditions. Danger pendant le levage : Un levage inapproprié peut entraîner de graves dangers pouvant même être fatals. L appareil doit être soulevé en utilisant des engins appropriés ou par un personnel qualifié. Les Drives et les moteurs doivent être mis à la terre conformément aux normes électriques nationales en vigueur. Replacer tous les couvercles avant de mettre le dispositif sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou de graves risques pour les personnes. Les Drives à fréquence variable sont des appareils électriques pour l emploi dans des installations industrielles. Des parties du Drive sont sous tension pendant le fonctionnement. L installation électrique et l ouverture du dispositif doivent donc être effectuées uniquement par un personnel qualifié. De mauvaises installations des moteurs ou des Drives peuvent détériorer le dispositif et être la cause de blessures ou de dommages matériels. A part la logique de protection contrôlée par le logiciel, le Drive ne possède pas d autre protection contre la survitesse. Voir les instructions énumérées dans ce manuel et respecter les consignes de sécurité locales et nationales en vigueur. Il faut toujours raccorder le Drive à la mise à la terre de protection (PE) par les bornes de raccordement indiquées (PE2) et le boîtier métallique (PE1). Les Drives MV4F-HT et les filtres de l entrée AC ont un courant de dispersion vers la terre supérieur à 3,5 ma. La norme EN50178 spécifie qu en présence de courants de dispersion supérieurs à 3,5 ma, le câble de branchement à la terre (PE1) doit être de type fixe et doublé pour la redondance. 160 MV4F-HT

161 Mise en garde En cas de pannes, le Drive, même s il est désactivé, peut entraîner des mouvements accidentels s il n a pas été déconnecté de la ligne d alimentation du secteur. Ne pas ouvrir le dispositif ni les couvercles lorsque le réseau est alimenté. Le délai minimum avant de pouvoir agir sur les bornes ou à l intérieur du dispositif est indiqué dans le chapitre 1.1 de ce Manuel. Si la température ambiante est supérieure à 40 C et qu il faut déposer le panneau frontal, l utilisateur doit éviter tout contact, même occasionnel, avec les parties sous tension. Ne pas alimenter avec des tensions excédant la plage de tension admise. Si des tensions excessives sont appliquées au Drive, ses composants internes seront détériorés. Le fonctionnement du Drive est interdit sans un branchement de mise a la terre. Pour eviter des parasites, la carcasse du moteur doit etre mise a la terre au moyen d fun connecteur de terre separe des connecteurs de terre des autres appareils. Attention La connexion de la mise à la terre doit être dimensionnée conformément aux normes électriques nationales en vigueur ou au Code Electrique Canadien. La connexion doit être effectuée à l aide d un connecteur à circuit fermé certifié par les normes UL et CSA, et il devra être dimensionné en fonction du calibre utilisé pour fils métalliques. Le connecteur doit être fixé en utilisant la pince spécifique du fabricant de ce dernier. Ne pas effectuer le test d isolation sur les bornes du Drive ou sur les bornes du circuit de contrôle. Ne pas installer le Drive dans des endroits où la température dépasse celle admise par les spécifications: la température ambiante a un effet important sur la durée de vie et sur la fiabilité du Drive. Laisser fixé le capot ventilateur pour des températures de 40 C ou bien des températures inférieures. Si la signalisation des alarmes du Drive est activée, voir le chapitre 8. Recherche des pannes dans ce Manuel et, après avoir résolu le problème, reprendre l opération. Ne pas remettre automatiquement l alarme à zéro à l aide d une séquence externe, etc. S assurer de bien retirer le(s) sachet(s) desséchant pendant le déballage du produit (s ils ne sont pas retirés, ces sachets peuvent entrer dans les ventilateurs ou boucher les ouvertures de refroidissement entraînant un échauffement du Drive). Le Drive doit être fixé sur un mur construit avec des matériaux résistant à la chaleur. Pendant le fonctionnement, la température des ailettes de refroidissement du Drive peuvent atteindre les 90 C. Ne pas toucher ou détériorer les composants pendant l utilisation du dispositif. Le changement des intervalles d isolation ou l élimination de l isolation et des couvercles est interdit. Français Il faut protéger l appareil contre des variations dangereuses du milieu environnant (température, humidité, chocs, etc.) Il est impossible d appliquer une tension à la sortie du Drive (bornes U2, V2, W2). Il est interdit d installer en parallèle plusieurs Drive sur la sortie, ainsi que le raccordement direct à des entrées et des sorties dérivation). Aucune charge capacitive (ex. condensateurs de rephasage) ne peut être raccordée à la sortie du Drive (bornes U2, V2, W2) La mise en service électrique doit être effectuée par un personnel qualifié. Ce dernier doit contrôler qu il existe un branchement approprié à la terre et une protection des câbles d alimentation, conformément aux normes locales et nationales en vigueur. Le moteur doit être protégé contre d éventuelles surcharges. Ne pas réaliser des tests de rigidité diélectrique sur des composants du Drive. Pour la mesure des tensions des signaux, il faut utiliser des instruments de mesure appropriés (résistance interne minimum 10 kω/v). En cas de réseau d alimentation IT, une éventuelle perte d isolation de l un des dispositifs reliés au même réseau, peut entraîner des dysfonctionnements du variateur si l on n utilise pas le transformateur étoile/ triangle. (voir le chapitre 3.4). Remarque! Remarque! Le stockage du Drive, pendant plus de deux ans, risque de détériorer la capacité de fonctionnement des condensateurs du DC link. Il faudra donc les restaurer. Avant la mise en service des appareils stockés pendant une période aussi longue, il est conseillé de les mettre sous tension pendant au moins deux heures à vide, de manière à régénérer les condensateurs (la tension d entrée doit être appliquée sans activer le Drive). Les termes Variateur, Régulateur et Drive sont quelques fois interchangeables dans l industrie. On utilisera dans ce document le terme Drive. MV4F-HT 161

162 1.1 Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité Type I 2N Temps (secondes) tab030f Tableau 1.1 Temps de décharge du circuit DC Link C est le laps de temps minimum qui doit s écouler à partir du moment où un variateur est désactivé du réseau, avant qu un opérateur puisse agir sur les composants interne de ce dernier en évitant des décharges électriques. Condition: Ces valeurs prennent en considération l arrêt d un variateur alimenté à 480Vca +10%, sans aucune option, (temps indiqués pour la condition du variateur désactivé). 2 - Introduction Français MV4F-HT est un variateur vectoriel à contrôle de couple avec d excellentes propriétés de contrôle de la vitesse et couple élevé réservé à l industrie du levage et en général pour les applications de levage. Il peut être appliqué à des systèmes avec ou sans transmission. Les modes de contrôle disponibles, conformément au firmware installé, sont : MV4F-HT... AC4: Firmware pour moteur asynchrone Mode de Contrôle - Contrôle vectoriel à orientation de terrain - Contrôle vectoriel Sensorless - Contrôle V/f avancé MV4F-HT... BR4: Firmware pour moteur synchrone Mode de Contrôle - Contrôle Brushless Caractéristiques spéciales Séquence Ascenseur Séquence typique des signaux d entrée /sortie utilisés dans l application de levage, freinage, contacteurs de sortie & contrôle portax Paramètres en unité linéaire Possibilité de sélectionner différentes unités de l ingénierie par les principaux paramètres qui déterminent le mouvement, les tours minute pour la vitesse et les rpm/s, rmp/s 2 pour l accélération des moteurs ou mm/s pour la vitesse mm/s 2, mm/s 3 pour les accélérations de la cabine. Paramètres mécaniques de l ascenseur Paramètres du système mécanique comme le diamètre de la Poulie et le Rapport de Transmission pour la conversion entre unité des systèmes et poids du Système pour le calcul de l inertie et le réglage de la vitesse pour la réponse voulue. Génération Rampe Deux Rampes en S indépendantes, paramétrables par l entrée digitale avec 4 configurations jerk indépendantes. Décélération de rampe spéciale correspondant à la commande d arrêt. Multi vitesses 8 valeurs de consignes de vitesse prédéfinies. Lors du démarrage, possibilité de surfrapper avec les valeurs additionnelles pour obtenir des démarrages réguliers. 162 MV4F-HT

163 Pre-torque (Compensation de la charge) Initialisation du régulateur de vitesse du capteur poids pour éviter des à-coups ou des irrégularités au démarrage. Contrôle atterrage (Landing control) Contrôle précis de la position de la cabine dans la zone du plan par le régulateur de position interne. Surcharge majeure Capacité de surcharge correspondant au cycle de charge typique utilisé dans les applications pour ascenseurs. Fonction contrôle logique Ventilateur La fonction contrôle logique Ventilateur permet de démarrer les ventilateurs internes seulement lorsque le variateur est activé. Le signal de la fonction est également répété sur la carte de puissance aux bornes FEXT, pour un ventilateur externe auxiliaire. Module pour Alimentation d urgence Le Module pour l alimentation d urgence (EMS ou MW22U) permet d effectuer des manœuvres d urgence de l ascenseur (il faut le groupe de batteries). Il faut, pour les deux Modules, que les signaux soient reliés à la borne EM sur la carte de puissance du variateur. Pour les spécifications techniques voir le manuel utilisateur EMS ou MW22U. Menu à utilisation facilitée Menu ayant une terminologie distincte pour ascenseurs pour MONITORing, STARTUP moteur et configurations TRAVEL. Caractéristiques du variateur Procédure d autocalibrage pour courant, flux et régulateurs de vitesse, phasage automatique pour moteurs brushless. La modulation "Space vector" maintient le niveau de bruit au minimum. Sélection des fréquences de découpage : 2, 4, 8, 12, 16 khz Tension de sortie jusqu à 98% de la tension à l entrée. Messages mémorisés pour les 30 dernières interventions et indication temporelle d intervention. Protection surcharge pour variateur, moteur et unité de freinage. Trois entrées analogiques configurables librement dans la configuration standard. Développement des sorties analogiques et digitales et des entrées analogiques et digitales par cartes optionnelles (EXP D8R4, EXP D14A4F). Possibilité de régler la vitesse et le couple. Gestion de différents types de dispositifs pour rétroaction vitesse (codeur). Adaptation du régulateur de vitesse. Signalisation des fonctions de la vitesse. Utilisation simple de l appareil par : - bornier - clavier user-friendly - programme pour PC de fourniture standard et ligne série RS485 - par un raccordement avec bus de terrain (optionnel) : INTERBUS-S, PROFIBUS-DP, GENIUS, CANopen ou DeviceNet. Les actionnements sont équipés de ponts onduleurs à transistors IGBT (insulated gate bipolar transistors). La sortie est protégée contre la mise à la terre accidentelle et le court-circuit de phase à la sortie. Alimentation du régulateur de vitesse par unité switched-mode power supply du circuit continu bus. Protection contre les pertes du réseau Isolation galvanique entre la partie puissance et la partie réglage. Entrées analogiques différentielles. Français MV4F-HT 163

164 3 - Spécifications 3.1 Conditions Ambiantes T A Température ambiante [ C] 0 +40; avec un déclassement, [ F] ; avec un déclassement Environnement pour l'installation Degré de pollution 2 ou supérieures (sans soleil direct, vibrations, poussières,gaz corrosifs ou inflammables, brouillard, vapeurs d'huile et gouttes d'eau ; éviter les environnements ayant un taux salin élevé) Altitude pour l'installation Jusqu'à 1000 m (3281 pieds) au-dessus du niveau de la mer ; pour des altitudes supérieures, il faut considérer un déclassement du courant de 1,2% tous les 100 m (328 pieds) de hauteur supplémentaire appliquée. Température de fonctionnement (1) 0 40 C ( F) Température de fonctionnement (2) 0 50 C ( F) Humidité de l'air (fonctionnement ) de 5 % à 85 % et de 1 g/m 3 à 25 g/m 3 ssans humidité (ou condensation) ou gel (classe 3K3 comme pour EN50178) Pression air (fonctionnement ) [kpa] de 86 à 106 (classe 3K3 comme pour EN50178) (1) Paramètre Ambient temp = 40 C (104 ), Ambient temp = C ( F) Plus de 40 C (104 F) : - réduction de 2% du courant de sortie pour K - déposer le couvercle frontal (mieux si en classe 3K3 comme pour EN50178). (2) Paramètre Ambient temp = 50 C (122 F), Ambient temp = C ( F) - Courant déclassé à 0,8 x courant de sortie - Plus de 40 C (104 F) : déposer le couvercle supérieur (mieux si en classe 3K3 comme pour EN50178) 3.2 Stockage et transport Français Température: stockage C ( F), classe 1K4 pour EN50178, C ( F), pour les dispositifs avec clavier transport C ( F), classe 2K3 pour EN50178, C ( F), pour les dispositifs avec clavier Humidité de l'air: stockage de 5% à 95 % et de 1 g/m 3 à 29 g/m 3 (classe 3K3 comme pour EN50178) transport: 95 % (3) 60 g/m (4) Une légère humidité (ou condensation) peut se produire, occasionnellement, pendant un court moment si le dispositif n'est pas en fonction (classe 2K3 comme pour EN50178) Pression air: stockage [kpa] de 86 à 106 (classe 1K4 pour EN50178) transport [kpa] de 70 à 106 (classe 2K3 pour EN50178) (3) Valeurs supérieures d humidité de l air relatif produites avec la température à 40 C (104 F) ou si la température du drive subit à l improviste une variation de C ( F). (4) Valeurs supérieures d humidité de l air si le drive subit à l improviste une variation de C ( F). 3.3 Standard Conditions générales EN , IEC Sécurité EN 50178, UL 508C Conditions climatiques IEC 68-2 Paragraphe 2 et 3 Distances et dispersions EN 50178, UL508C, UL840. Catégorie surtension pour les connexions ducircuit d'entrée III; degré de pollution 2 Vibrations IEC68-2 Paragraphe 6 Compatibilité EMC EN /A11 Tension de réseau d'entrée IEC Degré de protection IP20 conforme à la norme EN IP54 pour armoire avec dissipateur monté extérieurement; seulement pour grandeurs de 2040 a 3150 Certificazioni CE 164 MV4F-HT

165 3.4 Entrée Type Tension d'entrée CA U LN Fréquence d'entrée CA Courant d'entrée CA pour un service continu I N : [V] [Hz] V -15% 480 V +10%, 3Ph 50/60 Hz ±5% - Connexions avec inductance d'entrée 230Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Connexions sans inductance d'entrée 230Vac; IEC 146 classe 1 [A] Vac; IEC 146 classe 1 [A] Inductance d'entrée extérieure 460Vac; IEC 146 classe 1 [A] Puis. maxi. De court-circuit sans inductance d'ent. (Zmin=1%) [kva] Seuil de Surtension (Overvoltage) [V] 820VDC Seuil de Sous-tension (Undervoltage) Unité de freinage à IGBT Unité de freinage interne standard (avec résistance extérieure) couple de freinage MAXI : [V] 230VCC (pour réseau à 230VCA), 400VCC (pour réseau à 400VCA), 460VDC (pour réseau à 460VCA) 150% input-f Type d alimentation et de branchements à la terre 1) Les variateurs sont conçus pour être alimentés par des réseaux standards triphasés, électriquement symétriques par rapport à la terre (réseaux TN ou TT). 2) En cas d alimentation par réseaux IT, il faut impérativement utiliser un transformateur triangle/étoile, avec terne secondaire se référant à la terre. Attention En cas de réseau d alimentation IT, une éventuelle perte d isolation de l un des dispositifs reliés au même réseau, peut entraîner des dysfonctionnements du variateur si l on n utilise pas le transformateur étoile/ triangle. Un exemple de branchement est montré sur la figure ci-après. U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 Français AC Main Supply V2/T2 W2/T3 PE2/ PE1/ L1 L2 L3 AC INPUT CHOKE AC OUTPUT CHOKE Safety ground Earth All wires (including motor ground) must be connected inside the motor terminal box Raccordement au réseau et sortie du variateur Les variateurs doivent être raccordés à un réseau à même de fournir une puissance de court-circuit symétrique inférieure ou équivalente aux valeurs indiquées dans le tableau. Pour l éventuelle installation d une inductance de réseau voir le chapitre 4. Prendre, sur le tableau les tensions de réseau autorisées. Le sens cyclique des phases est libre. Des tensions inférieures aux valeurs minimums de tolérance bloquent le variateur. Les variateurs et les filtres de réseau ont des courants de dispersion vers la terre supérieurs à 3,5 ma. Les normes EN recommandent que, pour des courants de dispersion supérieurs à 3,5 ma, la connexion à la terre soit fixe (à la borne PE1). MV4F-HT 165

166 Courant du Côté Réseau Remarque! 3.5 Sortie Le courant de réseau du variateur dépend de la condition de service du moteur connecté. Le tableau (chapitre 3.4) indique les valeurs correspondantes à un service nominal continu (CEI 146 classe 1), en tenant compte du facteur typique de puissance de sortie pour chaque grandeur. Tableau 3.5.1: Caractéristiques techniques de sortie Type Sortie Variateur (CEI 146 classe 1) Service continu 400Vca) [kva] P N mot (puissance moteur recommandée) LN =230Vca; f SW =par défaut; CEI 146 classe 1 [kw] LN =400Vca; f SW =par défaut; CEI 146 classe 1 [kw] LN =460Vca; f SW =par défaut; CEI 146 classe 1 [Hp] Tension maximum de sortie U 2 [V] 0.98 x U LN (tension d'entrée CA) Fréquence maximum de sortie f 2 (***) [Hz] Courant nominal de sortie I 2N LN = Vca; f SW =par défaut; CEI 146 classe 1 [A] LN =460Vca; f SW =par défaut; CEI 146 classe 1 [A] Fréquence de découpage f SW (par défaut) [khz] 8 4 Fréquence de découpage f SW (Supérieures) [khz] 12/16 8 Facteur de réduction: Facteur de tension K V pour 460/480 Vac (*) Facteur de temp. K T pour une température ambiante 50 C (122 F) Fréquence de découpage K F 0.7 pour f SW =16, 0.85 pour f SW =12 (**) Français (*) Forme linéaire K V, K T, respectivement dans les plages [400, 460] Vca, [40, 50] C. (**) 0.7 pour des valeurs f SW supérieures (***) Fréquence Maxi de sortie dans le contrôle à orientation de champ. Pour de plus amples informations voir le chapitre 3.7. La sortie du variateur est protégée contre les courts-circuits de phase et vers la terre. Remarque! Il est interdit de raccorder une tension extérieure aux bornes de sortie du variateur! Cependant, lorsque le variateur fonctionne, il est possible de décrocher le moteur de la sortie de l appareil dès que ce dernier a été désactivé. Output-f La valeur nominale du courant continu de sortie (I CONT) dépend de la tension de réseau (K v ), de la température ambiante (K T ) et de la fréquence de découpage (KF) si elle est supérieure à celle configurée par défaut: I CONT = I 2N x K V x K T x K sw (les valeurs des facteurs de déclassement sont indiquées dans le tableau 3.5.1). Les valeurs de déclassement sont sélectionnées automatiquement pendant le paramétrage des valeurs de tension appropriées du réseau, de la température ambiante et de la fréquence de découpage (commutation), voir figure Le tableau indique les valeurs du courant nominal pour les profils typiques de service (température ambiante = 40 C, fréquence de découpage standard). Après le cycle de surcharge, le courant de sortie est réduit à la valeur du courant nominal de sortie par le contrôle du variateur. Pour permettre un autre cycle de surcharge, le courant de sortie doit être réduit (en réduisant la charge) à une valeur inférieure à la valeur nominale. Le tableau définit le temps de récupération de la surcharge (pause) avec le courant réduit à 90% du courant continu. La correspondance des puissances nominales du moteur avec le type de variateur, du tableau suivant, prévoit l utilisation de moteurs standards 4 pôles avec une tension nominale correspondant à la tension nominale du réseau d alimentation. Pour les moteurs ayant d autres tensions, la grandeur du variateur à utiliser est sélectionnée en fonction du courant nominal du moteur. Le courant nominal du moteur ne peut être inférieur à 0,3 x I 2N. Le courant magnétisant ou à vide du moteur ne doit pas être supérieur à I CONT. 166 MV4F-HT

167 Tableau A: Capacités de Surcharge (Grandeurs ) Model Courant Facteur de surcharge T1 Temps de surcharge Courant de surcharge T2 Temps de pause Cour. cont. T3 Temps de pause 0% Cour. cont. LOW Facteur de surcharge pour fréquences < 3Hz LOW Temps de surcharge pour fréquences < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [sec] TL2020f Figure 3.5.1: Cycles de Surcharge (Grandeurs ) Overload Level [%] CYCLE A T1 OvldCurrentLevel (1) T2 (2) 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Français Time [sec] Overload Level [%] T1 CYCLE B OvldCurrentLevel (3) 100%ContinuousCurrentLevel (4) T3 Time [sec] (1) Le courant de charge doit être réduit à 90% pour permettre un nouveau cycle de charge. (2) Le courant du variateur est limité à 100% lorsque le défaut de surcharge du variateur est sélectionné comme Ignore ou Attention (3) Aucune limite quant à la durée de cet intervalle de Cont current (4) Le cycle suivant de surcharge est possible après T3 MV4F-HT 167

168 Tableau B: Capacités de Surcharge (Grandeurs ) Model Courant SLOW Facteur de surcharge T1 SLOW Temps de surcharge SLOW Courant de surcharge T2 SLOW Temps de pause Cour. cont. FAST Facteur de surcharge TF FAST Temps de surcharge [sec] FAST Courant de surcharge LOW Facteur de surcharge pour fréquences < 3Hz LOW Temps de surcharge pour fréquences < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [A] [sec] Figure 3.5.2: Cycles de Surcharge (Grandeurs ) TL2021f Overload Level [%] TF FastOvldCurrentLevel T1 SlowOvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Français Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning Figure 3.5.3: Grandeurs du variateur en fonction de la fréquence de découpage Time [sec] Rated drive [%] Over-rating only on 4, 5.5, 18.5kW 110% 105% 100% 85% 70% kW kW Switching frequency [khz] 2kHz 4kHz 8kHz 12kHz 16kHz Default Higher 168 MV4F-HT

169 3.6 Partie de régulation et contrôle 3 entrées analogiques programmables : 0...± 10 V / 0.25mA maxi, ma / 10V maxi, ma / 10 V max, Max common mode voltage: 0...± 10 V 2 sorties analogiques programmables : ±10 V / 5 ma maxi Sortie analogique 1 = Par défaut : NULL Sortie analogique 2 = Par défaut : NULL 8 Entrées digitales programmables : 0 / V ma (5 24 V) Entrée digitale 7 = FAULT RESET (par défaut) Entrée digitale 6 = MLT SPD S2 (par défaut) Entrée digitale 5 = MLT SPD S1 (par défaut) Entrée digitale 4 = MLT SPD S0 (par défaut) Entrée digitale 3 = NULL (par défaut) Entrée digitale 2 = START rew (par défaut) Entrée digitale 1 = START FWD (par défaut) Entrée digitale 0 = Enable (par défaut) 4 Sorties digitales programmables : Sortie digitale 0 = DRIVE OK (par défaut) Sortie digitale 1 = BRAKE CONT MON (par défaut) Sortie digitale 2 = DRIVE READY (par défaut) Sortie digitale 3 = SPEED IS 0 (par défaut) Remarque! Sortie dig. 0 / 1 > type à relais : 250Vac-1A Sortie dig. 2 / 3 > type open collector : 30V / 40mA Tensions auxiliaires disponibles dans le bornier du drive: + 24Vdc( V, non stabilisée), 120mA (borne 19) + 10Vdc (±3 %), 10mA (borne 8) - 10Vdc (±3 %), 10mA (borne 7) + 24Vdc (±10 %), 300mA (borne 9) Français 1 Entrée codeur digital (XE) Tension: 5/8/24 V Type: 1canal / 2canaux (sans impulsion de zéro). Fréquence maxi : 150kHz 3.7 Précision Tableau 3.7.1: Fréquence de sortie Maximale / Minimale Mode de réglage Frequenza d uscita (Hz) Modalità di regolazione Massimo Frequenza di Switching (khz) Minimo (a) Orientamento di campo Sensorless vect Controllo V/f * freq scorr. motore Brushless Risoluzione pre01-i (a): 1.5 * Couple nominal du moteur MV4F-HT 169

170 Tableau 3.7.2: Consigne de vitesse / Résolution de rétroaction et limites maximales Mode de réglage Orientation de terrain Sensorless vect Contrôle V/f Brushless Résolution de la consigne de vitesse (rpm) Enc Sin Supérieure à [60000/(4096*ppr) - SpdD ref res] Valeur supérieure à [60000/(4096*ppr)] ou SpdD ref res Résolution réaction de vitesse (rpm) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode Supérieure à [60000/(40*ppr)- SpdD ref res] Valeur supérieure à [60000/(40*ppr)] ou SpdD ref res SpdD ref res Valeur supérieure à (0.3 - SpdD ref res) (b) N/A SinCos/Res. N/A N/A SpdD ref res 2.5 Valeur FSS maxi(rpm) (rpm) Vitesse limite (rpm) pre02-f (b): 4 pôles moteur Tableau 3.7.3: Bande Passante Régulateur de Vitesse Français Mode de réglage Spd Control range Enc Sin Orientation de terrain >10000: Bande Passante Max Spd reg (rad/sec) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode 300 (Spd>15rpm pour ppr=1024) SinCos/Res. Sensorless vect >500:1 100 (Spd>FSS/100) N/A 0.3@FSS Contrôle V/f >100:1 N/A 1% N/A Typ Spd Reg Précision (c) [%] 0.01 Brushless >10000: (Spd>15rpm pour ppr=1024) % pre03-f (c): Standard 1500rpm Tableau 3.7.4: Spécification du couple Mode de réglage Résolution Torque ref Précision Typ Torque Reg (d)[%] Trq Control Plage de Contrôle Typ Trq Rise Temps Orientation de terrain >1: >20:1 Rise [ms] Sensorless vect >1: >20:1 0.8 Contrôle V/f N/A N/A N/A N/A Brushless >1: >20:1 0.8 (d): Mot rated torque=100% Spd range : Max=Mot Rated speed ; min=mot Rated speed/10 Torque range : Max=Mot Rated torque ; min=mot Rated torque/10 pre04-f 170 MV4F-HT

171 3.8 Dimensions et notes pour la fixation Modèles de 2040 à 3150 c a D1 b D2 E2 d E1 E5 E2 E4 d E3 E1 Montaggio con dissipatore esterno Mounting with external dissipator (E) Montaggio a muro Mounting wall (D) Français Type Dimensions: mm (inch) Poids a b c d D1 D2 E1 E2 E3 E4 E5 Ø d kg (lbs) (5.9) 208 (8.2) (12.0) 323 (12.7) (7.8) 240 (9.5) 62 (2.4) 84 (3.3) 115 (4.5) 168 (6.6) (11.6) (12.2) 115 (4.5) 164 (6.5) (11.7) 315 (12.4) (5.7) 199 (7.8) 284 (11.2) (11.8) (0.35) M (10.9) 8.6 (19) dim1-f MV4F-HT 171

172 Modèles de 4221 à 5550 c a D1 D4 D1 b D2 D2 D3 D3 D3 D3 Montaggio a muro Mounting wall (D) Français Dimensions: mm (inch) Poids Type a b c D1 D2 D3 D4 Ø kg (Ibs) (10.5) 18 (39.6) (12.1) 489 (19.2) 225 (8.8) (18.7) 22 (48.59) M (48.9) 308 (12.1) (14.7) 564 (22.2) (5.9) 550 (21.6) 34 (74.9) 5550 Distances de montage Les variateurs doivent être installés de manière à assurer, autour de ces derniers, une libre circulation de l air. Les distances, supérieure et inférieures, doivent être d au moins 150 mm. Sur le devant, il faut laisser une espace libre d au moins 50 mm. Il ne faut installer aucun appareil, produisant de la chaleur, à proximité du variateur. Après quelques jours de fonctionnement, il faut contrôler le serrage des vis dans le bornier. dim2-f 150mm(6") 10mm 20 mm 10mm 50mm(2") ( 0.4" ) (0.8") ( 0.4" ) 150 mm (6") 172 MV4F-HT

173 4 - Branchement electrique 4.1 Partie puissance Bornes Fonction U1/L1, V1/L2, W1/L3 Raccordement au réseau (230V -15% V +10%) BR1 Commande résistance unité de freinage (la résistance de freinage doit être raccordée entre BR1 et C) C, D Raccordement au circuit intermédiaire (770 Vdc, 1.65 x I 2N ) U2/T1, V2/T2, W2/T3 Raccordement au moteur (AC line volt 3Ph, 1.36 I 2N ) PE2 Mise à la terre du moteur EM (Sur la carte FAN-CEXP) Signal du module d'urgence, il doit être interfacé avec le variateur par le dispositif EMS (Emergency Module Supplier - Module Alimentateur d'urgence), maxi 0,22A FEXT (Sur la carte FAN-CEXP) Signal logique de contrôle du ventilateur recopiable sur un ventilateur extérieur (*) PE1 Mise à la terre (*) Les ventilateurs doivent toujours s'actionner lorsque le variateur est activé. Les ventilateurs doivent s'arrêter 300 sec. après le variateur et lorsque la température du dissipateur est descendue au-dessous de 60 C. Remarque! Utiliser exclusivement des câbles en cuivre à 60 C / 75 C. Attention Un mauvais raccordement des phases du moteur peut entraîner la rotation de ce dernier sans contrôle et la détérioration du variateur. Contrôler que les phases du moteur sont connectées dans la séquence exacte avant d actionner le variateur. En cas de court-circuit vers la terre sur la sortie du variateur, le courant dans le câble de la terre du moteur peut être aux maximum deux fois la valeur du courant nominal I 2N. Fusibles extérieurs côté réseau Prévoir la protection en amont du variateur sur le côté réseau. Utiliser exclusivement les fusibles hyper rapides. Des raccordements, avec un inducteur triphasé sur le côté réseau, augmentent la durée des condensateurs du circuit intermédiaire. Français Type de fusible Type de fusible Type Vca, 50Hz 460 Vca, 60Hz Vca, 50Hz 460 Vca, 60Hz Connexions sans Inductance triphasée d'entrée Connexions avec Inductance triphasée d'entrée 2040 GRD2/20 ou Z14GR20 A70P20 FWP20 GRD2/16 ou Z14GR16 A70P20 FWP GRD2/25 ou Z14GR25 A70P25 FWP25 GRD2/20 ou Z14GR20 A70P20 FWP GRD3/35 ou Z22GR40 A70P35 FWP35 GRD2/25 ou Z14GR25 A70P25 FWP Z22GR63 A70P60 FWP60 Z22GR63 S00üf1/80/80A/660V ou Z22gR80 A70P60 A70P80 FWP60 FWP S00üf1/80/80A/660V ou Z22gR80 A70P80 FWP Pour ces grandeurs, l'inductance d'entrée est nécessaire lorsque S00üf1/80/100A/660V ou M00üf01/100A/660V A70P100 FWP l'impédance du réseau est égale ou mineure à 1% S00üf1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üf1/80/160A/660V ou M00üf01/160A/660V A70P175 FWP175 Fabricant des fusible : Type GRD..., Z x 51 mm, S00...,Z x 58 mm, M...(fusibles à lame), A70... FWP... fusibili-f Jean Müller, Eltville Ferraz Bussmann MV4F-HT 173

174 Fusibles extérieurs côté CC Si l on utilise un convertisseur régénérateur, il faut utiliser les fusibles suivants. Type Vca, 50Hz Type de fusible 460 Vca, 60Hz Type de fusible Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 fusibili dc-f Inducteurs / Filtres L inducteur triphasé de réseau est particulièrement conseillé pour : - limiter le courant RMS à l entrée du variateur série MV4F-HT. - pour augmenter la vie des condensateurs du circuit intermédiaire et la fiabilité des diodes d entrée. - pour diminuer la distorsion harmonique du réseau. - pour diminuer les problèmes provoqués par l alimentation avec une ligne à basse impédance ( 1%). L inductance doit être fournie par un inducteur triphasé ou par un transformateur de réseau. Français Les variateurs de la série MV4F-HT doivent être équipés extérieurement d un filtre EMI, afin de limiter les émissions radiofréquences sur le réseau d alimentation. La sélection de ce filtre est effectuée en fonction de la grandeur du variateur, de la longueur des câbles du moteur et de l endroit où il est installé. Type Inductance nom. Inductance de sortie triphasée Filtres EMI, classe (*) Filtres EMI, classe (**) Courant de Freq. satur. Modèle Modèle Modèle Courant nom. Poids kg (lbs) Poids kg (lbs) Poids kg (lbs) [mh] [A] [A] [Hz] /60 LR3y (4.2) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (4.4) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (10.8) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (11) EMI FFP (3.5) EMI-C (2.1) /60 LR3y (13.7) EMI FFP (5.1) /60 LR (17.2) EMI [2.9] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (27.6) EMI [5.7] indutt-filtri-f (*): EN , 1st environment restricted distribution. (**) Classe A, pour une longueur de câbles drive/moteur de 5 mètres maxi. Résistance de freinage Mise en garde Les résistances de freinage peuvent être sujettes à des surcharges imprévues à la suite de pannes. Il faut impérativement protéger les résistors en utilisant des dispositifs de protection thermique. Ces dispositifs ne doivent pas interrompre le circuit où est installé le résistor, mais leur contact auxiliaire doit interrompre l alimentation de la partie de puissance du drive. Si la résistance prévoit un contact de protection, il doit être utilisé en même temps que celui du dispositif de protection thermique. Descriptions de symboles: P NBR puissance nominale de la résistance de freinage R BR Valeur de la résistance de freinage Energie maximale pouvant être dissipée par la résistance E BR Accouplements conseillées pour l utilisation avec une unité de freinage interne. 174 MV4F-HT

175 Type P NBR R BR E BR Résistance Poids Dimensions : mm (inch) [kw] [Ohm] [kj] Type kg (lbs) longueur hauteur profond. fixation 1 fixation MRI/T R 1.5 (3.3) 320 (12.6) 120 (4.7) 100 (3.9) 360 (14.2) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T R 3.7 (8.2) 320 (12.6) 320 (12.6) 120 (4.7) 380 (15.0) BR T2K0-28R 5.4 (9.7) 498 (19.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 478 (18.8) 40 (1.6) BR T4K0-15R4 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T4K0-11R6 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T8K0-7R (25.) 625 (24.6) 160 (6.3) 250 (9.8) 605 (23.8) 60 (2.4) Res-fren-f 4.2 Reglementations pour le cablage d une armoire electrique conforme a la norme EMC Pupitre et armoire Panneau de montage et armoire (portes comprises) doivent être directement connectés à la barre de terre à l'aide de tresses de masse. Éliminer la peinture dans les zones d appui Il faut éliminer la peinture sur les zones d appui, de l inductance, du panneau de montage et de la carcasse du drive. L aluminium anodisé n est pas un conducteur! Attention Borne de mise a la terre du variateur Les variateurs possèdent deux bornes de mise à la terre: l une va directement à la barre de terrre et l autre directement au filtre. Borne de mise à la terre de l inductance La borne de mise à la terre de l inductance va directement à la barre de terre. Blindage des cables des signaux analogiques Les câbles des signaux analogiques doivent tous être impérativement blindés (chaque signal doit se trouver dans le blindage avec le zéro-volt correspondant), y compris les consignes constantes (par exemple le 10V). Les blindages doivent être connectés à la terre à 360, en utilisant les connexions à oméga disponibles sur le panneau de support de la carte de régulation devant le bornier ou sur la barrette face à la carte. Dans les autres cas le connecteur à oméga sera fixé directement sur le panneau de l armoire. Il faut éviter le pig-tail (queue de cochon), c est-àdire le raccordement à la terre du blindage enroulé ou par un cavalier. Français Remarque! Les câbles blindés doivent être mis à la terre que d un seul côté. Distance minimum entré les câbles de signal et les câbles de puissance : armoires simples (et doubles) D éventuels croisements doivent être réalisés à 90. Dans le cas d armoires doubles (accès à l intérieur de l armoire sur les deux côtés à deux panneaux différents de montage montés l un derrière l autre), il est conseillé de faire passer tous les câbles de signaux dans un conduit sur le côté du variateur (devant) et de faire passer les câbles du moteur sur l autre côté (derrière) par un trou effectué dans le panneau à la sortie des bornes du variateur. Dans le cas d armoires simples, il est conseillé de faire passer les câbles de puissance verticalement et les câbles de signal horizontalement en gardant la distance la plus grande possible. Blindage du câble d alimentation du moteurs en EN CA Les moteurs en courant alternatif doivent être alimentés par un câble quadripolaire (trois phases plus le fil vert/jaune de la terre) blindé, ou par quatre câbles non blindés installés dans un conduit métallique, ils ont donc besoin d une isolation plus importante (voir les consignes de sécurité à ce sujet). Il est donc important, qu en plus des trois phases, il y ait un branchement direct (quatrième câble) entre la terre de l armoire électrique et le moteur et que les quatre câbles soient dans un blindage. Connexion du blindage à la terre aux deux extremites du câble (moteurs CA) Le blindage du câble d alimentation des moteurs en courant alternatifs doit être mis à la terre sur les deux côtés de manière à établir un contact à 360, c est-à-dire sur tout le pourtour du blindage. Cela peut être réalisé en utilisant des serre-câbles métalliques pour EMC mis à la terre à 360 à l entrée de l armoire et de la boîte à bornes du moteur. Si une telle connexion est impossible à l entrée de l armoire, il faut placer le câble blindé à l intérieur de l armoire et le connecter avec un connecteur de type oméga (voir figure) au panneau de montage. Il faut faire la même chose sur le côté moteur : si la connexion à 360 sur la boîte à bornes du moteur est impossible, il faut mettre à la terre le blindage avant d entrer dans la boîte à bornes sur le support métallique du moteur en utilisant un connecteur oméga (voir figure). Si l on utilise un conduit métallique comme blindage, lui aussi doit être mis à la terre à 360 sur les deux côté, lorsque c est possible. MV4F-HT 175

176 Français Pigtail Pour la mise à la terre des câbles blindés il faut utiliser une connexion à 360 (par exemple un connecteur type oméga, comme sur la figure 4.2) et il faut absolument éviter la connexion de type pig-tail (queue de cochon), c est-à-dire la connexion blindée à la terre avec un petit câble (ou utiliser le même blindage, enroulé et connecté à la terre). Connexion directe entre la barre de terre et la carcasse du moteurs Indépendamment d éventuelle connexion à la terre du chassis moteur, pour des raisons de sécurité, cette dernière doit toujours être raccordée par le fil de terre (jaune/vert) provenant de la barre au sol de l armoire électrique. Longeur maximale des câbles du moteurs CA a l interieur de l armoire De la mise à la terre du blindage, côté armoire, au bornier du variateur les câbles d alimentation du moteur doivent avoir au maximum cinq mètres. Câbles du codeur Le câble du codeur doit être blindé et à la terre seulement du côté du variateur à 360 : le connecteur femelle sur la carte de régulation est prévu pour cette connexion, il suffit donc de connecter le blindage du câble à 360 dans le bac conducteur du connecteur mâle. Il faut absolument contrôler que le blindage n est pas raccordé sur le côté moteur, en déconnectant le connecteur côté variateur et en contrôlant avec un testeur qu il y a une haute impédance entre le blindage et la structure métallique du codeur ou du moins la carcasse du moteur. Il est important que la connexion du blindage du codeur soit effectuée d un seul côté : si elle se trouve sur le côté moteur, il faut absolument l éliminer sur le côté variateur. Sequence de montage pour les filtres type EMI-... avec variateur Dans le cas de variateur, ces filtres doivent être connectés en série entre le variateur et l inductance.le raccordement entre le filtre et les bornes du variateur doit être effectué avec un câble quadripolaire ayant une longueur maximum de 30 cm. Si ce raccordement est plus long il faut blinder le câble. Mise à la terre des filtres type EMI-... avec variateur Le fil jaune-vert de la mise à la terre du câble quadripolaire doit être connecté d un côté à l une des deux bornes de mise à la terre du variateur (directement), de l autre à l une des deux bornes de la mise à la terre du filtre. L autre borne de la mise à la terre du filtre doit être amenée directement à la barre de terre de l armoire. Sequence de montage des filtres type ECF Ce type de filtre doit être connecté en dérivation entre l inductance et l interrupteur de ligne, pour n importe quel type de drive. Ne jamais brancher, sous aucun prétexte, aux bornes du drive. Attention Mise à la terre des filtres type ECF Le raccordement entre le dispositif ECF et le point de dérivation doit être au maximum de 50 cm. La borne de la mise à la terre du filtre ECF doit être connectée directement à la barre au sol de l armoire électrique. Dans le cas de variateur, la même borne de mise à la terre doit également être connectée à l une des deux bornes de la mise à la terre du variateur. Schermo/Shield Connettore Omega Omega connector Pannello di fissaggio Mounting panel Area non verniciata Not painted area Figure 4.2.Connecteur de type OMEGA: mise à la terre à 360 d un câble blindé 4.3 Ventilateurs Fonction Logique Contrôle Ventilateurs La fonction permet de faire démarrer les ventilateurs internes mais seulement après l activation du variateur. Les ventilateurs s arrêtent 300 sec après la désactivation du variateur et lorsque la température du dissipateur est au-dessous de 60 C. Le signal de la fonction sera également répété sur les bornes FEXT de la carte de puissance, pour le raccordement d un ventilateur auxiliaire extérieur. Alimentation des ventilateurs pour les grandeurs de 2040 à 5550 La tension d alimentation (+24VAC) pour ces ventilateurs est fournie par un alimentateur à l intérieur du drive. 176 MV4F-HT

177 4.4 Partie Régulation LED Fonction Couleur PWR Led allumée avec la tension +5V à un niveau exact Vert RST Led allumée pendant la réinitialisation du matériel Rouge PWM LED allumée pendant la modulation IGBT Vert RUN LED clignotante durant la phase de réglage (non dans le menu STARTUP) Vert RS485 Led allumée quand l interface RS485 est alimentée Vert +5VE LED allumée lorsque l'alimentation encodeur est +5V (XE-9) Vert +8VE LED allumée lorsque l'alimentation encodeur est +8V (XE-2) Rouge Jumper Fonction Configurat. en usine S5 - S6 Résistance de terminaison pour l'interface série RS485 ON (*) ON= Résistance de terminaison IN, OFF= Aucune résistance de terminaison S8 Adaptation au signal d'entrée de l'entrée analogique 1 (bornes 1 et 2) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S9 Adaptation au signal d'entrée de l'entrée analogique 2 (bornes 3 et 4) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S10 Adaptation au signal d'entrée de l'entrée analogique 3 (bornes 5 et 6) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S11 - S12 - S13 Configuration codeur (cavaliers dans le Kit fourni avec le variateur) OFF S14 - S15 - S16 (**) ON=ON=Sinusoïdal SE ou codeur SESC (reservée pour moteur brushless) OFF=Digital DE ou codeur DEHS (reservée pour moteur brushless) S17 Monitorage du canal-c du codeur digital OFF (**) ON= canal-c monitoré, OFF= canal-c non monitoré (exigé pour canaux single-ended) S18 - S19 Configuration codeur B S20 - S21 (**) Pos. B= codeur digital DEHS Pos. A= codeur sinusoïdal SESC S22 - S23 Activation entrée Analogique 3 (alternative avec codeur SESC) B (**) Pos. A= si on utilise le codeur SESC (reservée pour moteur brushless), Pos. B= entrée analogique 3 activée Pos. OFF= résolveur (reservée pour moteur brushless) S26 - S27 Activation Résolveur (reservée pour moteur brushless) ON (**) Pos. ON= résolveur inutilisé, Pos. OFF=résolveur S28 Sélection alimentation interne Codeur ON/ON ON/ON=+5V, OFF/OFF=+8V S29 Pour usage interne A S30 Selon entrée qualificateur codeur A A=de la carte EXP-..., B=de l'entrée digitale "3" on RV33-4 S34 Jumper pour la déconnexion de 0V (alimentation +24V) de la terre ON ON = 0V branché à la terre, OFF = 0V non branché à la terre (câblage) S35 Jumper pour la déconnexion de 0V (carte de réglage) de la terre ON ON = 0V branché à la terre, OFF = 0V non branché à la terre (câblage) S36-S37 Pour usage interne non monté S38-S39 Pour usage interne ON S40-S41 Alimentation pour interface sérielle RS485 OFF (***) ON =Alimentation interne (sur bornes XS.5 / XS.9), OFF=Alim.externe (sur bornes XS.5 / XS.9) Led-Jumper_f (*) Sur une connexion multi-boucle les cavaliers doivent être activés uniquement pour le dernier composant (**) Voir tableau pour de plus amples informations concernant la configuration des cavaliers du codeur (***) voir le chapitre Dans les conditions de fourniture standard, les appareils sont déjà prévus pour fonctionner correctement. Lorsque la carte de régulation est fournie comme pièce de rechange, il ne faut pas oublier de configurer de nouveau les cavaliers du codeur. Français MV4F-HT 177

178 Français Born. Désignation Fonction 1-2 Analog input 1 Entrée analogique différentielle programmable / configurable. Signal : borne 1. Point de consigne : borne 2 ±10V / 0.25mA (20mA avec boucle de courant à l'entrée) 3-4 Analog input 2 Entrée analogique différentielle programmable / configurable. Signal : borne 3. Point de consigne : borne 4. ±10V / 0.25mA (20mA avec boucle de courant à l'entrée) 5-6 Analog input 3 Entrée analogique différentielle programmable / configurable. Signal : borne 5. Point de consigne : borne 6. ±10V / 0.25mA (20mA avec boucle de courant à l'entrée) 7 +10V Consigne tension +10V ; Point de consigne : borne 9 +10V/10mA 8-10V Consigne tension -10V ; Point de consigne : borne 9-10V/10mA 9 0V 0V Interne et point de consigne pour ±10V 12 Enable/Digital input 0 VALIDATION Variateur, activé = haut. Il peut être utilisé simultanément comme entrée programmable (Aucun défaut) +30V / 15V, 24V, 30V 13 Digital input 1 Entrée programmable, Configuration par défaut : Start fwd src +30V / 15V, 24V, 30V 14 Digital input 2 Entrée programmable, Configuration par défaut : Start rev src +30V / 15V, 24V, 30V 15 Digital input 3 Entrée programmable, Configuration par défaut : NULL +30V / 15V, 24V, 30V 16 COM D I/O Point de consigne pour les entrées et les sorties dig., bornes: , , V 24 Point de consigne pour tension + 24V SORTIE, borne V OUT Tension de Sortie +24V Point de consigne : bornes 18 ou 27 ou V / 24V Born. Désignation Fonction 21 Analog output 1 Sortie analogique programmable ; Configuration par défaut : NULL ±10V/5mA 22 0V 0V Interne et point de consigne pour bornes 21 et Analog output 2 Sortie analogique programmable ; Configuration par défaut : NULL ±10V/5mA 26 BU comm. output Commande VeCon contrôle unité de freinage BU-.... Point de consigne : borne V/15mA 27 0 V 24 Point de consigne pour la commande BU-..., borne Reservée 29 Reservée 36 Digital input 4 Entrée programmable. Configuration par défaut : Mlt spd s 0 src +30V / 15V, 24V, 30V 37 Digital input 5 Entrée programmable. Configuration par défaut : Mlt spd s 1 src +30V / 15V, 24V, 30V 38 Digital input 6 Entrée programmable. Configuration par défaut : Mlt spd s 2 src Conf. par défaut : MLT SPD S2. Config. comme 2éme indice qualificateur codeur (conf. par cavalier S30, "Digital input 6" doit être conf. comme non utilisé) +30V / 15V, 24V, 30V 39 Digital input 7 Entrée programmable. Configuration par défaut : Fault reset src. Config. comme 1er indice qualificateur codeur, "Digital input 7" doit être configuré comme non utilisé) +30V / 15V, 24V, 30V 41 Digital output 2 Sortie programmable ; Configuration par défaut : Drive ready +30V/40mA 42 Digital output 3 Sortie programmable ; Configuration par défaut : Speed is 0 +30V/40mA 178 MV4F-HT

179 46 Supply D O Entrée alim. pour sorties digitales sur les bornes 41/42. Point de consigne : Borne V/80mA Motor PTC Sonde CTP pour surtempérature moteur (si utilisé verrouiller R1k) 1.5mA Born. Désignation Fonction Digital output 0 Relay Contacts relais N.O. (Normalement Ouvert), sortie programmable, Par défaut : Drive OK 250V AC / 1A Digital output 1 Relay Contacts relais N.O., sortie programmable, Par défaut : BRAKE cont mon 250V AC / 1A Français MV4F-HT 179

180 4.4.1 Potentiels de la partie régulation Les potentiels de la partie régulation sont isolés et peuvent être déconnectés de la terre par les cavaliers. La connexion entre les potentiels est indiquée sur la figure Les entrées analogiques sont différentielles. Les entrées digitales sont séparées de la régulation par des opto-isolants. Les entrées digitales ont la borne 16 comme potentiel de consigne commune. Le sorties digitales ne sont pas différentielles et ont la borne 22 comme potentiel de consigne commune. Les sorties analogiques et la consigne commune ±10V ont le même potentiel (borne 9 et 22). Les sorties digitales sont séparées de la régulation par des opto-isolants. Les sorties digitales (bornes 41 et 42) ont un potentiel de consigne commune (borne 16) et la borne 46 comme alimentation commune. Figure 4.4.1: Potentiels de la section de contrôle, connexion E/S numériques - NPN To Expansion Cards 1 2 Analog input 1 Analog output Analog input 2 Analog input 3 Analog output 2 0V S35 Français +24V Enable (Digital input 0) Digital input 1 Digital input 2 Digital input 3 Digital output 1 +10V 0V - 10V Digital input 4 Digital output Digital input V 38 Digital input 6 Digital output 2 41 LOAD 39 Digital input 7 Digital output 3 42 LOAD 0V(+24V) COM D I/O +24 V +24V 19 0V(+24V) Internal power supply from Power Card 28 0 (+24 V) 0V (24V) k 79 Over Temperature Motor BU 26 S34 27 Remarque! Les entrées NPN ne peuvent être accouplées aux sorties PNP et vice-versa. 180 MV4F-HT

181 4.5 Codeur Il est possible de connecter, au connecteur XE (connecteur haute densité 15-pôles, sur le variateur), différents dispositifs de rétroaction, voir le tableau pour la configuration des cavaliers : MV4F-HT... AC4 : - DE: codeur digital incrémental 5V avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- - SE: codeur sinus. incrémental 5V avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- MV4F-HT... BR4 : - SEHS: codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- et trois senseurs Hall avec signaux numériques de position. - SESC: codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- et deux traces sin/cos pour détection position absolue. - SExtern: codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B, C+ / C- et information sur la position absolue par interface série SSI pour la synchronisation initiale (exige carte APC100y). - DEHS: codeur digital incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- et trois senseurs Hall avec signaux numériques de position (paramétrage en usine). - DExtern: codeur digital incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- et information sur la position absolue par interface série SSI pour la synchronisation initiale (exige carte APC100y). - SC: codeur sinusoïdal avec deux traces SinCos analogiques pour détection position absolue. - RES: résolveur (exige carte EXP-RES). - SEHiperface: codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B et interface Hiperface. - SE Intern: encodeur incrémentiel sinusoïdal avec traces A+/A-,B+/B-,C+/C- ; les traces de position absolue ne sont pas nécessaires dans la mesure où la mise en phase s'effectue automatiquement à chaque allumage. - DE Intern: encodeur incrémentiel numérique avec traces A+/A-,B+/B-,C+/C- ; les traces de position absolue ne sont pas nécessaires dans la mesure où la mise en phase s'effectue automatiquement à chaque allumage. Les codeurs fournissent la réaction de vitesse à la régulation. Il faut les accoupler à l arbre du moteur à l aide de joints sans jeu. Les meilleurs résultats de régulation s obtiennent avec des codeurs incrémentaux sinusoïdaux, cependant on peut aussi utiliser des codeurs incrémentaux digitaux mais les propriétés de la régulation sont moins bonnes aux vitesses lentes. Le câble du codeur doit être formé de boucles tressées, avec blindage complet relié à la terre du côté du variateur. Il faut éviter de connecter le blindage au connecteur du moteur. Dans certaines installations, où il y a une importante présence électromagnétique, le raccordement du blindage même sur le côté moteur peut aider à supprimer de fausses impulsions du codeur et à diminuer les parasites sur la vitesse mesurée. Avec les moteurs brushless ou quand la longueur du câble est supérieure de 100 mètres, il faut utiliser des câbles blindés à boucles Le blindage doit être connecté au point commun (0V). Le blindage global doit toujours être mis à la terre. Certains types de codeurs sinusoïdaux peuvent exiger une installation avec une isolation galvanique de la carcasse et de l arbre du moteur. Tableau : Section et longueur des câbles conseillées pour le raccordement des codeurs Français Cable section mm Max Length (m) [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] txv0055 Tableau : Configuration des codeurs par les cavaliers S11...S23 Encoder / Jumpers setting S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S26 S27 DE OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SE ON ON ON ON ON ON (*) SEHS ON ON ON ON ON ON (*) B B B B SESC ON ON ON ON ON ON (*) A A A A A A ON ON SExtern ON ON ON ON ON ON (*) DEHS OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) B B B B DExtern OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SC (*) A A A A A A ON ON RES (*) OFF OFF OFF OFF SEHiperface ON ON ON ON ON ON (*) (*) Si le codeur ne possède pas le canal zéro S17=OFF Le cavalier S17 sélectionne la l activation ou la désactivation du canal de lecture des impulsions C. Le cavalier doit être sélectionné correctement pour trouver l alarme défaut codeur. S17 ON : canal C (index) lecture=on, S17 OFF : canal C (index) lecture=off ai3150l MV4F-HT 181

182 Tableau : Raccordement des codeurs Carte de Régulation BROCHE CONNECTEUR XE Type codeur Câble blindé B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- Alimentation interne codeur +5V DE 8 pôles SE 8 pôles SESC 12 pôles DEHS 14 pôles SEHS 14 pôles Alimentation interne codeur +8V DE 8 pôles SE 8 pôles SESC 12 pôles DEHS 14 pôles SEHS 14 pôles ai3160f Type codeur SEHiperface BROCHE CONNECTEUR XE Câble blindé B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 6 pôles Bornes connecteur XS RxA TxA 0V RxB TxB +5V Français Remarque! 2 pôles connecter avec la broche 8 Dans ce cas le câble doit être divisé en deux connecter avec la broche 9 ai3161lf Carte de Régulation + Carte Optionnelle (APC100y avec E-ABS) Type codeur SExtern DExtern Remarque! BROCHE CONNECTEUR XE Câble blindé B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 8 pôles Bornes carte application (APC100y) CK- CK+ EQP DT- DT+ Gnd 0V 4 pôles - Dans ce cas le câble doit être divisé en deux - Pour les bornes EQP, Gnd et 0V voir les manuels des cartes ai3160lf Spécifications : Codeurs Sinusoïdaux (connecteur XE sur la carte de régulation) Fréquence maxi 80 khz (sélectionner le nombre de points approprié en fonction de la vitesse maximale demandée) Nombre de points par tour mini 512, maxi 9999 (voir tableau suivant) Canaux deux canaux, différentiels Tension d entrée 1 V pp Alimentazione + 5 V (alimentation interne) * Capacité de charge > 8.3 ma pp par canal (résistance d entrée = 124 Ohms). Câble maxi. 150 m, blindé, 4 jeux torsadés. 182 MV4F-HT

183 Par le logiciel du variateur, configurer le champ d amplitude du signal du codeur utilisé (STARTUP / Startup config / Encoders config / Std sin enc Vp) Référence résolution Speed D (rpm) Nombre minimum de points du codeur conseillé (ppr) Nombre maximum de points du codeur (ppr) 80kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) Codeurs Digitaux (connecteur XE sur la carte de Régulation) Type standard et signaux inversés Fréquence maxi 150 khz (sélectionner le nombre de points approprié en fonction de la vitesse maximale demandée) Nombre de points par tour mini 512, maxi 9999 (voir tableau suivant) Canaux - deux canaux, différentiels A+ / A-, B+ / B-, C+ / C-. La localisation d une perte sur le codeur est possible par la configuration du firmware. - deux canaux, (A,B). La localisation d une perte sur le codeur est impossible. Tension d entrée 5V Alimentation + 5 V / +8V (alimentation interne) * Capacité de charge > 4.5 ma / ma par canal enc01-f Référence résolution Speed D (rpm) * Par le clavier de paramétrage (STARTUP / Startup config / Encoder config), il est possible de sélectionner 4 valeurs différentes de tension d alimentation interne du codeur pour compenser la réduction de la tension due à la longueur du câble du codeur et au courant de charge. Les possibilités de sélection, conformément au cavalier S28, sont : 5,41V, 5,68V, 5,91V, 6,18V e 8,16V, 8,62V, 9,00V, 9,46V par le paramètre Std enc supply Nombre minimum de points du codeur conseillé(ppr) Nombre maximum de points du codeur (ppr) 150kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc02-f Français Test alimentation Codeur (si l alimentation interne est utilisée +5V) A l actionnement du variateur : - avec tous les canaux du codeur raccordés, contrôler la tension d alimentation du codeur sur les cosses de ce dernier. - si la tension mesurée ne se trouve pas dans la plage admise par les spécifications (ex : +5V ± 5%) du type de codeur raccordé, par le paramètre Std enc supply sélectionner une tension appropriée. Connecteur à utiliser pour le raccordement extérieur du codeur Connecteur mâle type : 15 pôles haute densité (type VGA) Boîtier connecteur : Standard 9 pôles profil bas (Ex. : AMP , 3M ) XE XS La connexion avec le variateur s effectue par un connecteur à bac 15 pôles à haute densité (type VGA femelle). Il faut obligatoirement utiliser un câble blindé ayant une couverture d au moins 80%. Le blindage doit être connecté à la terre sur les deux côtés du connecteur. MV4F-HT 183

184 Remarque! Avec le firmware pour brushless synchrones, il n est possible d utiliser que des codeurs ayant un nombre de points par tour égal aux chiffres qui sont la puissance de 2. Exemple : 512 ppr, 1024 ppr, 2048 ppr, etc. Tableau : Disposition du connecteur à haute densité XE pour codeurs, sinusoïdal ou digital Français Désignation Fonction E/S Maxi Tension Maxi Courant Broche 1 COD B- Canal B- E 5 V digital ou 10 ma digital ou Signal codeur incrémental B négatif 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Broche 2 Alimentation codeur +8V (voir tableau 4.5.3) S +8 V 200 ma Broche 3 Broche 4 Broche 5 Broche 6 COD C+ COD C- COD A+ COD A- Canal C+ Canal C- Canal A+ Canal A- E E E E 5 V digital ou 5 V digital ou 5 V digital ou 5 V digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou Signal codeur incrémental Index positif Signal codeur incrémental Index négatif Signal codeur incrémental A positif Signal codeur incrémental A négatif 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. Broche 7 GND Consigne pour alimentation codeur +5V S - Broche 8 COD B+ Canal B+ E 5 V digital ou 10 ma digital ou Signal codeur incrémental B positif 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Broche 9 AUX+ Alimentation codeur +5V (voir tableau 4.5.3) S +5 V 200 ma Broche 10 Broche 11 Broche 12 Broche 13 HALL 1+/SIN+ HALL 1-/SIN- HALL 2+/COS+ HALL 2-/COS- Canal HALL1 + / SIN+ Canal HALL 1- / SIN- Canal HALL 2+ / COS+ Canal HALL 2- / COS- E E E E 5 V digital ou 5 V digital ou 5 V digital ou 5 V digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou 10 ma digital ou Hall 1 positif / Codeur analogique Sin positif Hall 1 négatif / Codeur analogique Sin négatif Hall 2 positif / Codeur analogique Cos positif Hall 2 négatif / Codeur analogique Cos négatif 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 1 V pp analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. 8.3 ma analog. Broche 14 Broche 15 HALL 3+ HALL 3- Canal HALL 3 + Canal HALL 3 - E E 5 V digital ou 5 V digital ou Hall 3 positif Hall 3 négatif 1 V pp analog. 1 V pp analog. 10 ma digital 10 ma digital ai3140lf 184 MV4F-HT

185 4.6 Schémas de branchement Figure 4.6.1: Schéma Typique de Branchement Safety contacts Drive OK Brake cont mon K1M Start fwd Start rev K2M K3M Mlt spd s 0 src (**) Mlt spd s 1 src (**) Mlt spd s 2 src (**) Fault reset Drive ready Speed is 0 12 Dig.Inp. 0 (Enable) 13 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp COM DI/0 18 0V VDC 36 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Out Dig.Out Supply DO RV33 regulation board Dig. Out. 0 Dig. Out. 1 D8R4 expansion card XE External BU control R1K MAINS 3 Ph~ F K1M L1 C D BR1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE1/ Power Board EM EM FEXT FEXT U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ EMS signal Internal / External fan control logic (*) K2M K3M M 3 Ph~ Brake E Français - FR K3M K2M FR(R) L01 Brake cont mon L02 (*): - Les ventilateurs doivent toujours démarrer lorsque le variateur est activé. - Les ventilateurs doivent s arrêter 300 sec. après la désactivation du variateur et lorsque la température du dissipateur est au-dessous de 60 C. (**): Grâce à la combinaison de Mlt spd s0 src (identique à entrée digitale 4), Mlt spd s1 src (identique à entrée digitale 5) et Mlt spd s2 src (identique à entrée digitale 6), il est possible de sélectionner le paramètre Multi speed voulu selon le tableau suivant : Mtl spd s 2 src Mtl spd s 1 src Mtl spd s 0 src ACTIVE SPEED Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed 7 MV4F-HT 185 TAV3i011

186 4.7 Séquence Lift Contrôle contacteur externe Il est possible de transmettre le contrôle du contacteur de sortie aux dispositifs extérieurs tels, un automate (PLC) etc. Dans ce cas, il faut s assurer que le contacteur est fermé avant l activation du variateur et qu il n est ouvert qu après l émission du signal de désactivation du variateur. Il faut prendre en considération les temps pour l ouverture et la fermeture mécanique du contacteur. Contrôle frein externe Même le contrôle du frein peut être exécuté par un dispositif extérieur. Dans ce cas, le frein ne peut être ouvert que lorsque le signal Drive ready est émis. Le frein doit être fermé à la suite de la désactivation de la commande Start fwd/rev et lorsque le signal Ref is zero ou Ref is zero dly programmé sur la sortie digitale est activé. En mode FOC et BRS il est possible de se référer au signal Ref is zero dly et d adapter le temps de retard du paramètre Spd 0 ref delay pour l activation du signal lorsque le moteur est complètement arrêté, afin d éviter le choc provoqué par le blocage. En cas de contrôle SLS et VF, comme il est impossible de garantir le couple demandé à basses fréquences, il est conseillé de se référer au signal Ref is zero. Le seuil, pour l activation du signal, peut être configuré par le paramètre Spd 0 ref thr. Il faut également prendre en considération le temps d ouverture et de fermeture du frein. Lorsque le contacteur de sortie ou le frein ne sont pas contrôlés par le variateur, il est possible de paramétrer les temps de retard correspondant à zéro et d implémenter les intervalles de retard demandés avec un contrôle extérieur. Contrôle contacteur e frein du drive Le diagramme des séquences standards de commande montre la séquence la plus complète dans laquelle le contacteur de sortie et le frein sont contrôlés par le variateur. Français Le début de la séquence de contrôle du contacteur, si le contacteur est contrôlé par le variateur, dépend du paramètre Seq start mode. S il est configuré comme Start fwd/rev le contacteur est fermé au moment où la commande Start fwd ou Start rev est activée. La commande Enable n est pas demandée pour la fermeture des contacteurs! Elle est nécessaire seulement pour lancer la séquence de magnétisation du moteur et ensuite elle peut être fournie, par exemple, en utilisant le contact auxiliaire du contacteur de sortie. Le variateur attend jusqu à l activation de la commande Enable. Si Enable est sélectionnée, la séquence du contacteur commence lorsque la commande Enable est activée. Les commandes Start fwd/rew ne sont pas demandées et l une d elles doit être connectée à 24V ou plus simplement la source correspondante doit être configurée sur UN. Si l on considère que la commande Start n est pas utilisée, la vitesse zéro dans cette configuration peut être obtenue par la sélection multi speed. Le changement de direction doit être effectué par la sélection de multi speed, pour laquelle certains paramètres sont configurés avec des valeurs négatives ou par le paramètre Ramp ref inv src indiquant une direction contrôlée par une entrée digitale. Dans le cas où la sélection Seq start mode = Mlt spd out!=0 serait effectuée, la séquence est activée en sélectionnant toute valeur multispeed autre que zéro. La sortie de la sélection multispeed correspond à une commande de stop lorsqu'elle est programmée sur zéro. Les commandes Start fwd/rev ne sont pas requises ; pour leur gestion faire référence aux indications pour la sélection Enable. En général, la direction est contrôlée par les commandes Start fwd/rew mais, si on le désire, il est possible d utiliser une seule de ces commandes et de transmettre le contrôle de la vitesse à une simple sélection multi speed. Il est également possible d utiliser le paramètre Ramp ref inv src pour le contrôle de l entrée digitale. 186 MV4F-HT

187 Figure 4.7.1: Séquences de Commandes Standards Enable PLC TO DRIVE SIGNALS Start fwd src / Start rev src Mlt spd s 0 src Mlt spd s 1 src Mlt spd s 2 src MR0 acc end jerk MR0 dec ini jerk Speed ref Magn. current MR0 acceleration MR0 acc ini jerk Brake open delay Slow Down dist MR0 deceleration MR0 dec end jerk MR0 end decel Spd 0 ref thr Spd 0 ref delay Cont open delay Brake close dly Français Cont close delay DRIVE TO PLC SIGNALS RUN cont mon / UP cont mon / DOWN cont mon Lift Enable mon BRAKE cont mon Lift Start mon Lift Landing mon Lift DC brake mon (Only FOC/BRS) (Only V/F) Start Fw / Rw Close contac Start magnet. Open brake Running Wait 0 ref Close brake Open contac. Start Fw / Rw MV4F-HT 187

188 Figura 4.7.2: Relation entre les Commandes de Direction et les Signaux de Contrôle du Contacteur Start fwd src Start rev src Français Speed ref UP cont mon DOWN cont mon RUN cont mon 188 MV4F-HT

189 5 - Utilisation du clavier du drive Vous trouverez, dans le chapitre suivant, la description des opérations de gestion des paramètres, à l aide du clavier du variateur. 5.1 Clavier Le clavier de paramétrage KBS (standard) comprend un afficheur LCD avec deux lignes à 16 chiffres, sept diodes LED et neuf touches fonction. Il est utilisé pour : - actionner et arrêter le variateur (cette fonction peut être désactivée) - visualiser la vitesse, la tension, le diagnostic, etc., pendant le fonctionnement - configurer les paramètres et envoyer les commandes Le module LED (clavier KCS, optionnelle) comprend 6 LED. Il est utilisé pour visualiser les informations de condition et de diagnostic pendant le fonctionnement. Le clavier de paramétrage et le module LED peuvent être installés ou déposés même lorsque le variateur fonctionne. KBS (standard) KCS (optional) -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit Menu Nome parametro -Torque Negative torque current +Torque Positive torque current Alarm Alarm condition Enable Drive enable status ZeroSpeed Speed <=zero speed threshold Limit Actual current >=current limit STARTUP Mains voltage This monitoring module can be upgraded with the keypad with alphanumeric LCD display I Touche Start La touche START contrôle les fonctions d Activation et de Démarrage du variateur. (Command select = touche I O). O Touche Stop La touche STOP contrôle les fonctions d Arrêt et de Désactivation (Command select = touche I O); la touche Stop réinitialise également le séquenceur à la suite d une alarme + Touche + e Jog Ne sont pas disponibles - Touche - e Rotation control Ne sont pas disponibles Touche Down/ Help Utilisée pour faire défiler vers le bas les éléments du menu pendant une consultation, les listes de sélection et les paramètres correspondants ou pour taper des valeurs d un editing numérique. Après avoir appuyé sur la touche shift, le menu des informations spécifiques est affiché, s il est disponible. Il est possible de visualiser le menu Aide par les flèches en haut/en bas. La flèche de gauche permet de revenir en mode normal. Touche UP / Alarm Utiliser pour faire défiler, vers le haut, les éléments du menu pendant une consultation, les listes de sélection et les paramètres correspondant ou pour taper des valeurs d un editing numérique. Après avoir appuyé sur la touche shift, le mode pour visualiser la liste des alarmes est activé. Les alarmes activées et celles attendant d être validées peuvent être visualisées par les flèches en haut/en bas. Les alarmes peuvent être validées par la touche Enter. La flèche de gauche permet de revenir en mode normal. Touche Left / Escape Utilisée pour passer au niveau suivant pendant la consultation du menu ; pour faire défiler les chiffres en mode editing numérique, pour revenir en mode normal en sortant de la liste des alarmes ou du mode Aide. Après avoir appuyé sur la touche Shift, elle est utilisée pour sortir de l editing numérique ou de la sélection sans effectuer aucun changement. Touche Enter Touche Shift Utilisée pour revenir au niveau précédent pendant la consultation du menu ; pour entrer des Sélections ou des valeurs numériques après la phase editing, pour activer des commandes et pour valider les alarmes dans le mode liste Alarmes. Deuxième fonction Accueil, retour au menu Moniteur par n importe quel niveau du menu principal. La touche Shift active les fonctions secondaires du clavier de paramétrage (contrôle rétroaction, Marche par impulsions, Aide, Alarme, Supprimer, Accueil). Français MV4F-HT 189

190 Signification des diodes (LED) du clavier : I LED disponibili sul tastierino vengono utilizzati per diagnosticare in modo veloce lo stato operativo del drive. -Torque Jaune la DEL est allumée lorsque le variateur fonctionne avec un couple négatif +Torque Jaune la DEL est allumée lorsque le variateur fonctionne avec un couple positif ALARM Rouge la DEL est allumée lorsque le variateur signale l'intervention d'une alarme ENABLE Vert la DEL est allumée lorsque le variateur est activé Zero speed Jaune la DEL est allumée lorsque la vitesse du moteur est à zéro Limit Jaune la DEL est allumée lorsque le variateur fonctionne à la limite du courant Shift Jaune la DEL est allumée lorsque les fonctions secondaires du clavier de paramétrage sont activées 5.2 Exploration des menus R: S : MONITOR Configuration initiale Variateur et Moteur R: S : STARTUP Caractéristiques techniques ascenseur R: S : TRAVEL Paramètres ascenseur Français R: S : REGULATION PARAM R: S : I/O CONFIG Gain de régulation et paramètres de contrôle Entrées / Sorties et configurations des commandes Password LEVEL 1 R: S : ALARM CONFIG R: S : COMMUNICATION Configurations des alarmes Link série, carte de communication R: S : APPL CARD CONFIG Configuration carte des applications R: S : CUSTOM FUNCTIONS Blocs comparaison signal et zone de programmation des paramètres PAD Password LEVEL 2 R: S : SERVICE Menu assistance avec mot de passe * * Le menu SERVICE permet la configuration du mot de passe pour l activation des menus du Niveau1 du variateur : Pour accéder aux menus du Niveau 1 du variateur, valider le mot de passe dans le paramètre Insert Password et confirmer par la touche Enter. Remarque! Le mot de passe du Niveau 1 doit être validé à chaque alimentation de recycle du variateur 190 MV4F-HT

191 5.3 Se déplacer dans un menu MAIN MENU Enter to MONITOR menu R: S: MONITOR OUTPUT VOLT AGE 340V Scroll down Scroll up Escape from MONITOR Enter to STARTUP menu R: S: STARTUP STARTUP Startup config Escape from STARTUP R: S: TRAVEL Escape from STARTUP STARTUP Regulation mode R: S: SERVICE STARTUP Save config? Enter forsave PARAMETERS Busy Please wait Français 5.4 Utiliser la fonction Aide du clavier de paramétrage SHIFT +HELP R: S: MONITOR Output voltage 0V Help max value R: S: STARTUP Output current 0.00A Help min value Help mode ZUSWR MV4F-HT 191

192 6 Mise en service par le clavier de paramétrage MV4F-HT... AC4 (Moteurs asynchrones), peut fonctionner avec : - un contrôle vectoriel à orientation de champ (boucle fermée), voir paragraphe un contrôle vectoriel Sensorless (boucle ouverte), voir paragraphe un contrôle avancé de Tension/Fréquence (V/f) (par défaut), voir paragraphe 6.1 MV4F-HT... BR4 (Moteurs brushless) peut fonctionner avec un contrôle Brushless, voir paragraphe 6.2. Tous les modes de régulation ont leur jeu indépendant de paramètres. Une mise en service exécutée dans un mode devra être répétée ou transférée par recette dans un autre mode de régulation. 6.1 Mise en service pour MV4F-HT...AC4 (Moteurs asynchrones) 1 - Sélection du mode de Régulation La configuration en usine du variateur est contrôle V/f. Pour changer le mode, il faut sélectionner le paramètre : Menu: STARTUP / Regulation mode Paramètre: IPA Regulation mode. 2 - Configuration des données du Variateur Aller en mode SETUP MODE pour le paramétrage des données du variateur : tension de réseau, température ambiante, fréquence de découpage, résolution consigne de vitesse (ce dernier uniquement dans le mode à Orientation de champ). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Paramètres: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res Français 3 - Configuration des données du Moteur Si l'on utilise le cd-rom "MV4F-HT, Drive configurator" et une connexion port série PC - drive, il est possible de transférer au drive un fichier de paramètres déjà configuré avec un moteur Montanari, en exécutant la procédure indiquée au point 3.1. En alternative, il faut exécuter ce qui est indiqué au point Chargement des données (du cd-rom au PC et du PC au variateur) - connecter le port série du PC au connecteur XS du drive (utiliser le kit câble série et l'adaptateur PCI-485) - exécuter l'installation sur le PC du programme CONF99 Montanari et lancer le programme (par l'icône sur le bureau) - ouvrir le menu "File / Connect to Drive On-Line" et cliquer sur OK - ouvrir le menu "File / Open & Download Parameters Values to Drive", sélectionner le dossier concernant l'association drive / moteur (voir le tableau suivant), puis cliquer sur OK. - à la fin du chargement, cliquer sur Yes pour sauvegarder les nouvelles valeurs. Inverter type Motor type Folder 2040 CTF132S.12 (4 kw) CTF 132S.18 (4kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_12 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_ CTF 132S.22 (5,5 kw) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_5_5kw_CTF132S_ CTF 132L.33R (7,5kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_7_5kw_CTF132L_33r CTF 132L.33 (11kW) CTF 160S.27 (11kW) CTF 160M.30 (13 kw) CTF 160L.37 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF132L_33 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF160S_27 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160M_30 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160L_ CTF 160L.43 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_18_5kw_CTF160L_43 file_mot-ht 3.2 Chargement manuel des données moteur Aller en mode STARTUP pour le paramétrage des données du moteur : tension nominale, fréquence nominale, courant nominal, vitesse nominale, puissance nominale, Cosphii et Rendement. 192 MV4F-HT

193 Le tableau suivant indique les valeurs à entrer en fonction du type de variateur et de moteur connecté. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Paramètres: IPA Rated voltage, IPA Rated frequency, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Rated power, IPA Cosfi, IPA Efficiency. Inverter type Motor type IPA 670 Rated voltage IPA 680 Rated frequency IPA 690 Rated current Motor parameters IPA 700 Rated speed IPA 710 Rated power CTF132S.12 (3 kw) 400 V 50 Hz 9,5 A 1430 rpm 3 kw 0,8 (*) 2040 CTF 132S.18 (4kW) 400 V 50 Hz 11 A 1430 rpm 4 kw 0,8 (*) 2055 CTF 132S.22 (5,5 kw) 400 V 50 Hz 13 A 1440 rpm 5,5 kw 0,82 (*) 2075 CTF 132L.33R (7,5kW) 400 V 50 Hz 17 A 1450 rpm 7,5 kw 0,82 (*) CTF 132L.33 (9kW) 400 V 50 Hz 20,5 A 1425 rpm 9 kw 0,85 (*) 3110 CTF 160S.27 (11kW) 400 V 50 Hz 24 A 1440 rpm 11 kw 0,86 (*) CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 28,5 A 1440 rpm 13 kw 0,86 (*) 3150 CTF 160L V 50 Hz 31 A 1450 rpm 15 kw 0,88 (*) 4185 CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 38 A 1450 rpm 18,5 kw 0,88 (*) (*) si non disponible, laisser les données par défaut. IPA 720 Cosfi IPA 730 Efficiency datimot 4 - Exécution Autocalibrage moteur (sauter si le point 3.1 a été exécuté) Remarque! Si des modifications ont été effectuées sur les paramètres du menu Motor data, cette opération permettra de calculer les valeurs internes du variateur et les résultats de l autocalibrage seront initialisés. La procédure d Autocalibrage est la mesure réelle des paramètres du moteur ; deux options possibles : - Complete still peut être utilisé lorsque le moteur est accouplé à la transmission, le frein est appliqué et la cabine est installée. Si le frein n est pas appliqué, cela peut entraîner une rotation limitée de l arbre. Devrait provoquer une rotation limitée. - Complete rot peut être utilisé lorsque le moteur n est pas accouplé ou la transmission ne représente pas plus de 5% de charge et la cabine n est pas installée. Entraîne une rotation de l arbre très poche de la vitesse nominale. Raccorder la borne 12 (Enable) à la borne19 (+24VDC) par les relais ou les commutateurs locaux, fermer les contacteurs de sortie. Il est conseillé d ouvrir le frein (le câble doit être enlevé), mais si c est impossible, laisser le frein fermé. Français Remarque! L autocalibrage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur O. Pour démarrer la procédure, il faut sélectionner "Complete still" ou "Complete rot", puis appuyer sur la touche I. A la fin de la procédure (cela peut exiger quelques minutes) on visualisera le message End Autotune. Appuyer 2 fois sur pour sortir de la procédure : ouvrir les contacts de sortie et déconnecter la borne 12 (Enable). Remarque! Si l opération active un message d erreur, par exemple lorsque le variateur est désactivé pendant l exécution de la procédure et la LED rouge d alarme clignote, appuyer sur deux fois pour sortir, puis essayer de répéter la procédure d autocalibrage. Pour de plus amples informations, concernan les messages d erreur et les alarmes, voir le chapitre 10, Recherche des pannes. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Commande: Complete still, Complete rot 5 - Configuration de toutes les données mécaniques du système Données mécaniques du système : rapport de réduction, diamètre de la poulie, vitesse du bas d échelle. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Paramètres:: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 6 - Configuration de toutes les données concernant le poids du système (Si pas connus laisser les valeurs par défaut). Données concernant le poids du système : Poids cabine, contre-poids, poids de charge, poids des câbles, inertie du moteur, inertie de la transmission. MV4F-HT 193

194 Menu: STARTUP / Startup config / Weights Paramètres:IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 7 - Configuration type codeur (seulement dans le mode Orientation de champ) 7.1 Rétroaction du codeur connexe au connecteur XE sur la carte de Régulation Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Paramètres:IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir ou 7.2 Rétroaction du codeur connexe au connecteur XFI sur la carte optionnelle EXP-... Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config. Paramètres: IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 8 - Configuration des paramètres de l unité de freinage Paramètres unité de freinage : type unité de freinage (intérieure/extérieure), résistance unité de freinage, puissance unité de freinage. Pour la protection thermique de la résistance de freinage, une caractéristique de temps inverse est définie. Cela exige la définition de la puissance du résistor en service continu, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Paramètres:IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor Français 9 - Mode configuration à la Sortie Pendant cette opération il est demandé "Save Config?" pour charger toutes les modifications des données en mode STARTUP. Menu: STARTUP / Save config? Commande: Save config? 10 - Configuration du profil vitesse Une combinaison binaire de trois entrées digitales permet de sélectionner jusqu à 8 valeurs de consigne de vitesse différentes Menu: TRAVEL / Speed profile Paramètres: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menu: TRAVEL / Lift sequence Paramètres: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 11 - Configuration du profil rampe Dans le profil rampe, il est possible de configurer l accélération et la décélération Menu: TRAVEL / Ramp profile Paramètres: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 12 - Sauvegarde de tous les paramètres Sélectionner le menu SAVE PARAMETERS, appuyer sur Enter pour sauvegarder les modifications. 194 MV4F-HT

195 6.2 Mise en service pour MV4F-HT...BR4 (Moteurs brushless) 1 - Sélection du mode de Régulation La configuration en usine du variateur est contrôle V/f. Pour paramétrer le mode brushless, il faut sélectionner le paramètre suivant. Menu: STARTUP / Regulation mode Paramètres:IPA Regulation mode 2 - Configuration des données du Variateur Aller en mode SETUP MODE pour le paramétrage des données du variateur : tension de réseau, température ambiante, fréquence de découpage, résolution consigne de vitesse. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Paramètres: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Configuration des données du Moteur Paramètres des données du Moteur : Rated voltage, Rated current, Rated speed, Pole pairs, Torque constant, EMF constant, Stator resistance and LsS inductance. Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Paramètres:IPA Rated voltage, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Pole pairs, IPA Torque constant, IPA EMF constant, IPA Stator resistance, IPA LsS inductance 4 - Exécution Autocalibrage Régulateur de courant Remarque! Si des modifications ont été effectuées sur les paramètres du menu Motor data, cette opération permettra de calculer les valeurs internes du variateur et les résultats de l autocalibrage seront initialisés. La procédure d Autocalibrage est une mesure réelle des paramètres du moteur : Curr Reg autotune peut être utilisée quand le moteur est accouplé à la transmission et la cabine est installée. Devrait entraîner une rotation limitée de l arbre. Faire défiler pour exécuter la procédure d autocalibrage du Régulateurde Courant. Cette opération peut entraîner une rotation limitée de l arbre. Mise en garde Français SETUP MODE Autotune CurrReg Start? Raccorder la borne 12 (Enable) à la borne19 (+24VDC) par les relais ou les commutateurs locaux, fermer les contacteurs de sortie. Il est conseillé d ouvrir le frein (le câble doit être enlevé), mais si c est impossible, laisser le frein fermé. CurrReg Press I key Appuyer sur pour commencer la procédure d autocalibrage. Remarque! La procédure d autocalibrage peut avoir besoin de quelquesminutes pour être complétée. L autocalibrage peut êtreinterrompu à tout moment en appuyant sur. Le variateur visualisera par : CurrReg 0% MV4F-HT 195

196 à CurrReg 100 % ensuite End Autotune clignotement pour indiquer la fin de la procédure. Appuyer 2 fois sur pour sortir de la procédure : SETUP MODE Autotune Ouvrir les contacts de sortie et déconnecter la borne 12 (Enable). Menu: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Commande: CurrReg 5 - Mode configuration à la Sortie Pendant cette opération il est demandé Charger Configuration pour charger toutes les modifications des données en mode SETUP MODE. Menu: STARTUP / Startup config / Load setup Commande: Load setup Français 6 - Configuration de toutes les données mécaniques du système Données mécaniques du système : rapport de réduction, diamètre de la poulie, vitesse du bas d échelle. Menu: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Paramètres:: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed 7 - Configuration de toutes les données concernant le poids du système (Si pas connus laisser les valeurs par défaut). Données concernant le poids du système : Poids cabine, contre-poids, poids de charge, poids des câbles, inertie du moteur, inertie de la transmission. Menu: STARTUP / Startup config / Weights Paramètres:IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 8 - Configuration Codeur Sélection du type de source de rétroaction : Sinusoidal Hall, Sinusoidal SinCos, Sinusoidal Extern, Digital Hall, DigitalExtern, SinCos, Resolver e Hyperface (voir paragraphe 4.5). Menu: STARTUP / Startup config / Encoders config Paramètres: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir, IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 9 - Configuration des paramètres de l unité de freinage Paramètres unité de freinage : type unité de freinage (intérieure/extérieure), résistance unité de freinage, puissance unité de freinage. Pour la protection thermique de la résistance de freinage, une caractéristique de temps inverse est définie. Cela exige la définition de la puissance du résistor en service continu, IPA1710. Menu: STARTUP / Startup config / BU protection Paramètres: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 196 MV4F-HT

197 10 - Sauvegarde configuration faite dans le menu Startup Utiliser Save Config? pour sauvegarder toutes les modifications faites dans le menu Startup. Menu: STARTUP / Save config? Commande: Save config? 11 - Configuration du profil vitesse Une combinaison binaire de trois entrées digitales permet de sélectionner jusqu à 8 valeurs de consigne de vitesse différentes. Menu: TRAVEL / Speed profile Paramètres: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menu: TRAVEL / Lift sequence Paramètres: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 12 - Configuration du profil rampe Dans le profil rampe, il est possible de configurer l accélération et la décélération Menu: TRAVEL / Ramp profile Paramètres: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 13 - Phasage codeur Deux conditions sont envisageables : moteur en rotation ou à l'arrêt. Il n'est demandé que si le codeur / moteur n'ont pas été alignés en usine. R: 0 S: 0 SERVICE Français SERVICE Insert password Appuyer deux fois sur. Insert password Le dernier chiffre clignote Entrer le mot de passe et appuyer sur Appuyer deux fois sur. Appuyer quatre fois sur. Insert password Insert password R: 0 S: 0 SERVICE MV4F-HT 197

198 R: 0 S: 0 REGULATION PARAM Appuyer cinq fois sur. REGULATION PARAM Flux config Appuyer sur et sur. Flux config Magnetiz config Il est à présent possible de sélectionner deux modalités de mise enphase différentes : Autophase (rotation, frein ouvert) ou Autophase still (repos, frein fermé). Autophase rot Start? ou Autophase still Start? Français Passer aux contacteurs de sortie et appuyer sur. Autophase Waiting start... Lorsque le variateur affiche Waiting start..., activer les commandes Enableet Start, puis attendre la fin de la procédure de mise en phase Autotune End Lorsque le variateur affiche Autotune End, fermer le frein, désactiver lescommandes Enable et Start, puis ouvrir les contacteurs de sortie. Menu: REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Commandes: Autophase rot, Autophase stil 14 - Sauvegarde de toutes les modifications Sélectionner le menu REGULATION PARAM / SAVE PARAMETERS, appuyer sur Enter pour sauvegarder les modifications 198 MV4F-HT

199 7 Paramètres Ce chapitre ne contient que les menus correspondant aux paramètres essentiels pour la mise en service standard du variateur : - MONITOR - STARTUP - TRAVEL - REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config (uniquement le menu de 3 éme niveau Magnetiz config pour l'éventuel alignement du codeur avec les moteurs brushless). - SERVICE Important La liste complète des paramètres est disponible dans le manuel "Parameter & Pick List", sur le Cdrom fourni avec le variateur. 7.1 Légende des Paramètres Numéro du paramètre Nom du paramètre Mode d accès aux paramètres R seulement lecture W seulement écriture S sauvegardé en flash Z accessible avec variateur désactivé Unité de mesure du paramètre Valeur paramètre D.Size valeur déterminée par la grandeur du variateur Calc valeur calculée en fonction des autres paramètres DrvVer valeur dépendant de la version fw du variateur Motr valeur dépendant du moteur List X liste des signaux IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. TRAVEL TRAVEL / DC braking Menu principal 2 ème niveau 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = par défaut Permet de sélectionner l origine du signal pour contrôler la fonction du freinage CC si elle est contrôlée par la séquence lift (voir les signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists). Français Le manuel Parameter & Pick List, est disponible en format pdf sur le cd-rom CONF 99 fourni en équipement. Validité DB Les clés de lecture sont : F Orientation de champ S Sensorless V V/f A Autocalibrage (Mode Configuration) B Brushless Type de virgule AB A peut être > F mobile (float type) > P mobile (float type) > D digitale (Integer avec 16 bits) B peut être > > P V paramètre variable > K constante PIN Le type de paramètre est à énumération. Possède donc une liste de valeurs possibles (par exemple c est une source). MV4F-HT 199

200 Français IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. MONITOR Ce menu affiche une série de variables utiles pour contrôler la condition du Variateur. La fonction de la variable est expliquée clairement par le nom de cette dernière. Monitor 3060 Output voltage [V] R PV V-F-S-B Tension sur les bornes de sortie du variateur 3070 Output current [A] R PV V-F-S-B Courant sur les bornes de sortie du variateur 3080 Output frequency [Hz] R PV V-F-S-B Fréquence de sortie du variateur 3090 Output power R PV V-F-S-B Puissance de sortie du variateur. UNIT: [kw] pour MV4F-HT...AC4, [kva] pour MV4F-HT... BR Norm Speed [rpm] R PV V-F-S-B Vitesse du moteur 3210 Speed ref [rpm] R PV V-F-S-B Consigne de vitesse du variateur 3200 Ramp ref [rpm] R PV V-F-S-B Consigne de rampe du variateur 162 Enable SM mon N/A R DV V-F-S-B Montre la condition Enable du variateur 0 OFF 1 ON 163 Start SM mon N/A R DV V-F-S-B Montre la condition Start du variateur 0 OFF 1 ON 164 FastStop SM mon N/A R DV V-F-S-B Montre la condition FastStop du variateur 0 OFF 1 ON MONITOR / I/O status 4028 DI E N/A R DP V-F-S-B Condition des entrées digitales standards, de 0 à 7 ; E (Enable) = Entrée Digitale DO 3210 N/A R DP V-F-S-B Condition des sorties digitales standards, de 0 à DIX BA N/A R DP V-F-S-B Condition des entrées digitales expansées, de 0 à 11 ; A = Digital InputX 10, B = Digital InputX 11 (le suffixe X signifie expansé) 4078 DOX N/A R DP V-F-S-B Condition des sorties digitales expansées, de 0 à 7 (le suffixe X signifie expansé) MONITOR / Advanced Status 3100 DC link voltage [V] R PV V-F-S-B Tension du circuit DC link du variateur 3110 Magnetizing curr [A] R PV V-F-S-B Courant de magnétisation du variateur 3120 Torque curr [A] R PV V-F-S-B Courant de couple du variateur 3130 Magn curr ref [A] R PV F-S-B Consigne courant de magnétisation du variateur 200 MV4F-HT

201 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Torque curr ref [A] R PV F-S-B Consigne courant de couple du variateur 3180 Flux ref [Wb] R PV F-S-B Consigne flux du variateur 3190 Flux [Wb] R PV F-S-B Flux du variateur 1670 Mot OL accum % [%] R PV V-F-S-B Surcharge accumulée par le moteur I2t. Quand on arrive à 100%, l alarme Mot overload est activée et le courant de sortie du variateur est réduit à un courant continu du moteur BU OL accum % [%] R PV V-F-S-B Surcharge accumulée unité variateur I2t. Quand on arrive à 100%, l alarme Drv overload est activée Drv OL accum % [%] R PV V-F-S-B Surcharge accumulée unité variateur I2t. Quand on arrive à 100%, l alarme Drv overload est activée et le courant de sorite du variateur est réduit à un courant continu du moteur Norm Std enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Vitesse codeur de rétroaction standard (connecteur XE sur la carte de régulation RV33) 3223 Norm Exp enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Vitesse codeur de rétroaction expansée (connecteur codeur sur les cartes optionnelles d expansion) 9553 Std enc position [cnt] R PV F-B Contacteur d impulsions codeur multipliées par Exp enc position [cnt] R PV F-B Contacteur d impulsions codeur multipliées par Std sin enc mod [cnt] R PV F-B Module de la trace A et B du codeur sinusoïdal sur la porte std. La tension de crête du codeur est constamment contrôlée ; une alarme Speed feedback loss est activée si les valeurs dépassent la plage fixée : mini=ipa 1902/5, maxi=ipa 1902 * HT sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Température dissipateur du variateur 9073 RG sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Température sur la carte de régulation RV IA sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Température de l air à l entrée du dissipateur (disponible de 18,5kW à 160kW) 9090 Sequencer status N/A R DV V-F-S-B Condition du séquenceur des Etats Machine (State Machine) du variateur. Contrôle la condition de fonctionnement et d activation du variateur et est responsable de la protection et des conditions de l alarme, de la séquence de commande et de l état de la réinitialisation. Etat machine interne aux états 1 Magnétisation en cours 2 Magnétisation terminée, Arrêt 3 Démarrage 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Aucune alarme, le variateur est prêt à accepter toutes les commandes 10 Magnétisation en cours et commande Démarrage déjà présente 12 Alarme activée 16 Alarme désactivée, en attente de réinitialisation 3230 CPU1 runtime [%] R PV V-F-S-B Temps nécessaire à CPU1 (microprocesseur) 3240 CPU2 runtime [%] R PP V-F-S-B Temps nécessaire à CPU2 (microprocesseur) Français MV4F-HT 201

202 Français IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. MONITOR - Drive ID Status 1460 Drive cont curr [A] RW CALC FK V-F-S-B Performance maximale du courant continu du variateur ; sa valeur par défaut dépend de la grandeur du variateur et des facteurs de déclassement pouvant être appliqués. 114 Drive size N/A R D.Size 0 20 DK V-F-S-B Performance de la grandeur du variateur en kw (ULN = 400VCA, IEC 146 Classe 1) ou Hp (ULN = 460VCA, IEC 146 Classe 2) : kw Hp kw Hp kw - 10 Hp 7 11 kw - 15 Hp 8 15 kw - 20 Hp 9 22 kw - 25 Hp kw - 30 Hp kw - 40 Hp kw - 50 Hp kw - 60 Hp 300 Drive type N/A R DK V-F-S-B 288 Configurations par défaut à 460V pour MV4F-HT...AC4 289 Configurations par défaut à 460V pour MV4F-HT...BR4 34 Configurations par défaut à 400V pour MV4F-HT...AC4 35 Configurations par défaut à 400V pour MV4F-HT...BR4 115 Drive name N/A RWS FK V-F-S-B ACDRV firmware asynchrone ACDRVM firmware du variateur brushless 810 Actual setup N/A R DK V-F-S-B Fichier de configuration du moteur utilisé (confidentiel) 107 Software version Version logiciel du variateur (installé en usine), exemple : V Software type N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Type de logiciel pour utilisation standard 111 Software status N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Etat du logiciel pour utilisation standard 99 Life time [hrs] R PV V-F-S-B Temps du variateur accumulé pendant l activation 98 Sys time-ddmmyy [h/m/s] R PV V-F-S-B Configuration de l heure et de la date par le configurateur de l ordinateur ou par les communications séries. L horloge n est activée que lorsque le variateur est activé. REMARQUE! Sur une nouvelle carte de régulation la variable prend la valeur : 00:00:00 (heure) (date) MONITOR / Alarm log Cette fonction fournit une liste des 30 dernières interventions d alarme du variateur ou différents messages d erreur du système. En plus de l indication des causes, il est également fourni l heure et la date. Le message d enregistrement des alarmes se réfère à la variable Sys time - dd mm yy. Exemple : 01:02: Sous-tension 01:02:36 heure alarme date alarme Undervoltage Description de l alarme de sous-tension MONITOR / Alarm log clear? Supprime toutes les alarmes indiquées en Alarm log. 202 MV4F-HT

203 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. STARTUP STARTUP / Startup config / Enter setup mode La commande Enter setup mode permet d accéder à SETUP MODE pour configurer les paramètres de base du variateur et les données de la plaque du moteur. Le sw du variateur redémarre ; il ne faut que quelques secondes. Tous les changements et les opérations réalisés en SETUP MODE seront automatiquement sauvegardés toutes les fois que l utilisateur quitte le mode de configuration. SETUP MODE / Drive data 380 Mains voltage [V] RW DK V-F-S-B Tension d alimentation du variateur. Sélectionner le paramètre d alimentation avec attention et en fonction de la tension d alimentation utilisée sur le variateur. Après avoir modifié ce paramètre, les données d autocalibrage sont initialisées avec la valeur par défaut et l autocalibrage doit être recommencé! V V V V V V 1350 Ambient temp [ C] RW DK V-F-S-B Température ambiante du variateur. Si l on sélectionne 50 C on obtient un déclassement du variateur, voir le chap. 3. Après avoir modifié ce paramètre, les données d autocalibrage sont initialisées avec la valeur par défaut et l autocalibrage doit être recommencé! 0 40 C 1 50 C 170 Switching freq [khz] RW D.Size 0 3 DK V-F-S-B Fréquence de découpage PWM du variateur. Si on sélectionne des fréquences de écoupage plus élevées, on obtient un déclassement du variateur, voir le tableau Si on sélectionne des valeurs plus basses, on obtient un courant continu plus élevé à la sortie. Après avoir modifié ce paramètre, les données d autocalibrage sont initialisées avec la valeur par défaut et l autocalibrage doit être recommencé! 0 2 khz 1 4 khz 2 8 khz 3 16 khz 4 12 khz 1880 Spd ref/fbk res [rpm] RW DK V-F-S-B Résolution des consignes de vitesse en fonction de la vitesse maximale d élaboration (1885. Paramètre Full scale speed ). Après avoir modifié ce paramètre, les données d autocalibrage sont initialisées avec la valeur par défaut et l autocalibrage doit être recommencé! rpm -> vitesse maximale d élaboration : 2048 tours/mn rpm -> vitesse maximale d élaboration : 4096 tours/mn rpm -> vitesse maximale d élaboration : 8192 tours/mn rpm -> vitesse maximale d élaboration : tours/mn rpm -> vitesse maximale d élaboration : 512 tours/mn SETUP MODE / Motor data (pour la série MV4F-HT...AC4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tension nominale du moteur 680 Rated frequency [Hz] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Fréquence nominale du moteur 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Courant nominal du moteur Français MV4F-HT 203

204 Français IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. REMARQUE! La valeur ne doit pas être inférieure à environ 0,3 fois le courant nominal du variateur (courant de sortie Classe 400V sur la plaque du moteur). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Vitesse en pleine charge du moteur avec fréquence nominale. Si le glissement est disponible parmi les données de la plaque du moteur, configurer le paramètre Rated speed comme suit : Rated speed = Vitesse synchrone - Glissement 710 Rated power [kw] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Puissance nominale du moteur REMARQUE! Pour la plaque d un moteur avec des valeurs Hp, configurer la puissance nominale kw = performance moteur en Hp * 0, Cosfi N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Facteur de puissance nominale du moteur 730 Efficiency N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Rendement du moteur (s il n est pas disponible laisser les données par défaut) Load default mot Sélectionne et charge les paramètres standards du moteur : 0 Standard 400V 1 Standard 460V REMARQUE! Si on sélectionne l un des deux facteurs, les paramètres standards du moteur à 400V (ou 460V) sont chargés en fonction de la grandeur du variateur utilisé. On entre les données du moteur à l aide de cette procédure. SETUP MODE / Motor data (pour la série MV4F-HT...BR) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tension nominale du moteur 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Courant nominal du moteur REMARQUE! La valeur ne doit pas être inférieure à environ 0,3 fois le courant nominal du variateur (courant de sortie Classe 400V sur la plaque du moteur). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Vitesse synchrone du moteur 930 Pole pairs N/A RW FK B Ce doit être un chiffre entier. 990 Torque constant [Nm/A] RW D.Size FK B Moteur couple constant. Ce paramètre est généralement défini par le constructeur du moteur. Différemment, il peut être calculé dans la manière suivante en tenant compte de la puissance nominale du moteur, de sa vitesse et du courant nominal : P [W] Torque Constant = 2. S [rpm].i[a] 60 Courant sur unité constante de coupe [Nm/A] est le courant RMS. 775 EMF constant [V.s] RW D.Size FK B Si le chiffre n est pas connu, configurer le paramètre sur zéro : le variateur calculera automatiquement une valeur approximative. 970 Stator resistance [ohm] RW D.Size FK B Valeur de la résistance statorique du moteur. 775 LsS inductance [H] RW D.Size FK B Valeur de l'inducteur du stator du moteur REMARQUE! Si les valeurs de EMF Constant, Stator resistance et LsSinductance ne sont pas connues, configurer sur zéro avant d exécuter l autocalibrage du courant. 204 MV4F-HT

205 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Load default mot Sélectionne et charge les paramètres standards du moteur : 0 Configuration 0 1 Configuration 1 REMARQUE! Quand on sélectionne l une des deux options, les paramètres standards du moteur à 400V (ou 460V) sont chargés en fonction de la grandeur du variateur utilisé. Grâce à cette procédure les données du moteur sont entrées. SETUP MODE / Autotune Complete still (pour la série MV4F-HT...AC4) Complète l autocalibrage de la boucle de courant et de flux avec un rotor bloqué. Start? activation commande enregistrement des données (la borne 12 du variateur doit être configurée avec un cycle à +24Vcc) Complete rot (pour la série MV4F-HT...AC4) Complète l autocalibrage de la boucle de courant et de flux avec un rotor en mouvement. Start? activation commande enregistrement des données (la borne 12 du variateur doit être configurée avec un cycle à +24Vcc) CurrReg (pour la série MV4F-HT...AC4 et BR4) Autocalibrage de la boucle de courant seulement avec le rotor bloqué. Start? activation commande enregistrement des données (la borne 12 du variateur doit être configurée avec un cycle à +24Vcc) FluxReg rot (pour la série MV4F-HT...AC4) Autocalibrage de la boucle de flux seulement avec un rotor en mouvement. Start? activation commande enregistrement des données (la borne 12 du variateur doit être configurée avec un cycle à +24Vcc) FluxReg still (pour la série MV4F-HT...AC4) Autocalibrage de la boucle de flux seulement avec un rotor bloqué. Start? activation commande enregistrement des données (la borne 12 du variateur doit être configurée avec un cycle à +24Vcc) SETUP MODE / Autotune / Results 2780 Measured Rs [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valeur de la résistance de phase déterminée sur le stator du moteur 2790 Measured DTL [V] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Limite temps mort IGBT 2800 Measured DTS [ohm] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Rampe pour compenser temps mort IGBT 2810 Measured LsSigma [H] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valeur de l inductance déterminée sur le stator du moteur 2820 Measured Rr [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valeur de la résistance déterminée sur le stator du moteur 2830 Measured Rr2 [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valeur de la résistance 2 déterminée sur le stator du moteur 2840 Measured P1 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coefficient P1 de la courbe du flux mesurée 2850 Measured P2 flux N/A RW Calc 3 18 FK V-F-S Coefficient P2 de la courbe du flux mesurée 2860 Measured P3 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coefficient P3 de la courbe du flux mesurée 2870 Measured Im Nom [A] RW Calc FK V-F-S Valeur du courant nominal de magnétisation 2880 Measured Im Max [A] RW Calc FK V-F-S Valeur du courant maximum de magnétisation 2890 Measured Flux Nom [Wb] RW Calc FK V-F-S Valeur du flux nominal 2900 Measured Flux Max [Wb] RW Calc FK V-F-S Valeur du flux maximum Français MV4F-HT 205

206 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Load setup Load setup La commande Load Setup est exigée pour charger toutes les configurations de SETUP MODE dans le mode de régulation sélectionné. Quand on configure ce paramètre, on visualise sur l afficheur : Load setup? Yes -> Ent No -> Esc Appuyer sur Enter pour charger les configurations de SETUP MODE. Appuyer sur Escape si l on ne veut pas charger les configurations de SETUP MODE. REMARQUE! L opération est demandée pour chaque mode de régulation (V, F, S et B) Elle est également demandée pour chaque nouvelle configuration exécutée dans SETUP MODE. Français En cas de modifications ou de nouvelles configurations sur Motor data ou Drive data, la commande Load setup se présente automatiquement. Répondre OUI à la demande de chargement des données. STARTUP / Startup config / Mechanical data 1015 Travel units sel N/A RWZ DK V-F-S-B 0 Tours 1 Millimètres Détermine les unités des paramètres dans les menus TRAVEL / Speed profile et TRAVEL / Ramp profile : Tours= rpm, rpm/s et rpm/s 2 - Millimètres= mm/s, mm/s 2 et mm/s Gearbox ratio N/A RWZ FK V-F-S-B Rapport entre la vitesse de l arbre moteur et la vitesse de la poulie. Il faut également considérer un rapport possible des câbles Pulley diameter [mm] RWZ FK V-F-S-B Diamètre de la poulie 1885 Full scale speed [rpm] RW 1500 Calc Calc PV V-F-S-B Définit 100% de la vitesse de l application référencée. La plage de gestion de Full scale speed est ± 200% Pour l application de l ascenseur configurer ce paramètre avec la vitesse maximale admise du moteur, en général la vitesse nominale de ce dernier. Ce paramètre configurera également la limite sur toutes les valeurs multispeed IPA STARTUP / Startup config / Weights 1004 Car weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Poids de la cabine 1005 Counter weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Poids de la masse de contraste pour obtenir un système équilibré 1006 Load weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Poids maximum de la charge de l ascenseur (poids total des personnes) 1007 Rope weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Poids total du câble 1011 Motor inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inertie du moteur, consulter le constructeur du moteur (si la valeur n est pas disponible, laisser les valeurs par défaut) 1012 Gearbox inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inertie de la transmission, consulter le constructeur (si la valeur n est pas disponible, laisser la valeur par défaut). Il est possible de configurer l inertie de toutes les parties mécaniques sur la partie lente de la transmission (ex. poulie, etc.) 206 MV4F-HT

207 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Pulley diameter Gearbox ratio Rope weight Motor Gearbox Pulley Car weight Load weight Counter weight STARTUP / Startup config / Landing zone 9411 Landing control N/A RWZ DP F-B 0 Désactivé 1 Activé Activation/Désactivation du contrôle de la position exacte dans la zone d atterrissage 9419 Landing init src N/A RWSZ IPA 7124 List 3 PIN F-B IPA 7124 Lift Landing mon = Par Default Permet de sélectionner le signal pour initialiser le contrôle de la position à boucle fermée dans la zone d atterrissage (laisser la valeur par défaut si l atterrissage doit être géré par la séquence de contrôle interne de l ascenseur ; se reporter aux signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) 9412 Landing distance [mm] RWZ PP F-B Distance totale entre le signal de la zone d atterrissage et la position du palier. Une valeur plus élevée permet un positionnement plus rapide Landing ratio [%] RWZ PP F-B Pourcentage de la distance d atterrissage pendant lequel la cabine se déplace à une vitesse constante Pos P gain [%] RWZ PP F-B Gain proportionnel du régulateur de position 9410 Pos speed limit [rpm] RWZ Calc PP F-B Vitesse maximale permise pour l utilisation du contrôleur de position Français Landing init src 1 0 Lift car Speed Position Landing ratio t Landing distance Landing distance Floor level Landing sensor MV4F-HT 207

208 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. La sortie du senseur d atterrissage peut être interfacée au variateur par une sortie digitale qui peut devenir une commande pour initialiser le contrôle d atterrissage Speed Profile Generator Position + Profile Generation - Position PosPGain + + Pos Speed Limit LZ speed ref connected to Speed ref 1 src Français STARTUP / Startup config / Encoders config 1940 Speed fbk sel N/A RW DV V-F-B 0 Std encoder 1 Exp encoder Permet de passer la rétroaction entre la porte standard XE du codeur (sur la carte de régulation RV33) et la porte expansée du codeur (par les cartes optionnelles du codeur : EXP-F2E et EXP-D14A4F) REMARQUE! Le codeur d expansion ne peut être utilisé pour la rétroaction de la vitesse en mode Brushless. Il ne peut être utilisé que pour la configuration de la consigne de vitesse Std enc type N/A RWZ 0 12 DK V-F-B Type de codeur raccordé à l entrée standard. Par défaut : 1 pour MV4F-HT...AC4, 4 pour MV4F-HT...BR4 Configurations permises pour MV4F-HT...AC4: 0 Sinusoidal codeur sinusoïdal, sélectionner les configurations exactes du cavalier sur la carte de régulation RV33 1 Digital codeur digital 2 Frequency input entrée digitale de la fréquence : canal A Le signal +5V doit être connecté entre A et l alimentation commune Configurations permises pour MV4F-HT...BR4: 3 Sinusoidal Hall codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ /C et trois traces digitales senseurs Hall de position absolue pour la synchronisation initiale (configuration faite en usine) 4 Sinusoidal SinCos codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ /C- et deux traces Sin/ Cos de position absolue pour synchronisation initiale 5 Sinusoidal Extern codeur sinusoïdal incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B- et informations sur la position absolue par l interface série SSI pour la synchronisation initiale (exige la carte APC) 6 Digital Hall codeur digital incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- et trois traces digitales senseur Hall de position absolue pour synchronisation initiale (configuration faite en usine) 7 DigitalExtern codeur digital incrémental avec traces A+ / A-, B+ / B- et informations sur la position absolue par l interface série SSI pour la synchronisation initiale (exige la carte APC) 8 SinCos traces de position absolue Sin / Cos pour la synchronisation initiale, les informations incrémentales ne sont pas utilisées. 9 Resolver résolveur utilisant les cartes optionnelles : EXP-RES (voir son manuel pour la configuration des cavaliers 0) 10 Hiperface codeur absolu avec protocole Hiperface 11 Sinusoïdal Interne encodeur incrémentiel sinusoïdal avec traces A+/A-,B+/B-,C+/C- ; les traces de position absolue ne sont pas nécessaires dans la mesure où la mise en phase s'effectue automatiquement à chaque allumage. 12 Numérique Interne encodeur incrémentiel numérique avec traces A+/A-,B+/B-,C+/C- ; les traces de position absolue ne sont pas nécessaires dans la mesure où la mise en phase s'effectue automatiquement à chaque allumage. 208 MV4F-HT

209 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Std enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-S-B Valeur des impulsions du codeur par tour (ppr) de l entrée standard. Pour les moteurs brushless, il n est possible d utiliser que les valeurs suivantes : 512, 1024, 2048, 4096, Std dig enc mode N/A RWZ DP V-F-S-B 0 FP mesure mode de fréquence et période 1 F mesure mode de fréquence Méthode de mesure de la vitesse du codeur digital connecté à l entrée standard 1927 Std enc supply N/A RWZ DP V-F-S-B / 8.16 V / 8.62 V / 9.00 V / 9.46 V Le choix entre 5V / 8V est effectué par le dip-switch S28. Tension d alimentation de l entrée du codeur standard. Augmenter cette valeur dans le cas d un câble codeur très long Std sin enc Vp [V] RW FK V-F-B Valeur de la tension de crête du codeur sinusoïdal connecté à l entrée standard 1300 Std enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-S-B 0 Not inverted 1 Inverted Sélection de la direction de comptage de l'encodeur standard. Permet de modifier le signe de la vitesse mesurée et correspond à l'échange des canaux encodeur AA- <-> BB Exp enc type N/A RW DK V-F-B Type de codeur connecté à l entrée expansée 1 Digital codeur digital 2 Frequency input entrée digitale de la fréquence : canal A Le signal +5V doit être connecté entre A et l alimentation commune REMARQUE! Pour les moteurs brushless le codeur expansé ne peut être utilisé pour la rétroaction de la vitesse. Il ne peut être utilisé que pour la configuration de la consigne de vitesse Français 1900 Exp enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-B Valeur des impulsions du codeur par tour (ppr) de l entrée expansée Exp enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-B 0 Not inverted 1 Inverted Sélection de la direction de comptage de l'encodeur en expansion. Permet de modifier le signe de la vitesse mesurée et correspond à l'échange des canaux encodeur AA- <-> BB-. STARTUP / Startup config / Encoders config / Rep/Sim encoder 1962 Rep/Sim enc sel N/A RWZ DK V-F Sélection du codeur à répéter en utilisant la carte optionnelle EXP-F2E 0 Repeat std enc répétition codeur standard 1 Repeat exp enc répétition codeur expansé 2 Simulate std simulation du codeur incrémental digital dans le cas où SinCos ou Résolveur sont choisis comme dispositifs de rétroaction dans le paramètre type Std enc Sim enc pulses N/A RWZ Calc FK B Valeur des impulsions du codeur simulées par tour (ppr) (configuration faite en usine = 1024 ppr) MV4F-HT 209

210 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Encoders config / Index storing 9550 Index storing en N/A RWSZ DV F-B Fonction mémorisation index. Les comptages du codeur peuvent rester pour permettre à l utilisateur de déterminer la position du codeur par rapport à la position absolue. 0 Off 1 Storing enabled active le contrôle du comptage codeur comme décrit par la configuration de la word de contrôle. La word de contrôle est la valeur de Int IS ctrl ou la word sélectionnée par IS ctrl src 2 Control std enc lit continuellement toutes les impulsions émises sur le codeur std 3 Control exp enc lit continuellement toutes les impulsions émises sur le codeur exp 9551 Int IS ctrl N/A RWS 0 0 0X0000 DV F-B Programmation fixe avec la fonction Mémorisation Index selon le tableau suivant IS ctrl src N/A RWSZ IPA 9551 List 39 PIN F-B IPA 9551 Int IS ctrl = Par défaut Permet de sélectionner l origine du signal pour la commande Fonction mémorisation index. Par exemple une word SBI ou DGFC (se référer aux signaux de la Liste 39 du manuel Listes de sélection) REMARQUE! Les entrées digitales 6 et 7 (bornes 38 et 39) sont réservées à l utilisation du Qualificateur de l Index (switch sur la position home) lorsque la mémorisation de l index est activée Français Le tableau suivant montre les valeurs de IS ctrl src de la word SBI, DGFC Int IS ctrl si : IS ctrl src = Int IS ctrl Nbr. bits Nom Description Accès (Lecture/ Ecriture) Défaut Non utilisé POLNLT Indique la polarité du frontal de l'index codeur : 0= frontal de montée 1= frontal de descente R/W Non utilisé - - Configure la condition de l'entrée du qualificateur pour activer la lecture de l'index codeur : ENNQUAL TargetEnc Num =0, arrêté lorsque l'entrée digitale 7 = 0 =1, arrêté lorsque l'entrée digitale 7 = 1 =2, signal direct = 0 =3, signal direct = 1 Souligne pour quel codeur sont reportées les valeurs de ce paramètre : =0, opérations demandées sur l'entrée Std Codeur =1, opérations demandées sur l'entrée Exp Codeur W 0 R/W Non utilisé ENNLT Fonction de contrôle de la lecture de l'index du codeur =0,arrêté,fonctiondésactivée =1, une fois, active la lecture uniquement du frontal du signal du premier index =2, continu, active la lecture du signal de l'index R/W 0 TAV13241 Pour la fonction Mémorisation Index, les réglages d état ne sont pas disponibles par le clavier de paramétrage et doivent être utilisés pour la configuration et la lecture des données. Ce sont : réglage index L IPA9556 réglage index H IPA9555 Le tableau suivant montre les valeurs de réglage : 210 MV4F-HT

211 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Ipa Nbr. bits Nom Description feb feb 0-15 Source Enc Num MP_IN STATNLT CNTNLT Indique le codeur qui est utilisé pour la mémorisation de l'index : Valeur d'entrée réelle du qualificateur (entrée digitale 7): Etat de la fonction saisie : 0=OFF 1=une fois, la mémorisation n'a pas encore été exécutée 2=une fois, la mémorisation a déjà été exécutée 3=Continu Valeur du contacteur de position correspondant à l'index Valeur valable seulement lorsque STANLT est égal à 2 ou 3 Accès (Lecture/ Ecriture) 1936 Motor pp/sens pp N/A RW Calc Calc 32 PP B Rapport entre les pôles du moteur et les pôles du senseur de rétroaction, utilisé pour le résolveur. STARTUP / Startup config / SpdReg gain calc R R R R Défaut Indexstorpar 2048 Calc method N/A RWZ DK F-S-B Avec Calc method il est possible de sélectionner deux méthodes de calcul du gain : 0 Variable bandw l amplitude de la bande de régulation de la vitesse est sélectionnée internement sur le principe selon lequel l amplitude de la bande diminue lorsque l inertie augmente 1 Fixed bandw l amplitude de la bande de régulation de la vitesse est spécifiée par le paramètre Bandwidth Permet d effectuer le calcul du gain du régulateur de vitesse. L inertie doit être entrée par le paramètre Calc Inertia ou en spécifiant les paramètres dans le menu Weights 2610 Calc Inertia [kgm 2 ] RWZ D.Size 0 0 FK F-S-B Inertie de la charge. Lorsque les paramètres dans le menu Weights ont été configurés, le résultat de l inertie du système se référant à l arbre du moteur est configuré dans ce paramètre Bandwidth [rad/s] RWZ FK F-S-B Amplitude de la bande du régulateur de vitesse. La valeur la plus élevée de l amplitude de la bande fait en sorte que le moteur réponde plus rapidement et que le résultat final soit un contrôle plus minutieux. STARTUP / Startup config / V/f config 3420 V/f voltage [V] RWZ Motr Calc Calc FK V Tension de base pour le mode V/f. Ce paramètre est configuré en fonction de la tension nominale du moteur, mais peut être modifié pour changer la caractéristique V/f V/f frequency [Hz] RWZ Motr 5 Calc FK V Fréquence de base pour le mode V/f. Ce paramètre est configuré en fonction de la fréquence nominale du moteur, mais peut être modifié pour changer la caractéristique V/f. V Français V/f voltage V/f frequency f MV4F-HT 211

212 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Motor protection La fonction I2t est semblable à la protection du moteur assuré par le relais thermique. Détermine le comportement type de I2t. L état intégrateur est fourni par : Mot OL accum %; indique l état en pourcentage de l intégration du courant Rms.100 % = niveau alarme I2t. Il est disponible comme signal digital dans le choix des Pick List. Mot OL trip indique qu'a été atteinte la condition d'intervention de I2t et qu'aucune surcharge n'est admise. La période d intervention dépend de la valeur du courant du moteur comme suit : (Motor Rated current * Service factor * Motor OL factor )^2* Motor OL time Overload time = (Motor current)^2 Il est possible de générer une condition d'alarme ou bien de ramener d'éventuels courants de surcharge aux courants nominaux du moteur. Pour les différentes options de la configuration de l'alarme, voir le menu ALARM CONFIG / Motor overload Motor OL control N/A RW DK V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Active / désactive le contrôle de la limite du courant du moteur et la fonction de protection de la surcharge I2t Français 1611 Service factor N/A RW FK V-F-S-B Facteur de service. Le courant continu (Ic) de certains moteurs est supérieur au courant nominal (In). Le facteur de service se réfère au rapport Ic/In Motor OL factor N/A RW FK V-F-S-B Facteur de surcharge du moteur admis en se référant au courant nominal du Moteur * Service factor 1650 Motor OL time [sec] RW Calc FK V-F-S-B Période de surcharge admise avec niveau de surcharge équivalent au facteur OL du moteur. 300 [%] 250 (2) (1) (3) 45 t [sec] (1) Rated current Service factor = 100% (2) Motor OL factor (3) Motor OL time STARTUP / Startup config / BU protection La fonction protège le résistor de freinage du courant monitoré dans le résistor en fonction de la caractéristique I2t. Lorsque la protection est activée, il est possible d enclencher une condition d alarme. En fonction des différents cas, il est possible d utiliser l IGBT interne du dispositif (ou unité de freinage externe) BU control N/A RWZ DP V-F-S-B 0 Off Fonction désactivée 1 Internal Activation du dispositif interne de l unité de freinage (Par défaut) 2 External Activation du dispositif externe BUy de l unité de freinage Le paramètre active la fonction Unité de freinage BU resistance [ohm] RWZ D.Size Calc FK V-F-S-B Valeur de la résistance de l unité de freinage, montée comme option sur les bornes de la partie puissance ou extérieurement (C & BR1) 212 MV4F-HT

213 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg BU res cont pwr [kw] RWZ D.Size 0 0 FK V-F-S-B Puissance continue de la résistance de l unité de freinage 1720 BU res OL time [sec] RWZ D.Size FK V-F-S-B Temps de surcharge admis par la résistance en fonction de la puissance de surcharge. Le contrôle de l unité de freinage externe et de la protection de la résistance I2t ne dépend pas du type de la BU (la commande de sortie digitale de la BU est disponible sur les bornes de la carte de régulation) BU res OL factor N/A RWZ D.Size FK V-F-S-B Facteur de surcharge admis en fonction de la puissance de surcharge de la résistance de freinage. Facteur de surcharge = Puissance de surcharge / Puissance nominale (2) (1) 0 (3) t [sec] (1) BU res cont power (2) BU res OL factor (3) BU res OL time STARTUP / Startup config / Load default? Load default? Réinitialisation du variateur avec les valeurs par défaut des paramètres, uniquement dans le mode de régulation sélectionné. Chaque mode de régulation a sa commande Load default?. REMARQUE! La commande Load default? ne réinitialise pas SETUP MODE avec les valeurs par défaut des paramètres ; les valeurs du variateur, des données du moteur et celles de l autocalibrage sont conservées. Utiliser la commande Save config pour sauvegarder les valeurs par défaut des paramètres en vue de les conserver pour l'allumage suivant. STARTUP / Startup config / Load saved? Français Load saved? La dernière base de données sauvegardée et sélectionnée est rechargée. STARTUP / Regulation mode 100 Regulation mode N/A R DK V-F-S-B Permet de sélectionner le mode de régulation désiré. Lorsque le mode de Régulation est sélectionné, le mode de régulation activé est visualisé ; pour modifier et passer à un nouveau mode, appuyer sur Enter ; on visualise le nouveau mode sélectionné ; faire défiler la liste : 0 V/f contrôle 1 Field oriented 2 Sensorless 3 Setup mode (moteurs asynchrones) 4 Brushless 5 Setup mode (moteurs brushless) Après avoir sélectionné la nouvelle modalité de réglage, il est possible de copier (transférer) les paramètres en les prélevant d'une modalité de réglage précédente. Cette opération est recommandée si le drive a été configuré dans la modalité de réglage précédente. REMARQUE! L utilisation d un variateur en mode Brushless requiert la présence d un firmware approprié MV4F-HT 213

214 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. STARTUP / Import recipe Dans la recette l'utilisateur peut mémoriser la configuration des paramètres pour une application donnée. En sélectionnant le fichier approprié dans la recette, tous les paramètres nécessaires à l'application sont programmés par une seule commande. Dans les fichiers recette, il est possible d'enregistrer les paramètres du client ; cette opération peut être effectuée uniquement en usine (prendre contact avec le fabricant du drive). La configuration par défaut dispose de 7 fichiers recette vides. Dans les fichiers recette peuvent uniquement être enregistrés les paramètres situés hors du menu STARTUP. Français Sélectionner la recette 1 User 1 2 User 2 3 User 3 4 User 4 5 User 5 6 User 6 7 User 7 STARTUP / Save config? Le variateur MV4F-HT permet d utiliser deux commandes différentes pour sauvegarder les paramètres modifiés dans le mode de régulation sélectionné : dans le menu STARTUP, commande Save Config? dans tous les menus, commande SAVE PARAMETERS Tout changement effectué dans le menu STARTUP requiert la commande Save Config?, qui sauvegarde tout le mode de régulation sélectionné. Elle est conseillée à chaque fois que l utilisateur effectue des changements dans le menu STARTUP. La commande SAVE PARAMETERS sauvegarde tous les changements effectués, sauf ceux se trouvant dans le menu STARTUP. Lorsqu on visualise, sur l afficheur du clavier de paramétrage, le message clignotant Use Save Config, il faut utiliser la commande Save Config? TRAVEL TRAVEL / Speed profile L'unité paramètres est définie par l'ipa 1015 dans le menu "STARTUP / Startup config / Mechanical data" ; en modifiant la configuration de l'ipa 1015 de [0] Tours (par défaut) à [1] Millimètres, les unités de ce menu sont modifiées comme suit : [rpm] devient [mm/s], [rpm/s] devient [mm/s2], [rpm/s2] devient [mm/s3] Smooth start spd [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B La vitesse de démarrage souple est sélectionnée automatiquement après la commande start, indépendamment de la valeur multispeed. La durée de cette vitesse particulière dépend du paramètre Smooth start dly. Dans le cas où ce paramètre serait programmé sur zéro, Smooth start spd n'est pas sélectionné et prévaut par conséquent la valeur multispeed. La vitesse de démarrage souple peut être utilisée pour obtenir des conditions optimales de démarrage sur certains types d'installation. Lift start mon 1 0 Speed ref Time Smooth start spd Smooth start dly 214 MV4F-HT

215 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. REMARQUE! Smooth start dly peut être configuré dans le menù TRAVEL / Lift sequence Multi speed 0 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 4 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 5 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 6 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Multi speed 7 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valeur vitesse Max linear speed [mm/s] R Calc 0 0 FK V-F-S-B TRAVEL / Ramp profile Les unités des paramètres sont définies par l IPA 1015 dans le menu STARTUP / Startup config / Mechanical data. Deux groupes différents de profils de rampe sont disponibles (MRO... et MR1...) ; la sélection est effectuée par le paramètre Mlt ramp sel src (IPA 8090) dans le menu TRAVEL / Lift sequence. La valeur par défaut est MRO.... Multispeed Français Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk Acceleration Speed ref Multispeed Multispeed Acceleration MR0 dec end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 end decel MV4F-HT 215

216 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Français 8046 MR0 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *100 PP V-F-S-B Accélération initiale, configuration MR0 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampe d accélération, configuration MR0 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accélération finale, configuration MR0 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Décélération initiale, configuration MR0 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampe de décélération, configuration MR0 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Décélération finale, configuration MR0 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Déclivité finale de décélération correspondant à l élimination de la commande START 8056 MR1 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accélération initiale, configuration MR1 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampe d accélération, configuration MR1 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Accélération finale, configuration MR1 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Décélération initiale, configuration MR1 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampe de décélération, configuration MR1 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Décélération finale, configuration MR1 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Déclivité finale de décélération correspondant à l élimination de la commande Start SlowDown dist [mm] RW FK V-F-S-B Permet de calculer la distance de la vitesse de fonctionnement à la vitesse d'approche, dans le cas où pour la vitesse de fonctionnement et la vitesse d'approche sont utilisés respectivement Multispeed 1 et Multispeed 0. SlowDown dist Calculate? En exécutant Calculate? et en utilisant la touche Enter il sera possible de calculer la distance entre la vitesse de fonctionnement et la vitesse d approche. REMARQUE! TRAVEL / Lift sequence N est disponible que si le paramètre IPA 1015 Travel units sel est configuré en millimètres Cont close delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retard contacteur de sortie fermé. Voir chapitre Séquences Lift 7101 Brake open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Voir chapitre Séquences Lift 7102 Smooth start dly [ms] RWS PP V-F-S-B Voir l IPA 7110 dans le menu TRAVEL / Speed profile 7103 Brake close dly [ms] RWS PP V-F-S-B Voir chapitre Séquences Lift 216 MV4F-HT

217 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Cont open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retard contacteurs de sortie ouverts. Voir chapitre Séquences Lift 7105 Seq start mode N/A RWS DP V-F-S-B 0 Start fwd/rev 1 Enable 2 Mlt spd out!=0 Modifie le mode dans lequel a commencé la séquence du contacteur : La sélection de Start fwd/rev permet d activer la séquence du contacteur sans la commande Activée (Enable n est requis que pour le fonctionnement du moteur). Le signal Enable peut être fourni par un contact auxiliaire des contacteurs de sortie. La sélection de Enable permet d activer les séquences du contacteur seulement par cette commande. La sélection "Mlt spd out!=0" permet de déclencher les séquences du contacteur avec la sélection multispeed. La valeur multispeed différente de zéro provoque le déclenchement de la séquence. Doit également être activée la commande de Start Seq start sel N/A RWS DP V-F-S-B 0 Standard inp en utilisant l entrée Start fwd / rev src 1 Alternative inp en utilisant l entrée Start alt src 7115 Start fwd src N/A RWS IPA 4021 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4021 DI 1 moniteur = par défaut (se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7116 Start rev src N/A RWS IPA 4022 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4022 DI 2 moniteur = par défaut (se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7117 Start alt src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Par défaut 7072 Mlt spd s 0 src N/A RWS IPA 4024 List 3 PIN V-F-S-B DI 4 moniteur = Par défaut Permet de sélectionner l'origine des signaux en définissant la combinaison en entrée de la fonction multispeed. (Sources Mlt spd s ; se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7073 Mlt spd s 1 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 5 moniteur = Par défaut Permet de sélectionner l'origine des signaux en définissant la combinaison en entrée de la fonction multispeed. (Mlt spd s sources ; se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7074 Mlt spd s 2 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 6 moniteur = Par défaut Permet de sélectionner l'origine des signaux en définissant la combinaison en entrée de la fonction multispeed. (Sources Mlt spd s ; se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) Mtl spd sel 2 src Mtl spd sel 1 src Mtl spd sel 0 src ACTIVE RAMP REF Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Mlt spd sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualisation sélection activée (Multispeed 0, Multispeed 1, etc.) 7070 Mlt spd out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualise le signal de sortie du blocage multispeed 8090 Mlt ramp sel src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Par défaut Permet de sélectionner l origine des signaux indiquant la combinaison de l entrée Multi ramp Français MV4F-HT 217

218 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. (Mlt ramp s0-1 src ; se réfère aux signaux Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) Multi Ramp sel src Configuration effective 0 MR0 1 MR Mlt ramp sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualisation de la configuration de la rampe sélectionnée 7143 Door open src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Par défaut (se réfère aux signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) Source pour activer la fonction par l entrée digitale 7138 Door open speed [rpm] RWS Calc PP V-F-S-B Seuil vitesse porte ouverte. Door open src Speed Door open speed Function enable signal Français Fonction contrôle porte ouverte Cette fonction permet le contrôle anticipé de la porte ouverte avant l arrivée de la cabine au niveau de l étage. Le signal de porte ouverte peut être émis sur la sortie digitale lorsque la vitesse est inférieure au seuil configuré. La fonction doit être activée par l entrée digitale. La condition d exécution de la commande de contrôle de la vitesse pour l ouverture de la porte, peut être contrôlée en fournissant la rétroaction du mécanisme d ouverture de la porte vers l entrée digitale du variateur. Il est possible d enclencher une alarme si la commande et la rétroaction ne coïncident pas Brake open src N/A RWS IPA 4001 List 3 PIN V-F-S-B Source pour l activation du décrochage du frein par l entrée digitale. Dans une séquence standard le décrochage du frein est contrôlé par le variateur et, par conséquent, ce paramètre est configuré sur UN. Si le décrochage du frein est conditionné par un contrôle extérieur (ex. PLC), configurer ce paramètre en fonction de l entrée digitale contrôlée par le PLC. Le relâchement du frein attend que cette entrée soit confirmée. Pendant le fonctionnement, le frein est fermé toutes les fois que cette entrée n est pas confirmée. TRAVEL / Speed reg gains Permet de modifier le gain de la régulation de vitesse selon la consigne de vitesse. En général, aux vitesses lentes, il est demandé des gains élevés pour obtenir un bon comportement initial. Aux grandes vitesses, il vaut mieux avoir des gains inférieurs pour supprimer des vibrations éventuelles dues à des imperfections mécaniques. Si des valeurs supérieures à 100% sont demandées, pour obtenir la réponse désirée en vitesse, il faut augmenter les valeurs de base des gains dans le menu REGULATION PARAM / Spd regulator / Base values, IPA 2075 et Lorsque les valeurs de base sont augmentées, les valeurs en pourcentage sont diminuées pour que le gain résultant utilisé par le régulateur conserve la valeur d origine. Dans ces conditions il est possible d augmenter les valeurs en pourcentage. REMARQUE! Bands % et Thr% peuvent être configurés dans le menu TRAVEL/Speed threshold. Configuration par défaut (Spd 0 enable = Désactivé, seuls les paramètres 21 sont configurés) : Les gains #1 sont utilisés à vitesse moyenne (accélération / décélération) et grande. Les gains #2 sont utilisés à basse vitesse (vitesse de démarrage et d'approche) 218 MV4F-HT

219 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Gain SGP tran 21 band % Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 21 thr % Speed ref Configuration possible (Spd 0 enable = Désactivé, même les paramètres 32 sont configurés) : Les gains #1 sont utilisés à grande vitesse (fonctionnement). Les gains #2 sont utilisés à vitesse moyenne (accélération / décélération). Les gains #3 sont utilisés à basse vitesse (démarrage / arrêt). Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Français Spd P3 gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I3 gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref Configuration possible (Spd 0 enable = Activé comme spd 0, seuls les paramètres 21 sont configurés) : Les gains #1 sont utilisés à grande vitesse (fonctionnement). Les gains #2 sont utilisés à vitesse moyenne (accélération / décélération). MV4F-HT 219

220 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Les gains #0 sont utilisés à basse vitesse (démarrage / arrêt). Gain SGP tran 21 band % Spd 0 P gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd 0 I gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 Spd 0 ref thr SGP tran 21 thr % Speed ref Français Configuration possible (Spd 0 enable = Activé comme start, même les paramètres 32 sont configurés) : Les gains #1 sont utilisés à grande vitesse (fonctionnement). Les gains #2 sont utilisés à vitesse moyenne (accélération / décélération). Les gains #3 sont utilisés pour la phase d'arrêt. Les gains #0 sont utilisés pour la phase de démarrage. Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Speed ref increasing Spd 0 P gain% Speed ref decreasing Spd P2 gain% Spd P3 gain% Spd P1 gain% Speed ref increasing Speed ref Spd 0 I gain% Speed ref decreasing Spd I2 gain% Spd I3 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref 220 MV4F-HT

221 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg SpdP1 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse proportionnelle 1 à grande vitesse 3701 SpdI1 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse intégrale 1 à grande vitesse 3702 SpdP2 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse proportionnelle 2 à vitesse moyenne 3703 SpdI2 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse intégrale 2 à vitesse moyenne 3704 SpdP3 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse proportionnelle 3 à vitesse lente 3705 SpdI3 gain % [%] RWS PP F-S-B Régulateur du gain de la vitesse intégrale 3 à vitesse lente 3720 Spd 0 enable N/A RWS DP F-S-B En plus de la fonction d adaptation du gain, il est possible d avoir un autre groupe de gains lorsque la consigne de vitesse est inférieure au paramètre Speed 0 reference threshold. La fonction doit être activée par ce paramètre. 0 Disable 1 Activation comme spd 0 2 Activation comme start 3722 Spd 0 P gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Gain du régulateur de la vitesse proportionnelle 0 à vitesse zéro 3723 Spd 0 I gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Gain du régulateur de la vitesse intégrale 0 à vitesse zéro 2530 Sfbk der enable N/A RWSZ DV F-S-B Activation/désactivation fonction de dérivation rétroaction de la vitesse. 0 Disable 1 Enable Français Speed ref + - Speed regulator Disable Sfbk der enable Enable Norm Speed Speed feedback derivative 1+S T1 1+S T2 T1 = Sfbk der gain Sfbk der base T2 = Sfbk der filter 2540 Sfbk der gain [%] RWS PV F-S-B Gain de dérivation de la rétroaction de la vitesse Sfbk der base [ms] RWS FK F-S-B Gain de dérivation de la rétroaction de base Sfbk der filter [ms] RWS PP F-S-B Filtre de dérivation de la rétroaction de la vitesse 2380 Prop filter [ms] RWS PP F-S-B Filtre sur la partie proportionnelle de la consigne du couple. Peut être utilisé pour éliminer le bruit. MV4F-HT 221

222 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. TRAVEL / Speed threshold 3726 Spd 0 ref thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Seuil consigne vitesse Spd 0 ref delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retard consigne vitesse 0 Speed ref Speed 0 ref thr Ref is zero Spd 0 ref delay Ref is zero dly Brake cont mon 1 0 Français REMARQUE! Les signaux Ref is zero et Ref is zero dly sont disponibles dans les Paramètres & Pick Lists des sorties digitales. Le signal Brake cont mon est disponible sur la sortie du relais digital (bornes 83-85) Spd 0 speed thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Seuil vitesse vitesse Spd 0 spd delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retard vitesse vitesse 0 Norm Speed Speed 0 spd thr t Spd is zero Spd 0 spd delay 0 Spd is zero dly 0 REMARQUE! Les signaux Spd is zero et Spd is zero dly sont disponibles dans les Pick List des sorties digitales et analogiques SGP tran21 h thr [%] RWS PP F-S-B Voir les figures Configuration possible/par défaut dans le menu TRAVEL / Speed reg gains SGP tran32 l thr [%] RWS PP F-S-B Voir les figures Configuration possible/par défaut dans le menu TRAVEL / Speed reg gains SGP tran21 band [%] RWS PP F-S-B Voir les figures Configuration possible/par défaut dans le menu TRAVEL / Speed reg gains. 222 MV4F-HT

223 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg SGP tran32 band [%] RWS PP F-S-B Voir les figures Configuration possible/par défaut dans le menu TRAVEL / Speed reg gains. TRAVEL / Pre-torque La fonction Pre-torque permet d assurer un démarrage linéaire sans aucune accélération initiale. Cela est possible en configurant le couple avant d ouvrir le frein à une valeur qui correspond à la charge. La valeur du couple initial appliquée au moteur, ainsi que la direction du couple appliqué, peut être fournie en installant une cellule de charge sur la cabine de l ascenseur. Le signal de la cellule de charge est saisi par l entrée analogique et défalqué de manière appropriée si l on utilise la fonction Pre-torque. Si la cellule de charge n est pas disponible, il est possible de travailler avec une valeur de couple fixe et de ne fournir que la direction du couple. Dans ce cas la valeur fixe est optimisée seulement pour une condition de charge. Speed regulator + + Torque ref Pre-torque gain PRE-TORQUE BLOCK Torque ref 2 src Pre-torque src -1 Null Constant t Pre-torque out Pre-torque sign src +1 One Ramp 9431 Int Pre-torque [%] RWS PV F-S-B Valeur interne (fixe) du couple initial du moteur Pre-torque time [sec] RWS PP F-S-B Durée du couple initial dans le cas où l IPA 9439 est sélectionné comme une rampe Pre-torque gain [%] RWS PP F-S-B Facteur de gain de la fonction Couple initial pour défalquer la valeur du senseur de charge. La valeur du gain du couple initial est calculée automatiquement après l entrée des données mécaniques et des données concernant les poids Pre-torque type N/A WSZ DV F-S-B Contrôle type couple initial 0 Ramp Le couple initial est éliminé de la rampe 1 Costant Le couple initial reste constant 9434 Pre-torque src N/A RWSZ IPA 9431 List 2 PIN F-S-B IPA 9431 Int Pre-torque = Par défaut Permet de sélectionner une entrée analogique pour fournir une valeur du couple initial du moteur (voir les signaux de la Liste 2 du manuel Paramètres & Pick Lists) 9435 Pre-trq sign src N/A RWSZ IPA 4000 List 3 PIN F-S-B IPA 4000 NULL = Par défaut Relie le signal sélectionné au sélecteur de l entrée multiplicateur : si le signal est 0, multiplier par +1, ou si le signal est 1, multiplier par -1 (voir les signaux de la Liste 3 du manuel Listes de sélection). TRAVEL / Inertia comp La fonction de compensation d inertie peut être utilisée pour compenser l inertie provoquée par la charge du moteur pendant la phase d accélération/décélération.évite également un sursaut de vitesse à la fin de la rampe Inertia comp en N/A RWS DV F-S-B Active la fonction compensation d inertie. 0 OFF La fonction compensation d inertie est désactivée 1 Internal La fonction pour la compensation de l inertie interne utilise la consigne de la vitesse pour calculer l accélération 2 External La fonction pour la compensation de l inertie externe utilise l accélération de la vitesse fournie par le contrôle extérieur par la carte SBI. Français MV4F-HT 223

224 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Int Inertia [kgm 2 ] RWS 0 0 Calc PV F-S-B Valeur interne du moment d inertie. Evite que ne soit dépassé le signal de vitesse à la fin de la rampe. La valeur d inertie est calculée automatiquement après l entrée des données mécaniques et des données concernant les poids Inertia comp flt [ms] RWS PP F-S-B Filtre sur la compensation 2625 Inertia comp mon [Nm] R DV F-S-B Visualise la participation du couple à la compensation d inertie. Acceleration Inertia comp J 1+S Tf Inertia comp S J 1+S Tf Internal External Off Speed ref + - Norm Speed Speed regulator + + Inertia comp mon J = Int inertia Tf = Inertia comp flt REMARQUE! Le signal Inertia comp mon est disponible dans les Pick Lists des sorties analogiques. Français TRAVEL / DC braking L injection de courant CC peut aider à arrêter le moteur et à assurer que la cabine de l ascenseur arrive exactement au niveau du palier DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = par défaut Permet de sélectionner l origine du signal pour contrôler la fonction du freinage CC si elle est contrôlée par la séquence lift (voir les signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists) DCbrake delay [sec] RWS PP V-F-S-B Retard entre la commande d injection et l injection de courant 1834 DCbrake duration [sec] RWS PP V-F-S-B Durée de l injection de courant 1835 DCbrake current [%] RWS PP V-F-S-B Courant de freinage comme pourcentage de Drive continuos current 1837 DCBrake state N/A R DV V-F-S-B 0 désactivé 1 activé Condition de la fonction DC Brake. REMARQUE! La séquence n est disponible que lorsque l IPA 7105 est configuré comme Start fwd/rev.le signal Lift DC brake mon qui contrôle le freinage avec courant CC n est pas disponible. 224 MV4F-HT

225 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. Speed ref Speed 0 ref thr t DC brake cmd src Speed 0 ref dly + Brake close dly Lift DC brake mon Output current DC brake delay DC brake duration A B DC brake current DC brake state 1 0 A = DC brake delay + DC brake duration > Spd 0 ref dly + Brake close dly B = DC brake delay + DC brake duration < Spd 0 ref dly + Brake close dly TRAVEL / Ramp function 8031 Ramp out enable N/A WSZ DP V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Activation fonction rampe 8021 Ramp shape N/A RWS DV V-F-S-B 0 Linear 1 S-Shaped Sélection rampe. Linéaire ou en S TRAVEL / Ramp setpoint La fonction de ce blocage est de fournir la valeur de consigne pour la rampe. Configurer la consigne en totalisant algébriquement ses entrées. Tous les paramètres se trouvant dans ce menu ont des valeurs par défaut configurées pour l application de l ascenseur. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref src 7035 Ramp ref 1 src N/A RWS IPA 7130 List 7 PIN V-F-S-B IPA 7130 Lift out spd mon = Par défaut Sélectionne l origine du signal de Ramp ref 1 (voir les signaux de la Liste 7 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7036 Ramp ref 2 src N/A RWS IPA 7031 List 8 PIN V-F-S-B IPA 7031 Int ramp ref 2 = Par défaut Sélectionne l origine du signal de Ramp ref 2 (voir les signaux de la Liste 8 du manuel Paramètres & Pick Lists) 7029 Ramp ref 3 src N/A RWS IPA 7038 List 45 PIN V-F-S-B IPA 7038 Int ramp ref 3 = Par défaut Sélectionne l origine du signal de Ramp ref 3 Français MV4F-HT 225

226 Français IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Ramp ref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7121 DOWN Count mon = Par défaut Relie le signal sélectionné au sélecteur de l entrée multiplicateur : si le signal est 0, multiplier par +1 ou si le signal est 1, multiplier par -1. Le multiplicateur permet d inverser le signal de consigne de rampe (voir les signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists). Si l on utilise DOWN cont mon / Up cont mon, il est possible d inverser le sens du mouvement de l ascenseur qui correspond aux commandes Start fwd src (IPA 7115), Start rev src (IPA 7116). TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref cfg 7030 Int ramp ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur de la variable Int ramp ref Int ramp ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur de la variable Int ramp ref Int ramp ref 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur de la variable Int ramp ref 3 TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref mon 7032 Ramp ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualisation du signal Ramp ref Ramp ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualisation du signal Ramp ref Ramp ref 3 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualisation du signal Ramp ref Ramp setpoint [rpm] R PV V-F-S-B Visualisation du signal Ramp setpoint output Ramp ref 1 src Lift out spd mon Ramp ref 1 mon F Ramp setpoint Ramp ref = Ramp out mon Ramp ref 3 mon Ramp ref 3 src Int ramp ref 3 Ramp ref 2 mon Ramp ref 2 src Int ramp ref 2-1 Ramp ref inv src DOWN Cont mon Ramp shape 1. Le contact est fermé si Ramp out enable = Enabled & Start. Le contact est ouvert si Ramp out enable = Enabled & Stop 2. Le contact est fermé si Ramp out enable = Enabled & (!Fast stop). Le contact est ouvert si Ramp out enable = Enabled & Fast stop Les deux contacts sont fermés si Ramp out enable = Disabled TRAVEL / Speed setpoint La fonction du blocage est de fournir la valeur de consigne pour le régulateur de vitesse en totalisant algébriquement les entrées ; voir la valeur de consigne de la rampe. Tous les paramètres se trouvant dans ce menu ont des valeurs par défaut pour l application de l ascenseur. TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref src 7050 Speed ref 1 src N/A RWS IPA 7040 List 9 PIN V-F-S-B IPA 7040 Int speed ref 1 = Par défaut Sélectionne l origine du signal de Speed ref 1 in V/f, SLS. LZ speed ref (IPA 9408) en FOC, BRS (se référer aux signaux de la Liste 9 du manuel Paramètres & Pick Lists) 226 MV4F-HT

227 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg Speed ref 2 src N/A RWS IPA 7041 List 10 PIN V-F-S-B IPA 7041 Int speed ref 2 = Par défaut Sélectionne l origine du signal de Speed ref 2 (voir les signaux de la Liste 10 du manuel Paramètres & Pick Lists) Speedref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Par défaut Relie le signal sélectionné au sélecteur de l entrée du multiplicateur : si le signal est 0, multiplier par +1 ou si le signal est 1, multiplier par -1. Le multiplicateur permet d inverser le signal de consigne de la vitesse (voir les signaux de la Liste 3 du manuel Paramètres & Pick Lists). TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref cfg 7040 Int speed ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur de la variable Int speed ref Int speed ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valeur de la variable Int speed ref 2 TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref mon 8022 Ramp out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualisation du signal Ramp output 7045 Speed ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualisation du signal Speed ref Speed ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualisation du signal Speed ref 2 LZ speed ref Int speed ref 1 0 rpm Ramp out mon Speed ref 1 src Ramp out enable F Zero Speed ref 1 mon F Speed setpoint Français Speed ref 2 src Int speed ref 2 Int speed ref 2 0 rpm Ramp ref 2 mon Speed ref inv src=null 1. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & Start Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & (!Fast stop) Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Fast stop Both switches are closed if Ramp out enable = Enabled SAVE PARAMETERS Le variateur MV4F-HT permet d utiliser deux commandes différentes pour sauvegarder les paramètres modifiés dans le mode de régulation sélectionné : dans le menu STARTUP, la commande Save Config? dans tous les autres menus, la commande SAVE PARAMETERS Tout changement effectué dans le menu STARTUP requiert la commande Save Config?, qui sauvegarde tout le mode de régulation sélectionné. Elle est conseillée toutes les fois que l utilisateur effectue des changements dans le menu STARTUP. La commande SAVE PARAMETERS sauvegarde tous les changements, sauf ceux effectués dans le menu STARTUP. Utiliser la commande Save Config? lorsqu on visualise, sur l afficheur du clavier de paramétrage, le message clignotant Use Save Config. MV4F-HT 227

228 IPA Description [Unité] Accèss Défaut Min Max Format Mod.Reg. REGULATION PARAM La majorité des paramètres de ce menu sont initialisés par la procédure d autocalibrage. L accès au menu Regulation Param est admis par le mot de passe de Niveau 1 : Il doit être configuré dans le menu SERVICE REGULATION PARAM /... Français REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Autophase rot / Start? Commande de mise en phase automatique de moteurs brushless. Après avoir appuyé sur Start, transmettre au drive les commandes Enable et Start. Le moteur doit être libre de toute charge et le frein doit être débloqué. Initialement le moteur s'aligne puis se met à tourner à très basse Autophase still / Start? Commande de mise en phase automatique de moteurs brushless. Après avoir appuyé sur Start, transmettre au drive les commandes Enable et Start. Le drive exécute la procédure de mise en phase sans aucune rotation. Le frein peut être bloqué Magn ramp time [sec] RWS D.Size PP F-S Configuration du temps de rampe du courant de magnétisation 1815 Lock flux pos N/A RWSZ DP F-S-B 0 Off Aucun blocage de la position du flux 1 At magnetization La position du flux est bloquée pendant la magnétisation 2 At Spd = 0 La position du flux est bloquée lorsqu on active la commande d arrêt et le signal Speed is zero delayed devient TRUE 3 At Magn & Spd = 0 La position du flux est bloquée pendant la magnétisation ou lorsqu on active la commande d arrêt et le signal Speed is zero delayed devient TRUE 4 At magn & Ref=0 La position du flux est bloquée pendant la magnétisation ou quand les deux signaux Speed reference is zero delayed et Speed is zero delayed deviennent TRUE La fonction est utile dans le cas d une rotation non-désirée de l arbre moteur. Permet de bloquer la position du flux. SERVICE Le menu SERVICE permet de configurer le mot de passe pour l activation des menus du variateur de Niveau 1 : Pour accéder aux menus du variateur de Niveau 1, il faut éditer le mot de passe dans le paramètre Insert Password et confirmer par la touche Enter. REMARQUE! Le mot de passe du Niveau 1 doit être validé à chaque alimentation de recycle du variateur Le menu SERVICE permet également de configurer le mot de passe pour l activation du menu du variateur de Niveau 2: demander le mot de passe de Niveau 2 au service d assistance technique. Pour accéder aux menus du variateur de Niveau 2 : 1_ éditer le mot de passe dans le paramètre Insert Password et confirmer par la touche Enter 2_ contrôler le mot de passe par le paramètre Check password en utilisant la touche Enter 228 MV4F-HT

229 8 - Recherche des Pannes La DEL rouge Alarme clignote pour signaler une ou plusieurs conditions d alarme. Figure 8.1 : Condition des DEL et du Clavier de paramétrage La DEL d alarme est allumée Si une alarme se produit, cette DEL s allume avec une lumière rouge à intermittence. Suivre les points indiqués ci-après pour voir les alarmes et les réinitialiser : R: S: MONITOR Alarm Alarm list Spd fbk Loss If still active Acknowledged If not active the enty is deleted from the list Alarm list Sequencer Français Sequencer is reset by using the 0 key Alarm list <no alarm> 1) Appuyer sur Shift + Alarm. On visualisera Alarm List. 2) Appuyer sur Enter une ou plusieurs fois tant que ne s affiche le message Sequencer pour l identification des alarmes. Remarque! Si l alarme est encore active, la DEL rouge recommence à clignoter. Si elle n est plus active, la DEL rouge arrête de clignoter. 3) Appuyer sur la touche [O] pour réinitialiser le Séquenceur. La Liste des Alarmes montre toutes les alarmes qui se sont produites, tant les alarmes dues aux protections que celles dues à des erreurs lors du dépassement des valeurs limites. Pour disparaître de la liste des alarmes, une alarme doit être identifiée. L identification n est possible que si l alarme n est plus active. Les alarmes sont identifiées automatiquement en deux minutes. Remarque! En appuyant sur Enter, il est possible d identifier l alarme. Cependant,l identification permet uniquement d éliminer l alarme de la liste des alarmes actives. Si la condition d alarme a également provoqué l intervention d une alarme du variateur, la séquence devra aussi être réinitialisée. Cela n est possible qu en appuyant sur la touche [O]. Le variateur ne peut être rétabli ou réactivé après l intervention d une alarme tant que le séquenceur n a pas été réinitialisé. La Machine Etats (State Machine) du variateur contrôle le fonctionnement et l activation de ce dernier, justifiant l état de protection et d alarme, la séquence des commandes et la condition de la réinitialisation. Le tableau suivant montre les différentes conditions de travail en fonction du nombre d états du Séquenceur : MV4F-HT 229

230 Etat Séquenceur Etat 1 Magnétisation en cours 2 Magnétisation terminée, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Aucune alarme, le variateur est prêt à accepter toutes les commandes 10 Magnétisation en cours et commande de Start déjà présente 12 Alarme activée 16 Alarme désactivée, en attente de réinitialisation TAV3i020 Pour lire l état du Séquenceur de la Machine Etats, aller dans le menu : MONITOR / Advanced status, paramètre Sequencer status. 8.1 Liste des conditions liées aux alarmes de régulation Le tableau fournit une description des conditions liées aux alarmes de régulation et certaines informations concernant la configuration du comportement du variateur au cas où toutes les alarmes se produiraient (lorsque c est possible). Tableau Evènements Alarme Régulation Nom alarme Description Activité du variateur après l alarme Etat Mémoris. Redémarrage Temps de redémarrage Code dans la liste des alarmes Position du Bit dans la liste des alarmes Français Failure supply Variateur désactivé Non Non No 21 1 Erreur d un ou de plusieurs circuits d alimentation dans la partie contrôle Undervoltage Variateur désactivé Non Oui Oui 22 2 La logique se base sur le nombre des tentatives La tension sur le circuit DC link du variateur est inférieure au seuil minimum pour la configuration de la tension du réseau. Overvoltage Variateur désactivé Non Oui Oui 23 3 La tension sur le circuit DC link du variateur est supérieure au seuil maximum pour la configuration de la tension du réseau IGBT desat flt Variateur désactivé Non Oui Oui 24 4 Pas plus de 2 tentatives en 30 secondes. Le surcourant instantané IGBT a été identifié par le circuit de dessaturation Inst Overcurrent Variateur désactivé Non Oui Oui 25 5 Pas plus de 2 tentatives en 30 secondes.. Le surcourant instantané IGBT a été identifié par le senseur du courant de sortie Ground fault Programmable Non Non Oui 26 6 Phase de sortie déchargée à la terre Curr fbk loss Variateur désactivé Non Non Non 27 7 Une erreur a été identifiée dans la rétroaction du senseur de courant ou dans l alimentation External fault Programmable Programmable Oui Programm L entrée de l erreur extérieure est activée Spd fbk loss Programmable Non Non Non 29 9 Une erreur a été identifiée dans le senseur de rétroaction de la vitesse ou dans l alimentation Module OT Variateur désactivé Costante, 10 msec Non Non L échauffement IGBT a été identifié par un senseur interne (seulement pour les modèles de 0,75 à 20 Hp) Heatsink OT Variateur désactivé Constant, 1000 msec Non Non L échauffement du dissipateur a été identifié par la protection thermique (seulement pour les modèles de 18,5 kw et plus) Motor OT Programmable Programmable Oui Programm L échauffement du moteur a été identifié par la protection thermique ou par la sonde CTP Heatsink S OT Programmable Programmable Oui Programm E stata superata la soglia del sensore di temperatura lineare del dissipatore Regulat S OT Programmable Programmable Oui Programm Le seuil du senseur de la température linéaire du dissipateur a été dépassé 230 MV4F-HT

231 Nom alarme Description Activité du variateur après l alarme Etat Mémoris. Redémarrage Temps de redémarrage Code dans la liste des alarmes Position du Bit dans la liste des alarmes Intake Air S OT Programmable Programmable Oui Programm Le seuil du senseur de la température linéaire de l entrée de l air a été dépassé (seulement pour les modèles de 18,5 kw et plus) Cont fbk fail Programmable Non Oui Non L alarme intervient lorsque le signal de rétroaction n est pas identifié Comm card fault Programmable Non Oui Programm Erreur de la carte optionnelle de communication LAN Appl card fault Variateur désactivé Non Non Non Erreur de la carte d application optionnelle du coprocesseur Drv overload Programmable Non Non Non L accumulateur de la surcharge du variateur a dépassé le seuil d intervention alarme Mot overload Programmable Non Non Non L accumulateur de la surcharge du moteur a dépassé le seuil d intervention alarme BU overload Programmable Non Non Non L accumulateur de la surcharge du résistor de freinage a dépassé le seuil d intervention alarme Data lost Variateur désactivé Non Non Non Données erronées dans la mémoire non-volatile Brake fbk fail Programmable Non Non Non L alarme intervient lorsque le signal de rétroaction du frein n est pas identifié Max time Variateur désactivé Non Non Non Le dépassement du temps d utilisation du logiciel a été identifié Sequencer Variateur désactivé Non Non Non L alarme a provoqué la désactivation du variateur Door fbk fail Variateur désactivé Oui Non Non L alarme intervient lorsque le signal de rétroaction de la porte n est pas identifié Overspeed Non Oui Non Non Le seuil de vitesse maximale a été dépassé alors que le variateur était en condition RUN UV repetitive Variateur désactivé Non Non Non Si le nombre des erreurs est configuré au maximum, l alarme est désactivée Un nombre d erreurs UV supérieur à celui programmable a été identifié en 5 minutes IOC repetitive Variateur désactivé Non Non Non Plus de 2 erreurs OC ont été identifiées en 30 secondes. IGBTdesat repet Variateur désactivé Non Non Non Plus de 2 erreurs IGBT ont été identifiées en 30 secondes. WatchDog user Variateur désactivé Non Non Non Le variateur n a pas été à même d activer de nouveau le watchdog de communication dans le délai fixé Hw fail Variateur désactivé Non Non Non Erreur de communication entre la carte de Régulation du Variateur et l une de ses options ou expansions E/S. Français 8.2 Liste des conditions d alarme provoquées par des erreurs de configuration et par la base de données L entrée de données erronées ou conflictuelles dans la configuration du variateur, entraîne des erreurs d utilisation qui sont visualisées. Ces erreurs peuvent être : - Erreurs de configuration - Erreurs de la base de données (erreurs BD) Voir les paragraphes suivants pour les descriptions. Configuration de la grandeur du variateur Remarque! Si l utilisateur modifie la grandeur du Variateur, le variateur visualise : Grandeur variateur : nouvelle grandeur - ancienne grandeur. Exemple : Drive size: 0-1 MV4F-HT 231

232 8.2.1 Erreurs de configuration Les erreurs de configuration peuvent se produire lors de l entrée de données des paramètres incompatibles ou non valables. Le variateur montre l erreur de configuration comme indiqué sur l exemple suivant : Calc error: Calc error number Param: Param error number Le nombre Calc error indique la cause du calcul non valable. Le nombre Calc error se compose comme suit : nombre Calc error = Dérivation + code erreur La dérivation indique le type d erreur : 0 pour des erreurs spécifiques 100 pour des erreurs provoquées par le calcul de la base de données (voir paragraphe erreurs BD) 500 pour des erreurs dues à un calcul à virgule mobile (exception, division par zéro, etc.) 600 pour des erreurs dues aux calculs de configuration (plage etc.). Le code d erreur indique la cause de l origine de l erreur ; voir la liste des valeurs suivantes. Liste des valeurs des codes d erreur Français Valeurs des codes d erreur pour Dérivation 0 : 0 aucune erreur 1 signal non-géré dans l état actuel du configurateur 2 ne peut bloquer la régulation 3 erreur exportation recette 4 erreur importation recette 5 erreur pendant le chargement des données d autocalibrage 6 erreur pendant le chargement des caractéristiques du moteur 7 réservé 8 erreur pendant le chargement des données spécifiques du client 9 erreur pendant le chargement des données de grandeur du variateur 10 erreur pendant l écriture du fichier size.ini 11 erreur pendant l application de la base de données. L opération est refusée à cause de la présence d erreurs pendant le calcul du groupe. Les erreurs peuvent être réinitialisées en entrant de nouveau les données et par la confirmation de leur exactitude 12 erreur pendant la sauvegarde de trop de modifications Valeurs des codes d erreur pour Dérivation 100 : Voir les erreurs BD, chapitre Valeurs des codes d erreur pour Dérivation 500 (500 + code erreur) : 3 Integer overflow 4 Floating overflow 5 Floating underflow 7 Divide by zero 9 Undefined float 10 Conversion error 11 Floating point stack underflow 12 Floating point stack overflow Valeurs des codes d erreur pour Dérivation 600 (600 + code d erreur) : 0 no error 1 switching freq. error 2 mains voltage error 3 ambient temperature error 4 regulation mode error 5 take selection error 6 base speed error 7 drive size error Par exemple, le Calc error numéro 606 est une erreur de configuration (600) provoquée par la valeur base de la vitesse (6) supérieure à la plage fixée. Le nombre Param error n a aucune signification. 232 MV4F-HT

233 8.2.2 Erreur de la base de données (Erreurs BD) Les erreurs BD sont provoquées par une mauvaise configuration dans un simple paramètre. Ce problème est issu du calcul de la base de données. Par exemple, les plus courants sont : - Erreur BD Limite ELEVEE - Erreur BD Limite BASSE Le Message erreur BD est visualisé par le variateur dans ce format : DB err IPA: code erreur L IPA indique le numéro du paramètre qui a provoqué le calcul de l erreur BD. Le code erreur indique le type d erreur. Exemple de message d erreur BD visualisé : DB ERR 3420 : 5 Cela signifie que l erreur BD est provoquée par IPA 3420 (tension V/f) au-dessous de la limite inférieure, le code erreur 5 indique le type d erreur (pour les valeurs des codes erreur BD voir la liste suivante). Pour trouver la limite inférieure, définie par la configuration du variateur, il est possible d aller au paramètre de la tension V/f sur le clavier de paramétrage. Appuyer sur la touche Shift, puis sur la touche Help, pour visualiser ce qui suit : Valeur maxi. Valeur mini. Valeur par Défaut Unité Valeur d origine IPA Description Mode (Accès) Dans la plupart des cas, il suffit de configurer un nouvelle valeur qui soit comprise dans les limites indiquées. Liste des codes d erreur BD 0 No error 1 SBI PROBLEM 0x01 2 Generic error 3 Attribute not exist 4 Limit High 5 Limit Low 11 Division by zero 12 Int Overflow 13 Int Underflow 14 Long Overflow 15 Long Underflow 16 Domain Error 17 Indirection Error 18 Reached wrong eof 19 Dbase not configured 20 Value not valid 21 Process doesn t reply 22 Wrong record size 23 Attribute read only 24 SBI PROBLEM 0x18 25 Command not yet implemented 26 Command wrong 27 Read file error 28 Header wrong 29 Reserved for internal use 30 Parameter not exist 31 Parameter read only 32 Parameter z only 48 SBI PROBLEM 0x30 Français MV4F-HT 233

234 8.2.3 Liste des codes d erreur pour toutes les procédures d autocalibrage Les différentes procédures d autocalibrage pour le régulateur de courant, le régulateur de flux, le régulateur de vitesse ou le calibrage de l entrée analogique peuvent provoquer des messages d erreur décrits dans le chapitre Tableau : Messages d erreur découlant des Procédures d autocalibrage Français Texte Erreur Aucune erreur Abort DB access <IPA> No break point Rs high lim Rs low lim DTL high lim DTL low lim DTS high lim DTS low lim LsS high lim LsS low lim ImNom not found ImNom not found RrV low lim RrV high lim Rr high lim Rr low lim AI too high AI too low Rr2 high lim Rr2 low lim Drive disabled Rr timeout Rr2 timeout LsS timeout Drive enabled Calc error Config error<errcode> Cmd not supported Description L utilisateur a utilisé la touche Escape ou O ou a éliminé l autorisation à l activation (borne 12 basse) Il y a eu une tentative pour accéder à la base de données de l index spécifique pendant la procédure d autocalibrage Erreur dans la mesure de la distorsion de la tension du variateur Erreur dans la mesure de la Résistance du stator du moteur Erreur dans la mesure de la Résistance du stator du moteur Erreur dans l informatisation de la compensation pour la distorsion de la tension du variateur Erreur dans l informatisation de la compensation pour la distorsion de la tension du variateur Erreur dans l informatisation de la compensation pour la distorsion de la tension du variateur Erreur dans l informatisation de la compensation pour la distorsion de la tension du variateur Erreur dans le calcul de l inductance de dispersion du moteur Erreur dans le calcul de l inductance de dispersion du moteur Identification du courant nominal de magnétisation échouée Identification du courant maximum de magnétisation échouée Limite de tension dépassée pendant la mesure pour le calcul de la résistance du rotor du moteur Limite de tension dépassée pendant la mesure pour le calcul de la résistance du rotor du moteur Erreur dans le calcul de la résistance du rotor du moteur Erreur dans le calcul de la résistance du rotor du moteur La valeur de l entrée analogique est trop élevée pour l autocalibrage du bas d échelle La valeur de l entrée analogique est trop basse pour l autocalibrage du bas d échelle Erreur dans le calcul de la résistance du rotor du moteur Erreur dans le calcul de la résistance du rotor du moteur La validation pour l activation (borne 12) était trop basse pendant la tentative d activation de la procédure d autocalibrage Un signal délai écoulé s est produit pendant la mesure pour le calcul de la résistance du rotor du moteur Un signal délai écoulé s est produit pendant la mesure pour le calcul de la résistance du rotor du moteur Un signal délai écoulé s est produit pendant la mesure pour le calcul de l inductance de dispersion du moteur Le Variateur était déjà activé pendant la tentative pour commencer la procédure d autocalibrage Une erreur s est produite pendant l élaboration des données de mesure L erreur spécifiée par le Configuration s est produite pendant la configuration de la Base de Données sur les données de l autocalibrage Commande non gérée dans l état courant 234 MV4F-HT

235 AAAAA 9 - Déclaration CE de Conformité DECLARATION CE DE CONFORMITE Le/les Produit (s) Référence type: Producteur: Description: MV-4F-HT KBL-AC-4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Régulateur de fréquence AC à contrôle vectorielle Auquel /Auxquels cette Déclaration se réfère est en conformité avec les Standards ou documents de référence suivants Standard/Document EN EN IEC 664, IEC664-1 Et c est conforme aux prévisions des Directives CE suivantes 73/23/EEC modifiée en 93/68/EEC et nommée Directive à bas voltage Français certificat CE de*: 2002 (*seulement pour directive à bas voltage) Cette déclaration confirme les prescriptions mentionnées ci-dessus mais n assure aucune performance. Il faut observer les recommandations de sécurité auxquelles on se réfère dans la documentation du produit fournit. Lieu, date Modena, le 10/01/05 Signature Le responsable Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com MV4F-HT 235

236 AAAAA DECLARATION CE DE CONFORMITE Le/les Produit (s) Référence type: Producteur: Description: MV-4F-HT KBL-BR4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Régulateur de fréquence AC à contrôle vectorielle Français Auquel /Auxquels cette Déclaration se réfère est en conformité avec les Standards ou documents de référence suivants Standard/Document EN EN IEC 664, IEC664-1 Et c est conforme aux prévisions des Directives CE suivantes 73/23/EEC modifiée en 93/68/EEC et nommée Directive à bas voltage certificat CE de*: 2002 (*seulement pour directive à bas voltage) Cette déclaration confirme les prescriptions mentionnées ci-dessus mais n assure aucune performance. Il faut observer les recommandations de sécurité auxquelles on se réfère dans la documentation du produit fournit. Lieu, date Modena, le 10/01/05 Signature Le responsable Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com 236 MV4F-HT

237 Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung Sicherheitssymbole Sicherheitshinweise Frequenzumrichter-Spannungsniveau für Sicherheitsoperationen Einleitung Spezifikationen Umgebungsbedingungen Lagerung und transport Standards Eingang Ausgang Regel- und Steuerteil Genauigkeit Abmessungen und Hinweise zur Befestigung Elektrischer Anschluss Leistungsteil Regeln für die EMV-konforme Verkabelung einer Elektrischen Schalttafel Stromversorgung Lüfter Regelteil Bezugspunkte des Reglerteiles Encoder Anschlussbilder Aufzugssequenzen Verwendung der Antriebs-Bedieneinheit Bedieneinheit Menüs absuchen Bewegung im Menü Verwendung der Help-Funktion auf der Bedieneinheit Inbetriebsetzung über Bedieneinheit Inbetriebnahme für MV4F-HT...AC4 (Asynchronmotoren) Inbetriebnahme für MV4F-HT...BR4 (Brushless-Motoren) Parameter list Zeichenerklärung Parameter TRAVEL MONITOR STARTUP TRAVEL REGULATION PARAM SERVICE Fehlersuche Verzeichnis der mit den Regelungsalarmen verbundenen Bedingungen Verzeichnis der durch Konfigurations- und Datenbankfehler Konfigurationsfehler Datenbankfehler (DB-Fehler) Liste der Fehlercodes für alle Selbsteichungsverfahren EG Konformitätserklärung Deutsch MV4F-HT 237

238 Zeichenerklärung Sicherheitssymbole Warnung Verfahren oder Betriebsbedingung, die bei Nichtbeachtung zum Tode oder zu Personenschäden führen kann. Achtung Verfahren oder Betriebsbedingung, die bei Nichtbeachtung zur Beschädigung oder Zerstörung des Apparats führen kann. Gib Verfahren oder Betriebsbedingung, deren Einhaltung diese Anwendungen optimieren kann. Achtung Hinweis! Lenkt die Aufmerksamkeit auf besondere Verfahren und Betriebsbedingungen. 1 - Sicherheitshinweise Warnung Entsprechend der EG-Richtlinien dürfen MV4F-HT und die Zubehörteile erst dann verwendet werden, wenn überprüft wurde, ob das Gerät unter Verwendung der Sicherheitsvorrichtungen hergestellt wurde, die von der Richtlinie 89/392/EG für den Automationssektor verlangt werden. Diese Richtlinien finden auf dem amerikanischen Kontinent keine Anwendung, müssen jedoch bei Apparaturen, die für den europäischen Kontinent bestimmt sind, eingehalten werden. Diese Systeme führen zu mechanischen Bewegungen. Der Benutzer ist für die Gewährleistung verantwortlich, dass diese mechanischen Bewegungen nicht zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen. Die vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitssperren und Betriebsbeschränkungen dürfen nicht übergangen oder abgeändert werden. Brandgefahr und Elektrische Schläge: Wenn Geräte wie Oszilloskope verwendet werden, die auf unter Spannung stehenden Apparaturen arbeiten, muss das Gehäuse des Geräts geerdet und als Differentialverstärker verwendet werden. Für eine hohe Ablesegenauigkeit sind die Sonden und Abschlüsse sorgfältig auszuwählen. Bei der Einstellung des Oszilloskops Acht geben. Für den korrekten Einsatz und die Einstellung der Instrumente die Bedienungsanleitung des Herstellers konsultieren. Deutsch Brand- und Explosionsgefahr: Wenn die Antriebe in gefährdeten Bereichen installiert werden, in denen entflammbare Stoffe oder brennbare Dämpfe bzw. brennbarer Staub vorhanden sind, kann es zu Bränden und Explosionen kommen. Die Antriebe müssen von diesen Risikobereichen weit entfernt installiert werden, auch wenn sie mit Motoren verwendet werden, die für den Einsatz unter diesen Bedingungen geeignet sind. Gefahr während des Hochhebens: Wird das Gerät auf unkorrekte Weise hochgehoben, kann dies zu ernsthaften oder tödlichen Schäden führen. Die Apparatur darf nur mit geeigneter Ausrüstung oder von geschultem Personal hochgehoben werden. Antrieb und Motoren müssen entsprechend den nationalen Elektrovorschriften geerdet werden. Bevor das Gerät mit Spannung versorgt wird, alle Abdeckungen wieder aufsetzen. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod oder zu ernsthaften Personenschäden führen. Antriebe mit variabler Frequenz sind elektrische Apparaturen für Industrieinstallationen. Teile des Antriebs stehen während des Betriebs unter Spannung. Die elektrische Installation und das Öffnen der Vorrichtung darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Die unkorrekte Installation von Motoren oder Antrieben kann die Vorrichtung beschädigen und zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Außer der softwaregesteuerten Schutzlogik verfügt der Antrieb über keinen anderen Überdrehzahlschutz. Siehe die Anweisungen in diesem Handbuch. Die lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten. Der Antrieb ist über die angegebenen Anschlussklemmen (PE2) und den Metallbehälter (PE1) immer an die Schutzerde (PE) anzuschließen. Der MV4F-HT und die Filter des AC-Eingangs weisen einen Fehlerstrom in Richtung Erde von mehr als 3,5 ma auf. Laut Spezifikation der EN50178 muss das Erdungskabel (PE1) bei Fehlerströmen über 3,5 ma fix und aufgrund der Redundanz doppelt sein. 238 MV4F-HT

239 Warnung Bei Störungen kann der Antrieb, auch wenn er ausgeschaltet wurde, zu zufälligen Bewegungen führen, wenn er nicht von der Netzversorgung abgezogen wurde. Die Vorrichtung oder Abdeckungen nicht öffnen, während das Netz versorgt wird. Die Mindestwartezeit vor einer möglichen Maßnahme an den Klemmen oder im Geräteinneren ist in Kapitel 1.1 dieses Handbuchs angegeben. Falls eine Umgebungstemperatur von mehr als 40 Grad die Entfernung der Frontplatte erfordert, hat der Benutzer jedwede, auch gelegentliche Berührung mit den unter Spannung stehenden Teilen zu vermeiden. Keine Versorgungsspannungen anschließen, die den zulässigen Spannungsbereich überschreiten. Wenn am Antrieb zu hohe Spannungen angewendet werden, kommt es zu Schäden an den internen Komponenten. Ohne Erdschluss ist der Betrieb des Antriebs nicht zulässig. Zur Vermeidung von Störungen muss das Motorgehäuse mit einem Erdungssteckverbinder getrennt von den entsprechenden Steckverbindern der anderen Apparaturen geerdet werden. Achtung Der Erdanschluss muss in Übereinstimmung mit den nationalen Elektrovorschriften oder den Kanadischen Elektronormen bemessen werden. Der Anschluss hat über einen Steckverbinder mit geschlossenem Regelkreis zu erfolgen, der UL und CSA zertifiziert ist und ausgehend vom Durchmesser der verwendeten Metalldrähte zu bemessen ist. Der Steckverbinder muss mit der vom Hersteller spezifizierten Zange befestigt werden. Die Isolationsprüfung darf nicht zwischen den Antriebsklemmen oder zwischen den Steuerkreisklemmen durchgeführt werden. Den Antrieb nicht in Räumen installieren, in denen die Temperatur über der spezifisch zulässigen Temperatur liegt: Die Temperatur hat einen großen Einfluss auf die Lebensdauer und Zuverlässigkeit des Antriebs. Bei Temperaturen von 40 C und niedrigeren den Lüftungsdeckel an seiner Stelle belassen. Wenn der Antrieb einen Alarm meldet, den Abschnitt 8 FEHLERSUCHE in diesem Handbuch konsultieren und nach Behebung der Störung den Betrieb wieder aufnehmen. Der Alarm darf nicht durch eine externe Sequenz usw. automatisch nullgestellt werden. Kontrollieren, ob der (die) Beutel mit dem Trockenmittel beim Auspacken des Produkts entfernt wurde(n) (wenn diese Beutel nicht entfernt werden, können sie in die Lüfterräder gelangen oder die Kühlungsöffnungen verstopfen und auf diese Weise zu einer Antriebsüberhitzung führen). Der Antrieb muss an einer Wand aus hitzefestem Material befestigt werden. Während des Betriebs kann die Temperatur der Kühlrippen 90 C erreichen. Während der Verwendung des Geräts dürfen keine Komponenten berührt oder beschädigt werden. Änderungen der Isolierabstände oder die Entfernung von Isolierung und Abdeckungen sind unzulässig. Das Gerät ist vor unerlaubten Umwelteinflüssen zu schützen (Temperatur, Feuchtigkeit, Schläge, usw.). An den Antriebsausgang (Klemmen U2, V2, W2) darf keine Spannung angelegt werden. Es ist nicht erlaubt, auf dem Ausgang mehrere Antriebe parallel zu schalten, der direkte Anschluss von Einund Ausgängen (Bypass) ist ebenfalls unzulässig. An den Antriebsausgang (Klemmen U2, V2, W2) darf keine kapazitive Last (z.bsp. Leistungskondensatoren) angeschlossen werden. Die elektrische Inbetriebnahme hat durch Fachpersonal zu erfolgen. Dieses Personal ist verantwortlich für das Vorhandensein einer geeigneten Erdung und eines Schutzes der Versorgungskabel in Übereinstimmung mit den lokalen und nationalen Vorschriften. Der Motor muss gegen Überlasten geschützt sein. An den Antriebskomponenten dürfen keine Durchschlagsfestigkeitsprüfungen vorgenommen werden. Zur Messung der Signalspannungen sind geeignete Messinstrumente zu verwenden (interner Mindestwiderstand 10 kω/v). Bei einem IT-Versorgungsnetz kann ein eventueller Isolierungsverlust einer der am gleichen Netz angeschlossenen Vorrichtungen Ursache für Funktionsstörungen des Frequenzumrichters sein, wenn kein Transformator in Dreieck-/Sternschaltung verwendet wird (siehe Kapitel 3.4). Deutsch Hinweis! Wird der Antrieb mehr als zwei Jahre lang gelagert, könnte dies zu Schäden an der Betriebsfähigkeit der DC Link-Kondensatoren führen; sie müssen daher rückgesetzt werden. Vor der Inbetriebnahme von Geräten, die für einen derart langen Zeitraum gelagert wurden, empfiehlt sich die Versorgung für mindestens zwei Stunden ohne Last, damit die Kondensatoren wieder regeneriert werden (die Eingangsspannung muss ohne Antriebsfreigabe angelegt werden). Hinweis! Die Begriffe Frequenzumrichter, Regler und Antrieb werden in der Industrie gelegentlich für ein und dasselbe Gerät verwendet. In diesem Dokument wird der Begriff Antrieb verwendet. MV4F-HT 239

240 1.1 Frequenzumrichter-Spannungsniveau für Sicherheitsoperationen Typ I 2N Zeit (Sekunden) tab030d Tabelle 1.1 Entladungszeit DC Link Dies ist die Mindestzeitspanne, die ab dem Zeitpunkt, zu dem der Netzanschluss des Frequenzumrichter unterbrochen wird, verstreichen muss, bevor ein Bediener an den internen Frequenzumrichterteilen arbeiten kann, ohne dass es zu elektrischen Schlägen kommt. Bedingung: Für diese Werte wurde das Ausschalten eines mit 480 VAC +10 % versorgten Frequenzumrichters ohne Option in Betracht gezogen (angeführte Zeiten für den Zustand Frequenzumrichter deaktiviert). 2 - Einleitung MV4F-HT ist ein vektorieller Umrichter mit Drehmomentregelung. Er verfügt über hervorragende Eigenschaften bei der Regelung von Drehzahl und hohem Drehmoment für die Aufzugsindustrie und im Allgemeinen für Hebeanwendungen. Er kann in Systemen mit oder ohne Übersetzung angewendet werden. Verfügbare Steuerungsarten je nach installierter Firmware: MV4F-HT... AC4: Firmware für Asynchronmotor Steuerungsarten - Vektorsteuerung und Feldausrichtung - Sensorless Vektorsteuerung - Fortschrittliche V/f-Steuerung Deutsch MV4F-HT... BR4: Firmware für Synchronmotor Steuerungsarten - Brushless Steuerung Komplexe Eigenschaften Aufzugssequenz Typische Sequenz der Eingangs-/Ausgangssignale, die bei Hebe- und Bremsanwendungen verwendet werden, Schütze für Ausgang und Türsteuerung. Parameter mit linearer Einheit Für die Hauptparameter, die die Bewegung bestimmen, können unterschiedliche technische Einheiten gewählt werden, min-1 für die Drehzahl und min-1/s, min-1/s2 für die motorenbezogene Beschleunigung oder mm/s für die Drehzahl, mm/s2, mm/s3 für kabinenbezogene Beschleunigung. Mechanische Aufzugsparameter Mechanische Systemparameter wie Riemenscheibendurchmesser und Übersetzungsverhältnis für die Umrechnung zwischen System- und Gewichtseinheiten, System für die Trägheitsberechnung und Drehzahlregelung für die gewünschte Antwort. Rampenerzeugung Zwei unabhängige s-förmige Rampen, die mittels Digitaleingang mit 4 unabhängigen Ruckel-Einstellungen gewählt werden können. Verzögerung der zugeordneten Rampe, die dem Stopp-Befehl entspricht. Mehrfachdrehzahl 8 voreingestellte Drehzahlsollwerte. Beim Start können sie mit Zusatzwerten überschrieben werden, damit ein regelmäßiges Anlaufen erzielt wird. 240 MV4F-HT

241 Lastkompensation Drehzahlreglerinitialisierung durch den Gewichtssensor, damit ruckartiges oder unregelmäßiges Anlaufen vermieden wird. Landesteuerung Präzise Steuerung der Kabinenposition im Stockwerkbereich mittels internem Positionsregler. Höhere Überlast Die Überlastkapazität entspricht dem typischen Lastzyklus, der bei Aufzugsanwendungen eingesetzt wird. Funktion logische Lüfterkontrolle Die Funktion logische Lüfterkontrolle ermöglicht den Start der internen Lüfter nur bei freigegebenem Antrieb. Das Funktionssignal wird auch auf der Leistungskarte an den Klemmen FEXT für einen externen Hilfslüfter wiederholt. Modul für Notversorgung Das Notversorgungsmodul (EMS oder MW22U) ermöglicht die Durchführung von Notmanövern des Aufzugs (Batterieaggregat erforderlich). Für beide Module ist der Anschluss der Signale an die Klemme EM auf der Umrichter- Leistungskarte erforderlich. Die technischen Spezifikationen sind dem Benutzerhandbuch EMS oder MW22U zu entnehmen. Menü mit vereinfachter Verwendung Menü mit unterschiedlicher Terminologie für Aufzüge für MONITORing, Motor-STARTUP und TRAVEL-Einstellungen. Umrichtermerkmale Selbsteinstellung für Strom, Fluss und Drehzahlregler, automatische Einstellung für Brushless-Motoren. Die Modulation space vector hält den Geräuschpegel auf dem Minimum. Wählbare Schaltfrequenzen: 2, 4, 8, 12, 16 khz. Ausgangsspannung bis zu 98% der Eingangsspannung. Gespeicherte Meldungen für die letzten 30 Eingriffe und Angabe der Zeit. Überlastschutz für Antrieb, Motor und Bremseinheit. Drei frei konfigurierbare Analog-Eingänge auf dem Standardgerät. Verstärkung der Analog- und Digital-Ausgänge sowie der Digital- bzw. Analog-Eingänge über Options-Karten (EXP D8R4, EXP D14A4F). Möglichkeit der Drehzahl- und Drehmomentregelung. Verwaltung verschiedener Einrichtungen für Drehzahlrückführung (Encoder). Drehzahlregler-Adaption. Drehzahlfunktion-Anzeigen. Einfache Verwendung über: - Klemmleiste - benutzerfreundliche Bedieneinheit - PC-Programm im Lieferstandard inbegriffen und serieller Anschluss RS485 - Feldbusanschluss (Option): INTERBUS-S, PROFIBUS-DP, GENIUS, CANopen oder DeviceNet. Die Antriebe sind mit IGBTs (Insulated Gate Bipolar Transistors) versehen. LDer Ausgang ist erdschluß- und kurzschlußfest. Drehzahlreglerversorgung über die Einheit Umschaltmodus-Stromversorgung vom DC Bus-Kreis Galvanische Isolierung zwischen Leistungs- und Reglerteil. Analoge Differential-Eingänge. Deutsch MV4F-HT 241

242 3.1 Umgebungsbedingungen 3 - Spezifikationen T A Umgebungstemperatur [ C] 0 +40; mit Deklassierung, [ F] ; mit Deklassierung Installationsumgebung Verschmutzungsgrad 2 oder höher (frei von direkter Sonneneinstrahlung, Vibrationen, Staub, beizenden oder entflammbaren Gasen, dünnen Ölen und Wassertropfen; Räume mit hohem Salzgehalt vermeiden) Installationshöhe Bis zu 1000 m (3281 Fuß) über dem Meeresspiegel; für Höhen über diesem Wert ist alle zusätzlichen 100 Höhenmeter (328 Fuß) eine Leistungsreduktion des Stroms von 1,2 % zu berücksichtigen. Betriebstemperatur (1) 0 40 C ( F) Betriebstemperatur (2) 0 50 C ( F) Luftfeuchtigkeit (Betrieb) von 5 % bis 85 % und von 1 g/m 3 bis 25 g/m 3 ohne Feuchtigkeit (oder Betauung) oder Frieren (Klasse 3K3 wie für EN50178) Luftdruck (Betrieb) [kpa] von 86 bis 106 (Klasse 3K3 wie für EN50178) (1) Parameter Ambient temp = 40 C (104 ), Ambient temp = C ( F) Über 40 C (104 F): - Stromreduzierung von 2% von I 2N pro K - Entfernen der Frontplatte (besser als Klasse 3K3 gemäß EN50178) (2) Parameter Ambient temp = 50 C (122 F), Ambient temp = C ( F) - Auf 0,8 I 2N deklassierter Strom - Über 40 C (104 F): Frontabdeckung entfernen (besser, wenn in Klasse 3K3 wie für EN50178). 3.2 Lagerung und transport Deutsch Temperatur:: Lagerung C ( F), Klasse 1K4 für EN50178; C ( F), für Geräte mit Bedieneinheit Transport C ( F), Klasse 2K3 für EN50178; C ( F), für Geräte mit Bedieneinheit Umidita` aria: Lagerung von 5% bis 95 % und von 1 g/m 3 bis 29 g/m3 (Klasse 1K3 wie für EN50178) Transport 95 % (3) 60 g/m (4) Gelegentlich kann es für einen kurzen Zeitraum zur leichten Feuchtigkeitsbildung (oder Betauung) kommen, wenn die Vorrichtung außer Betrieb ist (Klasse 2K3 wie für EN50178) Luftdruck: Lagerung [kpa] von 86 bis 106 (Klasse 1K4 wie für EN50178) Transport [kpa] von 70 bis 106 (Klasse 2K3 wie für EN50178) (3) Höhere relative Luftfeuchtigkeitswerte, zu denen es bei einer Temperatur von 40 C (104 F) kommt oder wenn die Antriebstemperatur eine plötzliche Änderung von C ( F) erfährt. (4) Höhere Luftfeuchtigkeitswerte, wenn der Antrieb eine plötzliche Änderung von C ( F) erfährt. 3.3 Standards Allgemeine Bedingungen EN , IEC Sicherheit EN 50178, UL 508C Klimaverhältnisse IEC 68-2 Teil 2 und 3 Abstände und Verluste EN 50178, UL508C, UL840 Verschmutzungsgrad 2 Vibrationen IEC 68-2 Teil 6 EMV-Verträglichkeit EN /A11 Eingangs-Netzspannung IEC Schutzgrad IP20 in Übereinstimmung mit der EN IP54 für Schaltschrank mit extern montiertem Kühlkörper; nur fürumrichtergrößen von 2040 bis 3150 Genehmigungen CE 242 MV4F-HT

243 3.4 Eingang Antriebstyp AC Eingangsspannung AC U LN AC Eingangsfrequenz AC Eingangsstrom für kontinuierlichen Betrieb I N : [V] [Hz] V -15% 480 V +10%, 3Ph 50/60 Hz ±5% - Anschlüsse mit dreiphasiger Eingangsdrossel bei 230Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] bei 400Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] bei 460Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] Anschlüsse ohne dreiphasige Eingangsdrossel bei 230Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] bei 400Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] Externe Eingangsdrossel empfohlen bei 460Vac; IEC 146 Klasse 1 [A] Max. Kurzschlussleistg. ohne Eingangsdrossel (Zmin=1%) [kva] Überspannungsschwelle (Overvoltage) [V] 820VDC Unterspannungsschwelle (Undervoltage) [V] 230VDC (für Netz mit 230VAC), 400VDC (für Netz mit 400VAC), 460VDC (für Netz mit 460VAC) IGBT-Bremskreis Integrierter Bremskreis Standard (mit externem Widerstand); Bremsdrehmoment MAX: 150% input-d Versorgungen und Erdschlüsse 1) Die Frequenzumrichter sind für einer Versorgung durch dreiphasige Standardnetze geplant, die im Verhältnis zur Erde elektrisch symmetrisch sind (TN- oder TT-Netze). 2) Zur Versorgung über IT-Netze ist die Verwendung eines Transformators in Dreieck-/Sternschaltung unbedingt erforderlich, der ein sekundäres Dreierbündel zur Erde aufweist. Achtung Bei einem IT-Versorgungsnetz kann ein eventueller Isolierungsverlust einer der am gleichen Netz angeschlossenen Vorrichtungen Ursache für Funktionsstörungen des Frequenzumrichters sein, wenn kein Transformator in Dreieck-/Sternschaltung verwendet wird. Die untenstehende Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel. U1/L1 V1/L2 AC Main Supply W1/L3 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ PE1/ Safety ground L1 L2 L3 Earth AC INPUT CHOKE AC OUTPUT CHOKE All wires (including motor ground) must be connected inside the motor terminal box Deutsch Netzanschluss und Frequenzumrichterausgang Die Frequenzumrichter müssen an ein Netz angeschlossen werden, das in der Lage ist, eine symmetrische Kurzschlussleistung unter oder gleich den in Tabelle angeführten Werten zu liefern. Für den eventuellen Einsatz einer Netzdrossel siehe Abschnitt 4. Tabelle sind die zulässigen Netzspannungen zu entnehmen. Die zyklische Richtung der Phasen ist freigestellt. Spannungen unter den Mindesttoleranzwerten führen zur Blockierung des Frequenzumrichters. Frequenzumrichter und Netzfilter weisen Fehlerströme in Richtung Erde über 3,5 ma auf. Laut den Vorschriften der EN ist für Fehlerströme über 3,5 ma ein fixer Erdschluss erforderlich (an Klemme PE1).. MV4F-HT 243

244 Strom von der Netzseite Hinweis! Die Frequenzumrichter-Netzspannung hängt vom Betriebszustand des angeschlossenen Motors ab. Tabelle (kapitel 3.4) zeigt die einem kontinuierlichen Nennbetrieb entsprechenden Werte an (IEC 146 Klasse 1), wobei der typische Ausgangs-Leistungsfaktor für jede Größe berücksichtigt wird. 3.5 Ausgang Tabelle 3.5.1: Technische Ausgangsdaten Antriebstyp Frequenzumrichterausgang (IEC 146 Klasse 1) Betrieb kontinuierlich (bei 400VAC) [kva] P N mot (empfohlene Motorleistung): bei ULN=230Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 1 [kw] bei ULN=230Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 2 [kw] bei ULN=230Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 1 [kw] bei ULN=400Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 1 [kw] bei ULN=460Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 1 [Hp] Maximale Ausgangsspannung U 2 [V] 0.98 x U LN (AC Eingangsspannung) Maximale Ausgangsfrequenz f 2 (***) [Hz] Nenn-Ausgangsstrom I 2N : bei ULN= Vac; fsw= Default; IEC 146 Klasse 1 [A] bei ULN=460Vac; fsw=default; IEC 146 Klasse 1 [A] Schaltfrequenz f SW (Default) [khz] 8 4 Schaltfrequenz f SW (Höhere) [khz] 12/16 8 Reduzierungsfaktor: Spannungsfaktor K V bei 460/480 Vac (*) Temp.factor K T für Umgebungstemperatur 50 C (122 F) Schaltfrequenz K F 0.7 für f SW =16, 0.85 für f SW =12 (**) (*) Lineare Form K V, K T, respektive in den Bereichen [400, 460] Vac, [40, 50] C. (**) 0.7 für höhere f SW Werte (***) Maximale Ausgangsfrequenz bei feldorientierter Steuerung. Für nähere Details siehe Kapitel 3.7. Output-d Der Ausgang des Frequenzumrichters ist gegen Phasen- und Erdungskurzschlüsse geschützt. Hinweis! Es ist nicht erlaubt, eine externe Spannung an die Frequenzumrichter-Ausgangsklemmen anzuschließen! Wenn der Frequenzumrichter in Betrieb ist, ist es jedoch erlaubt, den Motor vom Ausgang des Geräts abzukuppeln, nachdem es ausgeschaltet wurde. Der Nennwert des Ausgangs-Gleichstroms (I CONT ) hängt von der Netzspannung ( K v ), der Umgebungstemperatur ( K T ) und der Schalthäufigkeit ( K F ) ab, wenn diese über dem voreingestellten Wert liegt: Deutsch I CONT = I 2N x K V x K T x K sw (die Werte der Deklassierungsfaktoren sind in Tabelle 3.5.1). Die Reduzierungsfaktoren werden automatisch bei der Einstellung der geeigneten Netzspannungswerte, der Umgebungstemperatur sowohl der Schaltfrequenz vorgewählt, (siehe Abbildung 3.5.3). Die Tabelle gibt die Nennstromwerte für die typischsten Betriebsprofile (Umgebungstemperatur = 40 C, Standard- Taktfrequenz) an. Im Falle von Zyklen mit nach der Überlast angelegten Nennströmen ist auch die Mindestdauer angegeben. Nach dem Überlastzyklus wird der Ausgangsstrom auf den Wert des Nenn-Ausgangsstroms von der Antriebssteuerung verringert. Um einen weiteren Überlastzyklus zu ermöglichen, muss der Ausgangsstrom auf einen Wert unterhalb des Nennstroms verringert werden (durch Lastverringerung). Die Tabelle legt die Dauer für die Überlastrückgewinnung (Pause) mit dem auf 90 % des Gleichstroms reduzierten Strom fest. Die Koordinierung der Motor-Nennleistungen mit dem Frequenzumrichtermodell in der folgenden Tabelle sieht den Einsatz von 4-poligen Standardmotoren vor, mit einer Nennspannung, die dem Nennwert des Versorgungsnetzes entspricht. Der Nennstrom des Motors kann nicht kleiner sein als 0,3 x I 2N. Der Magnetisierungsstrom oder bei Leerlauf des Motors darf nicht höher sein als I CONT. 244 MV4F-HT

245 Tabelle A: Überlastkapazität (Größen ) Größe Dauerstrom bei 400V Überlastfaktor T1 Überlastzeit Überlaststrom T2 Dauer Überlastpause bei 90 % des Gleichstroms T3 Dauer Überlastpause bei 0 % des Gleichstroms LOW Überlastfaktor für Frequenzen < 3Hz LOW Überlastzeit für Frequenzen < 3Hz [A] [Sek] [A] [Sek] [Sek] [Sek] TL2020d Abbildung 3.5.1: Überlastzyklen (Größen ) Overload Level [%] CYCLE A T1 OvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel (1) (2) 90%ContinuousCurrentLevel Time [sec] Overload Level [%] T1 (3) CYCLE B OvldCurrentLevel Deutsch 100%ContinuousCurrentLevel (4) T3 Time [sec] (1) Der Laststrom muss auf 90 % verringert werden, damit ein neuer Lastzyklus möglich ist. (2) Der Antriebsstrom ist auf 100 % beschränkt, wenn der Überlastalarm des Antriebs als Ignore oder Warning eingestellt wird. (3) Keine Beschränkung für die Dauer dieses Zeitintervalls bei 100 % Cont current (4) Der folgende Überlastzyklus ist nach T3 möglich. MV4F-HT 245

246 Tabelle B: Überlastkapazität (Größen ) Größe T2 SLOW LOW Dauer TF FAST FAST Überlastfaktor für SLOW T1 SLOW SLOW Überlastpause bei 90 Überlastfaktor FAST Überlastzeistrom Frequenzen Überlast- Überlastfaktor Überlastzeit Überlaststrom % des Gleichstroms < 3Hz [A] [sek] [A] [sek] [sek] [A] [sek] Dauerstrom bei 400 V LOW Überlast-zeit für Frequenzen < 3Hz Abbildung 3.5.2: Überlastzyklen (Größen ) TL2021d Overload Level [%] TF FastOvldCurrentLevel T1 SlowOvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning Time [sec] Abbildung 3.5.3: Frequenzumrichtergrößen in Funktion der Schalthäufigkeit Rated drive [%] Over-rating only on 4, 5.5, 18.5kW 110% 105% 100% Deutsch 85% 70% kW kW Switching frequency [khz] 2kHz 4kHz 8kHz 12kHz 16kHz Default Higher 246 MV4F-HT

247 3.6 Regel- und Steuerteil 3 programmierbare Analogeingänge 0...± 10 V / 0.25mA max, ma / 10V max, ma / 10 V max, Max. Spannung gängiger Art: 0...± 10 V 2 programmierbare Analogausgänge: 0... ±10 V / 5 ma max Analogausgang 1 = Voreinstellung : NULL Analogausgang 2 = Voreinstellung NULL 8 programmierbare Digitaleingänge: 0 / V ma (5 24 V) Digitaleingang 7 = FAULT RESET (Voreinstellung) Digitaleingang 6 = MLT SPD S2 (Voreinstellung) Digitaleingang 5 = MLT SPD S1 (Voreinstellung) Digitaleingang 4 = MLT SPD S0 (Voreinstellung) Digitaleingang 3 = NULL (Voreinstellung) Digitaleingang 2 = START rew (Voreinstellung) Digitaleingang 1 = START FWD (Voreinstellung) Digitaleingang 0 = Drive enable 4 programmierbare Digitalausgänge: Digitalausgang 0 = DRIVE OK (Voreinstellung) Digitalausgang 1 = BRAKE CONT MON (Voreinstellung) Digitalausgang 2 = DRIVE READY (Voreinstellung) Digitalausgang 3 = SPEED IS 0 (Voreinstellung) Hinweis! Digitalausg. 0 / 1 > Typ mit Relais: 250Vac-1A Digitalausg. 2 / 3 > Typ open collector: 30V / 40mA An der Antriebsklemmleiste verfügbare Hilfsspannungen: + 24Vdc ( V, nicht stabilisiert), 120mA (Klemme 19) + 10Vdc (±3 %), 10mA (Klemme 8) - 10Vdc (±3 %), 10mA (Klemme 7) + 24Vdc (±10 %), 300mA (Klemme 9) 1 Eingang Digitalencoder (XE) Spannung: 5/8/24 V Typ: 1Kanal/2Kanäle. Keine Null. Frequenz max.: 150kHz 3.7 Genauigkeit Tabelle 3.7.1: Höchst-/Mindest-Ausgangsfrequenz Ausgangsfrequenz (Hz) Steuermodalität Höchstwert Taktfrequenz (khz) Mindestwert (a) Feldausrichtung Sensorless vekt V/f-Kontrolle *Motor- Schlupffrequenz Brushless Auflösung pre01-d Deutsch (a): 1.5 * Motor-Nenndrehmoment Wirkungsgrad MV4F-HT 247

248 Tabelle 3.7.2: Drehzahlsollwert/Auflösung von Rückführung und Höchstbeschränkungen Steuermodalität Feldausrichtung Sensorless vekt V/f-Kontrolle Brushless Auflösung Drehzahlsollwe rt (min -1 ) Enc Sin Höher als [60000/(4096*ppr) - SpdD ref res] Höherer Wert von [60000/(4096*ppr)] oder SpdD ref res Auflösung Drehzahlreaktion (min -1 ) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode Höher als [60000/(40*ppr)- SpdD ref res] Höherer Wert von (0.3 - SpdD ref res) (b) N/A Höherer Wert von [60000/(40*ppr)] oder SpdD ref res SpdD ref res SinCos/Res. N/A N/A SpdD ref res 2.5 Höchstwert FSS (min -1 ) Drehzahl beschränkung (min -1 ) pre02-d (b): 4 Motorpole Tabelle 3.7.3: Durchlassbereich Drehzahlregler Steuermodalität Spd Control range Enc Sin Durchlassbereich max Spd reg (rad/sek) Enc Dig Enc Dig Fmode Fpmode SinCos/Res. Genauigkeit Typ Spd Reg (c) [%] Feldausrichtung >10000: (Spd>15rpm pro ppr=1024) N/A 0.01 Sensorless vekt >500:1 100 (Spd>FSS/100) N/A 0.3@FSS V/f-Kontrolle >100:1 N/A 1% Brushless >10000: (Spd>15rpm pro ppr=1024) % pre03-d Deutsch (c): Standard 1500 min -1 Steuermodalität Auflösung Torque ref Tabelle 3.7.4: Spezifikationen Drehmoment Genauigkeit Typ Torque Reg (d)[%] Feld Drehm Control Trq Control Zeit Drehm Rise Typ Trq Feldausrichtung >1: >20:1 Rise [ms] Sensorless vekt >1: >20:1 0.8 V/f-Kontrolle N/A N/A N/A N/A Brushless >1: >20:1 0.8 (d): Mot Nenndrehm = 100% Spd range: Max=Mot Rated speed; min=mot Rated speed/10 Torque range: Max=Mot Rated torque; min=mot Rated torque/10 pre04-d 248 MV4F-HT

249 3.8 Abmessungen und Hinweise zur Befestigung Modelle von 2040 bis 3150 c a D1 b D2 E2 d E1 E5 E2 E4 d E3 E1 Montaggio con dissipatore esterno Mounting with external dissipator (E) Montaggio a muro Mounting wall (D) Typ Gewicht a b c d D1 D2 E1 E2 E3 E4 E5 Ø d kg (lbs) (5.9) 208 (8.2) (12.0) 323 (12.7) (7.8) 240 (9.5) Abmessungen: mm (inch) 62 (2.4) 84 (3.3) 115 (4.5) 168 (6.6) (11.6) (12.2) 115 (4.5) 164 (6.5) (11.7) 315 (12.4) (5.7) 199 (7.8) 284 (11.2) (11.8) (0.35) M (10.9) 8.6 (19) dim1-d Deutsch MV4F-HT 249

250 Modelle von 4221 bis 5550 c a D1 D4 D1 Deutsch b D2 D2 D3 D3 D3 D3 Montaggio a muro Mounting wall (D) Abmessungen: mm (inch) Gewicht Typ a b c D1 D2 D3 D4 Ø kg (Ibs) (10.5) 18 (39.6) (12.1) 489 (19.2) 225 (8.8) (18.7) 22 (48.59) M (48.9) 308 (12.1) (14.7) 564 (22.2) (5.9) 550 (21.6) 34 (74.9) 5550 dim2-d Montageabstände Die Frequenzumrichter sind so unterzubringen, dass rundum ungehinderter Luftumlauf gewährleistet ist. Die oberen und unteren Abstände müssen mindestens 150 mm betragen. Zur Vorderseite muss ein Freiraum von mindestens 50 mm eingehalten werden. In der Nähe der Frequenzumrichter dürfen keine anderen wärmeerzeugenden Geräte installiert sein. Nach ein paar Betriebstagen überprüfen, ob die Schrauben der Klemmleiste gut angezogen sind. 150mm(6") 10mm 20 mm 10mm 50mm(2") ( 0.4" ) (0.8") ( 0.4" ) 150 mm (6") 250 MV4F-HT

251 4 - Elektrischer Anschluss 4.1 Leistungsteil Klemmen Funktion U1/L1, V1/L2, W1/L3 Netzanschluss (230V -15% V +10%) BR1 Befehl Bremskreiswiderstand (der Bremswiderstand muss zwischen BR1 und C angeschlossen sein) C, D Anschluss am Zwischenkreis (770 Vdc, 1.65 x I 2N ) U2/T1, V2/T2, W2/T3 Motoranschluss (AC line volt 3Ph, 1.36 I 2N ) PE2 Motorerdung EM (Auf der FAN-CEXP-Karte) EM Das Signal des Notmoduls muss über das EMS (Emergency Module Supplier - Notversorgungsmodul) an den Frequenzumrichter angeschlossen werden, max 0,22A FEXT (Auf der FAN-CEXP-Karte) Signal der Lüftersteuerlogik, das auf einem externen Lüfter wiederholt werden kann; 250V, 1A. PE1 Erdung (*) Wenn der Antrieb freigegeben ist, müssen die Lüfter immer anlaufen. Die Lüfter müssen 300 Sek. nach der Frequenzumrichterdeaktivierung und nach Absinken der Kühlkörpertemperatur unter 60 C anhalten. Hinweis! Achtung Ausschließlich Kupferkabel bei 60 C / 75 C verwenden. Der falsche Anschluss der Motorphasen kann eine unkontrollierte Motordrehung und Schäden am Frequenzumrichter verursachen. Vor der Frequenzumrichterfreigabe sicherstellen, dass die Motorphasen in der richtigen Sequenz angeschlossen sind. Bei einem Kurzschluss in Richtung Erde am Ausgang des Frequenzumrichters darf der Strom im Motorerdungskabel maximal zweimal den Wert des Nennstroms I 2N betragen. Externe Sicherungen Netzseite Der Schutz ist dem Frequenzumrichter vorgeschaltet auf der Netzseite vorzusehen. Nur extraflinke Sicherungen verwenden. Anschlüsse mit dreiphasiger Drossel auf der Netzseite verlängern die Lebensdauer der Zwischenkreiskondensatoren. Sicherungsmodelle Sicherungsmodelle Typ Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz Anschlüsse ohne dreiphasige Eingangsdrossel Anschlüsse mit dreiphasiger Eingangsdrossel 2040 GRD2/20 oder Z14GR20 A70P20 FWP20 GRD2/16 oder Z14GR16 A70P20 FWP GRD2/25 oder Z14GR25 A70P25 FWP25 GRD2/20 oder Z14GR20 A70P20 FWP GRD3/35 oder Z22GR40 A70P35 FWP35 GRD2/25 oder Z14GR25 A70P25 FWP Z22GR63 A70P60 FWP60 Z22GR63 S00üf1/80/80A/660V oder Z22gR80 A70P60 A70P80 FWP60 FWP S00üf1/80/80A/660V oder Z22gR80 A70P80 FWP Für diese Größen ist die Eingangsdrossel erforderlich, wenn die S00üf1/80/100A/660V oder M00üf01/100A/660V A70P100 FWP Netzimpedanz gleich oder niedriger als 1% ist S00üf1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üf1/80/160A/660V oder M00üf01/160A/660V A70P175 FWP175 Sicherungshersteller: Type GRD..., Z x 51 mm, S00...,Z x 58 mm, M... A70... FWP... fusibili-d Jean Müller, Eltville Ferraz Bussmann Deutsch MV4F-HT 251

252 Externe Sicherungen DC-Seite Wird ein Regenerationsumrichter verwendet, sind folgende Sicherungen einzusetzen. Typ Vac, 50Hz Sicherungsmodelle 460 Vac, 60Hz Sicherungsmodelle Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 fusibili dc-d Drosseln / Filter Netzdrosseln werden für alle Größen sehr empfohlen, um - Den Eingangs-Blindstrom bei Frequenzumrichtern der Serie MV4F-HT begrenzen. - die Lebensdauer der Zwischenkreiskondensatoren und die Zuverlässigkeit der Eingangsdioden zu erhöhen. - um die Netzverzerrung zu reduzieren. - um die aufgrund der Versorgung durch eine Schnittstelle mit niedriger Impedanz ( 1%) verursachten Probleme zu reduzieren. Die Induktivität kann durch eine Drehstrom-Eingangsdrossel oder durch einen Drehstrom-Eingangstransformator geliefert werden. Die Umricher der Reihe MV4F-HTmüssen extern mit einem Funkentstörfilter versehen sein, um leitungsgebundene Störungen im Netz einzuschränken. Die Auswahl dieses Filters erfolgt je nach Frequenzumrichtergröße, Motorkabellänge und Installationsumgebung. Siehe die dem Gerät beiliegende Anleitung zur Elektromagnetischen Verträglichkeit. Deutsch Typ Netz-drossel Nennstrom Dreiphasige Netzdrosseln EMV-Filter, Klasse (*) EMV-Filter, Klasse (**) Sättig.- Freq. strom Modell Modell Modell Gewicht kg (lbs) Gewicht kg (lbs) Gewicht kg (lbs) [mh] [A] [A] [Hz] /60 LR3y (4.2) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (4.4) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (10.8) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (11) EMI FFP (3.5) EMI-C (2.1) /60 LR3y (13.7) EMI FFP (5.1) /60 LR (17.2) EMI [2.9] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (27.6) EMI [5.7] indutt-filtri-d (*): EN , 1st environment restricted distribution. (**) Classe A, Für Antriebs-/Motorkabel-länge von max. 5 Metern. Bremswiderstand Warnung Die Bremswiderstände können in Folge von Störungen unvorhergesehenen Überlasten unterworfen werden. Es ist absolut notwendig, die Widerstände durch Wärmeschutzvorrichtungen zu schützen. Diese Vorrichtungen dürfen den Kreis, in dem der Widerstand eingeschaltet ist, nicht unterbrechen, vielmehr muss ihr Hilfskontakt die Versorgung des Antriebs-Leistungsteils unterbrechen. Falls für den Widerstand ein Schutzkontakt vorgesehen ist, muss dieser zusammen mit dem Kontakt der Wärmeschutzvorrichtung verwendet werden. Symbolbeschreibung: P NBR Bremskreis-Nennleistung R BR Bremswiderstandswert E BR Vom Widerstand maximal umsetzbare Energie Empfohlene Kombinationen für den Einsatz mit integriertem Bremskreis: 252 MV4F-HT

253 Typ P NBR R BR E BR Widerstand Gewicht Abmessungen: mm (inch) [kw] [Ohm] [kj] Typ kg (lbs) Länge Höhe Tiefe Befestig.1 Befestig MRI/T R 1.5 (3.3) 320 (12.6) 120 (4.7) 100 (3.9) 360 (14.2) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T R 3.7 (8.2) 320 (12.6) 320 (12.6) 120 (4.7) 380 (15.0) BR T2K0-28R 5.4 (9.7) 498 (19.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 478 (18.8) 40 (1.6) BR T4K0-15R4 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T4K0-11R6 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T8K0-7R (25.) 625 (24.6) 160 (6.3) 250 (9.8) 605 (23.8) 60 (2.4) Res-fren-d 4.2 Regeln für die EMV-konforme Verkabelung einer Elektrischen Schalttafel ERDUNG MONTAGEPLATTEN UND SCHALTSCHRANK Montagetafel und Schaltschrank (einschließlich Türen) müssen direkt an die Erdungsschiene angeschlossen werden, bitte mehradrige Schiene verwenden. LACKENTFERNUNG VON DEN AUFLAGEBEREICHEN Von Drossel, Montageplatte und Antriebsgehäuse muss der Lack entsprechend den Auflagebereichen entfernt werden. Achtung Eloxiertes Aluminium leitet nicht! FREQUENZUMRICHTER ERDKLEMME Die Frequenzumrichter verfügen über zwei Erdklemmen: Eine muss direkt zur Erdungsschiene geführt werden, die andere direkt zum Filter. DROSSEL ERDKLEMME Die Erdklemme der Drossel muss direkt zur Erdungsschiene geführt werden. ABSCHIRMUNG ANALOGSIGNALKABEL Alle Analogsignalkabel müssen unbedingt abgeschirmt werden (jedes Signal muss in der Abschirmung enthalten sein, zusammen mit dem entsprechenden Null-Volt), einschließlich der konstanten Sollwerte (zum Beispiel 10 V). Für die Frequenzumrichter müssen die Abschirmungen 360 -ig geerdet werden. Hierzu müssen die Omegaanschlüsse verwendet werden, die auf der Halterungstafel der Reglerkarte vor der Klemmleiste oder auf der vor der Karte befindlichen Leiste verfügbar sind. In den anderen Fällen muss der Omegasteckverbinder direkt auf der Schranktafel befestigt werden. Der Pigtail- (Schweineschwanz) Anschluss, das heißt, der Erdschluss der aufgerollten Abschirmung oder die Erdung mittels Steckbrücke muss vermie den werden. Hinweis! Abgeschirmte Kabel werden nur von einer Seite geerdet. MINDESTABSTAND ZWISCHEN SIGNAL- UND LEISTUNGSKABELN: EINZEL- UND DOPPELSCHRÄNKE Signal- und Leistungskabel (Motorspeisungskabel) dürfen auf keinen Fall in einer Entfernung von weniger als 30 cm parallel verlaufen. Eventuelle Kreuzungen müssen im 90 Winkel ausgeführt werden. Im Falle von Doppelschränken (Zugang zum Schrankinneren auf beiden Seiten, zu zwei verschiedenen Montageplatten, die mit der Rückseite gegeneinander montiert sind) wird empfohlen, alle Signalkabel in auf der Frequenzumrichterseite (vorne) montierten Führungsschienen zusammenzuführen, und die Motorkabel auf der anderen Seite (hinten) durch eine Bohrung in der Platte zum Ausgang der Frequenzumrichterklemmen zu führen. Im Falle von Einzelschränken wird hingegen empfohlen, die Leistungskabel senkrecht und die Signalkabel waagrecht verlaufen zu lassen, wobei der größtmögliche Abstand eingehalten werden muss. ABSCHIRMUNG DES AC-MOTOR-SPEISUNGSKABELS Wechselstrommotoren müssen durch ein vierpoliges abgeschirmtes Kabel (drei Phasen plus gelb/grüne Erdleitung) oder vier nicht abgeschirmte Kabel in einer Metallführungsschiene gespeist werden, wodurch jedoch eine höhere Isolierung erforderlich ist (siehe die diesbezüglichen Sicherheitsvorschriften). Das Wesentliche dabei ist, dass außer den drei Phasen ein direkter Anschluss (das vierte Kabel) zwischen Schalttafelund Motorerdung vorhanden ist, und dass sich die vier Kabel in einer Abschirmung befinden. ERDSCHLUSS AN ZWEI SEITEN DER KABELABSCHIRMUNG (AC MOTOREN) Die Abschirmung des Speisungskabels für Wechselstrommotoren muss auf beiden Seiten geerdet werden, so dass sich ein 360 -iger Kontakt ergibt, das heisst auf der gesamten Umfangslinie der Abschirmung. Dies ist durch geeignete metallische Kabelhalter für EMV möglich, die 360 -ig am Eingang von Schrank und Motorklemmleiste geerdet werden. Falls dieser Anschluss am Schrankeingang nicht möglich ist, muss das abgeschirmte Kabel in das Schrankinnere geführt und mittels Omega-Steckverbinder (siehe Abbildung) an die Montageplatte angeschlossen werden. Auf dieselbe Weise muss auf der Motorseite vorgegangen werden: Falls der 360 -ige Anschluss an der Motorklemmleiste nicht möglich ist, muss die Abschirmung vor dem Eingang in die Klemmleiste auf der Metallhalterung des Motors geerdet werden, indem ein Omega-Steckverbinder verwendet wird (siehe Abbildung). Wird als Abschirmung eine Metallschiene verwendet, muss auch die Schiene 360 -ig auf beiden Seiten geerdet werden, sofern möglich. Deutsch MV4F-HT 253

254 Pigtail Bei der Erdung von abgeschirmten Kabeln muss ein 360 -Anschluss vorgenommen werden (beispielsweise ein Omega- Steckverbinder, entsprechend der Abbildung 4.2); unbedingt vermieden werden muss der Pigtail"-Anschluss (Schweineschwanzanschluss), das heisst, die Erdung der Abschirmung durch eine Litze (oder unter Verwendung der Abschirmung selbst, die aufgerollt und geerdet wird). DIREKTANSCHLUSS ZWISCHEN ERDUNGSSCHIENE UND MOTORGEHÄUSE Unabhängig von einer eventuellen örtlichen Erdung des Motorgehäuses aus Sicherheitsgründen, muss das Gehäuse stets an die Erdungsleitung (gelb/grün) der Schalttafelerdungsschiene angeschlossen werden. MAXIMALE KABELLÄNGE DER AC-MOTORKABEL IM SCHRANKINNEREN Die Motorspeisungskabel von der Abschirmungserdung auf der Schrankseite zur Frequenzumrichterklemmleiste dürfen maximal fünf Zentimeter lang sein. ENCODERKABEL Das Encoderkabel muss abgeschirmt sein und darf lediglich von der Frequenzumrichterseite aus 360 -ig geerdet werden: Die Andruckleiste auf der Reglerkarte ist für diesen Anschluss vorgesehen, und es genügt daher, die Kabelabschirmung 360 -ig in der Leitungsrinne des Verbinderzapfens anzuschließen. Dabei muss unbedingt sichergestellt werden, dass die Abschirmung nicht auf der Motorseite angeschlossen ist, indem der Steckverbinder auf der Frequenzumrichterseite abgezogen und mit einem Tester überprüft wird, dass zwischen der Abschirmung und der Metallstruktur des Encoders oder des Motorgehäuses eine hohe Impedanz vorliegt. Es ist jedenfalls wichtig, dass der Anschluss der Encoderabschirmung nur auf einer Seite erfolgt: sollte der Anschluss auf der Motorseite vorhanden sein, muss er unbedingt von der Encoderseite entfernt werden. MONTAGESEQUENZ FÜR FILTER VOM TYP EMI-.. MIT FREQUENZUMRICHTER Bei Frequenzumrichtern müssen die Filter in Reihe zwischen Frequenzumrichter und Drossel geschaltet werden. Der Anschluss zwischen Filter und Frequenzumrichterklemmen muss durch ein vierpoliges Kabel mit einer maximalen Länge von 30 cm erfolgen. Wenn dieser Anschluss länger sein sollte, muss das Kabel abgeschirmt werden. ERDUNGEN DER FILTER VOM TYP EMI-... MIT FREQUENZUMRICHTER Die gelb-grüne Erdungsleitung des vierpoligen Kabels muss auf einer Seite an eine der beiden Erdklemmen des Frequenzumrichters (direkt) angeschlossen werden, und auf der anderen Seite an eine der beiden Erdklemmen des Filters. Die andere Erdklemme des Filters muss direkt zur Erdungsschiene des Schrankes geführt werden. MONTAGESEQUENZ FÜR FILTER VOM TYP ECF Dieser Filtertyp muss zwischen Drossel und Leitungsschalter abgeleitet angeschlossen werden, unabhängig von Antriebstyp (Frequenzumrichter oder Umrichter). Achtung Keinesfalls an die Antriebsklemmen anschließen. ERDUNGEN DER FILTER VOM TYP ECF Der Anschluss zwischen der ECF-Einrichtung und den Ableitungsstellen darf maximal 50 cm lang sein. Die Erdklemme des ECF-Filters muss direkt an die Erdungsschiene der Schalttafel angeschlossen werden. Bei Frequenzumrichtern muss die Erdklemme auch an eine der beiden Erdklemmen des Frequenzumrichters angeschlossen werden. Deutsch Schermo/Shield Connettore Omega Omega connector Pannello di fissaggio Mounting panel Area non verniciata Not painted area 4.3 Stromversorgung Lüfter Abbildung 4.2: Steckverbinder vom Typ OMEGA: 360 -Erdung eines abgeschirmten Kabels Funktion logische Lüfterkontrolle Die Funktion ermöglicht den Start der internen Lüfter nur nach Frequenzumrichterfreigabe. Die Lüfter halten 300 Sek. nach der Umrichterdeaktivierung an, und wenn die Kühlkörpertemperatur unter 60 C absinkt. Das Funktionssignal wird auch auf den Klemmen FEXT der Leistungskarte wiederholt, für den Anschluss eines externen Hilfslüfters. Lüfterversorgung für Größen von 2040 bis 5550 Die Versorgungsspannung (+24VAC) für diese Lüfter wird von einem antriebsinternen Speiser geliefert. 254 MV4F-HT

255 4.4 Regelteil Bezeichnung Funktion Farbe PWR LED leuchtet, wenn die +5 V-Spannung auf richtigem Niveau vorhanden ist Grün RST LED leuchtet während Hardwarereset Rot PWM LED leuchtet während der IGBT-Modulation Grün RUN LED blinkt während der Einstellung (nicht im STARTUP-Menü) Grün RS485 LED leuchtet, wenn die Schnittstelle RS485 versorgt wird Grün +5VE LED leuchtet wenn die Encoderversorgung +5 V ist (XE-9) Grün +8VE LED leuchtet, wenn die Encoderversorgung +8 V ist (XE-2) Rot Jumper Funktion Voreinstellung S5 - S6 Abschlusswiderstand für serielle Schnittstelle RS485 ON (*) ON= Abschlusswiderstand IN, OFF= kein Abschlusswiderstand S8 Anpassung an Eingangssignal von Analogeingang 1 (Klemmen 1 und 2) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S9 Anpassung an Eingangssignal von Analogeingang 2 (Klemmen 3 und 4) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S10 Anpassung an Eingangssignal von Analogeingang 3 (Klemmen 5 und 6) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S11 - S12 - S13 Encodereinstellung (Brücken im Bausatz, mit dem Antrieb mitgeliefert) OFF S14 - S15 - S16 (**) ON= Sinus SE oder SESC Encoder OFF=Digital DE oder DEHS Encoder (für Brushless-Motoren) S17 Überwachung Kanal C Digitalencoder OFF (**) ON= Kanal C überwacht, OFF= Kanal C nicht überwacht (erforderlich für einseitige Kanäle) S18 - S19 Encodereinstellung B S20 - S21 (**) Pos. B= Digitalencoder DEHS Pos. A= Sinusencoder SESC S22 - S23 Freigabe Analogeingang 3 (Alternative: mit SESC Encoder) B (**) Pos. A= wenn SESC Encoder verwendet wird (für Brushless-Motoren) Pos. B= Analgoeingang 3 freigegeben Pos. OFF= resolver (für Brushless-Motoren) S26 - S27 Resolverfreigabe (brushless motor) ON (**) Pos. ON= Resolver nicht verwendet, Pos. OFF=resolver S28 Wahl interne Encoderversorgung ON/ON ON/ON=+5V, OFF/OFF=+8V S29 Interne Verwendung A S30 Zweiter Eingang Encoderqualifikator A A = von der Karte EXP-, B = von Digitaleingang "3" auf RV33-4 S34 Steckbrücke für die Freischaltung von 0 V (+24 V Versorgung) von der Erde ON ON = 0VanErde angeschlossen, OFF = 0Vnicht an Erde angeschlossen (Verkabelung) S35 Steckbrücke für die Freischaltung von 0 V (Regelkarte) von der Erde ON ON = 0VanErde angeschlossen, OFF = 0Vnicht an Erde angeschlossen (Verkabelung) S36-S37 Interne Verwendung nicht montiert S38-S39 Interne Verwendung ON S40-S41 Versorgung für serielle RS485 Schnittstelle OFF (***) ON=Interne Versorgung (von den Pins XS.5 / XS.9), OFF=Externe Versorgung (zu den Pins XS.5 / XS.9) Deutsch Led-Jumper_d (*) Bei einem Multidrop-Anschluss dürfen die Brücken nur für die letzte Komponente aktiv sein (**) Siehe Tabelle für weitere Details zur Einstellung der Encoderbrücken (***) siehe Kapitel 5.4 Bei der Standardlieferung sind die Geräte bereits korrekt voreingestellt. Wenn die Regelkarte als Ersatzteil geliefert wurde, nicht vergessen, die Encorderbrücken neu einzustellen. MV4F-HT 255

256 Klem. Bezeichnung Funktion 1-2 Analog input 1 Differential-Analogeingang programmierbar/konfigurierbar. Signal: Klemme 1. Bezugspunkt: Klemme 2 ±10V / 0.25mA (20mA mit Stromschleife im Eingang) 3-4 Analog input 2 Differential-Analogeingang programmierbar/konfigurierbar. Signal: Klemme 3. Bezugspunkt: Klemme 4. ±10V / 0.25mA (20mA mit Stromschleife im Eingang) 5-6 Analog input 3 Differential-Analogeingang programmierbar/konfigurierbar. Signal: Klemme 5. Bezugspunkt: Klemme 6. ±10V / 0.25mA (20mA mit Stromschleife im Eingang) 7 +10V Spannungssollwert +10 V; Bezugspunkt: Klemme 9 +10V/10mA 8-10V Spannungssollwert -10 V; Bezugspunkt: Klemme 9-10V/10mA 9 0V 0 V Intern und Bezugspunkt für ±10 V 12 Enable/Digital input 0 FREIGABE : Frequenzumrichter, aktiv = hoch. Gleichzeitig als programmierbarer Eingang verwendbar (keine Voreinstellung) +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 13 Digital input 1 Programmierbarer Eingang, Voreinstellung: Start fwd src +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 14 Digital input 2 Programmierbarer Eingang, Voreinstellung: Start rev src +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 15 Digital input 3 Programmierbarer Eingang, Voreinstellung: NULL +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 16 COM D I/O Bezugspunkt für Digitaleingänge und ausgänge, Klemmen: , , V 24 Bezugspunkt für Spannung + 24 V OUT, Klemme V OUT Spannungsausgang +24 V. Bezugspunkt: Klemmen 18 oder 27 oder V / 120mA bei 24V Deutsch Klem. Bezeichnung Funktion 21 Analog output 1 Programmierbarer Analogausgang; Voreinstellung: NULL ±10V/5mA 22 0V 0 V Intern und Bezugspunkt für Klemmen 21 und Analog output 2 Programmierbarer Analogausgang; Voreinstellung: NULL ±10V/5mA 26 BU comm. output Befehl VeCon Steuerung Bremskreis BU-.. Bezugspunkt: Klemme V/15mA 27 0 V 24 Bezugspunkt für den Befehl BU-..., Klemme Reserviert 29 Reserviert 36 Digital input 4 Programmierbarer Eingang. Voreinstellung: Mlt spd s 0 src +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 37 Digital input 5 Programmierbarer Eingang. Voreinstellung: Mlt spd s 1 src +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 38 Digital input 6 Programmierbarer Eingang. Voreinstellung: Mlt spd s 2 src Konfigurierbar als 2. Encoder-Qualifikatorindex (Einstellung über Brücke S30, der Parameter Digital input 6 muss als nicht verwendet eingestellt werden) +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 39 Digital input 7 Programmierbarer Eingang. Voreinstellung: Fault reset src. Konfigurierbar als 1. Encoder-Qualifikatorindex (der Parameter Digital input 7 muss als nicht verwendet eingestellt werden) +30V / 3.2mA bei 15V, 5mA bei 24V, 6.4mA bei 30V 41 Digital output 2 Programmierbarer Ausgang; Voreinstellung: Drive ready +30V/40mA 42 Digital output 3 Programmierbarer Ausgang; Voreinstellung: Speed is 0 +30V/40mA 256 MV4F-HT

257 46 Supply D O Versorgungseingang für Digitalausgänge auf den Klemmen 41/42. Bezugspunkt: : Klemme V/80mA Motor PTC PTC-Sensor für Motorübertemperatur (falls verwendet, R1k ausschließen) 1.5mA Klem. Bezeichnung Funktion Digital output 0 Relay Kontakte Relais NO (Normal Offen), programmierbarer Ausgang, Voreinstellung : Drive OK 250V AC / 1A Digital output 1 Relay Kontakte Relais NO, programmierbarer Ausgang, Voreinstellung: BRAKE cont mon 250V AC / 1A Deutsch MV4F-HT 257

258 4.4.1 Bezugspunkte des Reglerteiles Die Bezugspunkte des Reglerteiles sind isoliert und können durch eine Brücke von der Erde abgetrennt werden. Der Abbildung kann man den Anschluss untereinander entnehmen. Die Analog-Eingänge sind Differential-Eingänge. Die Digital-Eingänge sind durch Optoisolatoren von der Regelung getrennt. Die Digital-Eingänge haben Klemme 16 als gemeinsamen Bezugspunkt. Die Analog-Ausgänge sind keine Differential-Ausgänge und haben Klemme 22 als gemeinsamen Bezugspunkt. Die Analog- Ausgänge und der gemeinsame Bezugspunkt ± 10V haben das gleiche Potential (Klemme 22 und 9). Die Digital-Ausgänge sind durch Optoisolatoren von der Regelung getrennt. Die Klemmen 41 und 42 haben Klemme 16 als gemeinsamen Bezugspunkt und Klemme 46 als gemeinsame Versorgung. Abbildung 4.4.1: Potentiale Steuerabschnitt, Anschluss digitale I/O-NPN To Expansion Cards 1 2 Analog input 1 Analog output Analog input 2 Analog input 3 Analog output 2 0V S35 +24V Enable (Digital input 0) Digital input 1 +10V 0V - 10V Digital input 2 Digital input 3 Digital output Digital input 4 Digital output Digital input V 38 Digital input 6 Digital output 2 41 LOAD Deutsch 0V(+24V) COM D I/O +24 V Digital input 7 Digital output 3 +24V LOAD 0V(+24V) Internal power supply from Power Card 28 0 (+24 V) 0V (24V) k 79 Over Temperature Motor BU 26 S34 27 Hinweis! Eine Koppelung der NPN-Eingänge mit den PNP-Ausgängen und umgekehrt ist nicht möglich. 258 MV4F-HT

259 4.5 Encoder An den Steckverbinder XE (hochdichter 15-poliger Steckverbinder, auf dem Frequenzumrichter) können verschiedene Rückführvorrichtungen angeschlossen werden, siehe Tabelle für die Brückeneinstellung: MV4F-HT... AC4 : - DE: Inkremental-Digitalencoder 5V mit A+/A-,B+/B-,C+/C- - SE: Inkremental-Sinus-Encoder 5V mit A+/A-,B+/B-,C+/C- MV4F-HT... BR4 : - SEHS: Inkremental-Sinusencoder 5V mit A+/A-,B+/B-,C+/C- und drei Hallsensoren mit digitalen Positionssignalen. - SESC: Inkremental-Sinusencoder 5V mit A+/A-,B+/B-,C+/C- und zwei sin/cos-spuren zur Erfassung der absoluten Position. - SExtern: inkrementaler Sinus Encoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- und Information über die absolute Position über serielle Schnittstelle SSI für die anfängliche Synchronisierung (Karte APC100y ist erforderlich) - DEHS: Inkremental- Digitalencoder 5V mit A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- und drei Hallsensoren mit digitalen Positionssignalen (für Brushless-Motoren). - DExtern: inkrementaler Digitalencoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B-, C+ / C- und Information über die absolute Position über serielle Schnittstelle SSI für die anfängliche Synchronisierung (Karte APC100y ist erforderlich). - SC: Sinus Encoder mit zwei analogen SinCos-Spuren für die Erhebung der absoluten Position. - RES: resolver (Karte EXP-RES ist erforderlich). - SEHiperface: inkrementaler Sinus Encoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B- und Hiperface-Schnittstelle - SE Intern: Inkrementaler Sinusencoder mit A+/A-,B+/B-,C+/C- Spuren; die Spuren für die absolute Position sind nicht erforderlich, da die Taktierung automatisch bei jedem Einschalten erfolgt. - DE Intern: Inkrementaler Digitalencoder mit A+/A-,B+/B-,C+/C- Spuren; die Spuren für die absolute Position sind nicht erforderlich, da die Taktierung automatisch bei jedem Einschalten erfolgt. Die Encoder dienen der Drehzahlrückführung an den Regler. Sie sind spielfrei über eine Kupplung an die Motorwelle anzukoppeln. Die besten Resultate bei der Regelung werden durch den Einsatz inkrementaler Sinus Encoder erzielt, es können aber auch inkrementale Digitalencoder verwendet werden, wobei jedoch die Regelungseigenschaft bei den niedrigen Drehzahlen schlechter wird. Der Encoderkabel muss aus verdrillten Adern bestehen, mit gesamter auf der Frequenzumrichterseite geerdeter Schirmung. Es ist zu vermeiden, die Abschirmung zur Motorleitung zu verbinden. Bei einigen Installationen, bei denen ein starkes elektromagnetisches Geräusch vorhanden ist, kann der Anschluss einer Abschirmung auch auf der Motorseite zur Unterdrückung falscher Encoderimpulse und zur Verringerung der Störungen auf die gemessene Drehzahl beitragen. Bei Brushless-Motoren oder bei einer Kabellänge von über 100 Metern müssen Kabel mit abgeschirmten Schleifen verwendet werden. Die Abschirmung muss an den gemeinsamen Punkt (0 V) angeschlossen werden. Die gesamte Abschirmung muss immer geerdet werden. Einige Sinusencoder können eine Installation mit galvanischer Isolierung von der Struktur und der Motorwelle erfordern. Tabelle 4.5.1: Für den Encoderanschluss empfohlene Leitungsquerschnitte und-längen Cable section mm Max Length (m) [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] txv0055 Tabelle 4.5.2: Einstellung der Encoder durch die Brücken S11...S23 Encoder / Jumpers setting S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S26 S27 DE OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SE ON ON ON ON ON ON (*) SEHS ON ON ON ON ON ON (*) B B B B SESC ON ON ON ON ON ON (*) A A A A A A ON ON SExtern ON ON ON ON ON ON (*) DEHS OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) B B B B DExtern OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SC (*) A A A A A A ON ON RES (*) OFF OFF OFF OFF SEHiperface ON ON ON ON ON ON (*) (*) Wenn der Encoder nicht über Kanal Null verfügt S17=OFF Die Brücke S17 wählt die Freigabe oder Sperrung des Impulslesekanals C. Der Encoder muss korrekt gewählt werden, um den Alarm bei fehlendem Encoder festzustellen. S17ON : Kanal C (Index) Lesen = ON, S17 OFF : Kanal C (Index) Lesen = OFF ai3150l Deutsch MV4F-HT 259

260 Tabelle 4.5.3: Anschluss der Encoder Regelkarte Encoder Typ Abgeschirmtes Kabel Pin Steckverbinder XE B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- Encoder interne Versorgung +5V DE 8-poligen SE 8-poligen SESC 12-poligen DEHS 14-poligen SEHS 14-poligen Encoder interne Versorgung +8V DE 8-poligen SE 8-poligen SESC 12-poligen DEHS 14-poligen SEHS 14-poligen ai3160d Encoder Typ SEHiperface Abgeschirmtes Pin Steckverbinder XE Kabel B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 6-poligen Klemmen Steckverbinder XS poligen RxA TxA 0V Anschluss mit pin 8 Anschluss mit pin 9 RxB TxB +5V ai3161ld Hinweis! In diesem Fall muss das Kabel in zwei Teile geteilt werden Regelkarte + optionale Karte (APC100y mit E-ABS) Deutsch Encoder Typ SExtern DExtern Hinweis! Abgeschirmtes Pin Steckverbinder XE Kabel B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 8-poligen Klemmen Anwendungskarte (APC100y) CK- CK+ EQP DT- DT+ Gnd 0V 4-poligen - In diesem Fall muss das Kabel in zwei Teile geteilt werden - Für die Klemmen EQP, Gnd und 0 V siehe Kartenhandbücher ai3160ld Spezifikationen: Sinus-Encoder (XE-Stecker auf der Reglerkarte) max. Frequenz 80 khz (die Pulsanzahl pro Umdrehung entsprechend der max. verlangten Drehzahl wählen) Pulsanzahl pro Umdrehung min 512, max 9999 (siehe folgende Tabelle) Kanäle zweikanalig, mit Differential-Ausgängen Eingangsspannung 1 V pp Versorgung + 5V / + 8V (interne Versorgung)* Lastkapazität > 8.3 ma pp pro Kanal (Eingangswiderstand = 124 Ohm). Kabel max. 150 m, abgeschirmt, 4 verdrillte Kabelpaare. 260 MV4F-HT

261 Mit der Antriebssoftware das Amplitüdenfeld für das verwendete Encodersignal einstellen (STARTUP / Startup config / Encoders config / Std sin enc Vp Auflösungssollwert Speed D (rpm) Empfohlene Mindestanzahl Encoderimpulse (ppr) Max. Anzahl Encoderimpulse(ppr) 80kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) Digitalencoder (XE-Stecker auf der Reglerkarte) Typ Standard und umgekehrte Signale max. Frequenz 150 khz (die Pulsanzahl pro Umdrehung entsprechend der max. verlangten Drehzahl wählen) Impulsanzahl pro Drehung min. 512, max (siehe folgende Tabelle) Kanäle - zweikanalig, mit Differental-Ausgängen A+ / A-, B+ / B-, C+ / C. Die Erfassung bei fehlendem Encoder ist durch die Firmware- Einstellung möglich. - zweikanalig (A,B). Die Erfassung eines Encoderverlusts ist nicht möglich. Eingangsspannung 5 V Versorgung + 5V / + 8V (interne Versorgung)* Lastkapazität > 4.5 ma / ma pro Kanal enc01-d * über die Bedieneinheit (STARTUP / Startup config / Encoder config) können vier verschiedene Versorgungsspannungswerte des Encoders ausgewählt werden, um Spannungsabfälle aufgrund der Leitungslänge und des Encoderlaststroms auszugleichen. In Übereinstimmung mit Brücke S28 bestehen folgende Wahlmöglichkeiten: 5,41 V, 5,68 V, 5,91 V, 6,18 V und 8,16 V, 8,62 V, 9,00 V, 9,46 V über den Parameter Std enc supply. Auflösungssollwert Speed D (rpm) Empfohlene Mindestanzahl Encoderimpulse (ppr) Max. Anzahl Encoderimpulse(ppr) 150kHz* 60/FSS Mot.pole pairs (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Mot.pole pairs (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc02-d Encoder-Versorgungstest (wenn die interne Versorgung +5 V verwendet wird) Beim Einschalten des Frequenzumrichters : - mit allen angeschlossenen Encoderkanälen die Versorgungsspannung des Encoders auf den Encoderendverschlüssen überprüfen. - Falls die gemessene Spannung nicht in das von den Spezifikationen zugelassene Feld des angeschlossenen Encodertyps fällt (z.b. : +5V± 5%), ist durch den Parameter Std enc supply ein geeigneter Spannungswert auszuwählen. Deutsch Für den externen Encoderanschluss zu verwendender Stecker Steckverbinder Typ : 15polig, hochdicht (Typ VGA) Steckergehäuse: Standard 9polig niedriges Profil (z.b. : AMP , 3M ). XE XS Der Anschluss an den Antrieb erfolgt über einen 15-poligen, hochdichten versenkten Steckverbinder (Typ VGA Andruckleiste). Die Verwendung eines abgeschirmten Kabels mit einer Deckung von mindestens 80 % ist obligatorisch. Die Abschirmung muss auf beiden Seiten des Steckverbinders einen Erdschluss aufweisen. MV4F-HT 261

262 Hinweis! Mit der Firmware für Brushless-Synchronmotoren können nur Encoder verwendet werden, deren Impulsanzahl pro Umdrehung Zahlen entspricht, die eine Potenz von 2 darstellen. Beispiel: 512 ppr, 1024 ppr, 2048 ppr, usw. Tabelle 4.5.4: Anordnung der hochdichten XE-Stecker für Sinus- oder Digital-Encoder Bezeichnung Funktion I/O Max. Spannung Max. Strom PIN 1 ENC B- Kanal B- 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder B negativ 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 2 Encoderversorgung +8 V (siehe Tabelle 4.5.3) O +8 V 200 ma PIN 3 PIN 4 PIN 5 PIN 6 ENC C+ ENC C- ENC A+ ENC A- Kanal C+ 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder Index positiv 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal C- 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder Index negativ 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal A+ 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder A positiv 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal A- 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder A negativ 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 7 GND Sollwert für Encoderversorgung +5 V O PIN 8 ENC B+ Kanal B+ 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Signal Inkrementalencoder B positiv 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 9 AUX+ Encoderversorgung +5V (siehe Tabelle 4.5.3) O +5 V 200 ma PIN 10 PIN 11 PIN 12 PIN 13 HALL 1+/SIN+ HALL 1-/SIN- HALL 2+/COS+ HALL 2-/COS- Kanal HALL1 + / SIN+ 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Hall 1 positiv / Analogencoder Sin positiv 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal HALL 1- / SIN- 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Hall 1 negativ / Analogencoder Sin negativ 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal HALL 2+ / COS+ 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Hall 2 positiv / Analogencoder Cos positiv 1 V pp analog. 8.3 ma analog. Kanal HALL 2- / COS- 5 V digitale oder 10 ma digitale oder I Hall 2 negativ / Analogencoder Cos negativ 1 V pp analog. 8.3 ma analog. PIN 14 PIN 15 HALL 3+ HALL 3- Kanal HALL V digitale oder I Hall 3 positiv 1 V pp analog. Kanal HALL 3-5 V digitale oder I Hall 3 negativ 1 V pp analog. 10 ma digitale 10 ma digitale ai3140ld Deutsch 262 MV4F-HT

263 4.6 Anschlussbilder Safety contacts Drive OK Brake cont mon K1M Start fwd Start rev K2M K3M Mlt spd s 0 src (**) Mlt spd s 1 src (**) Mlt spd s 2 src (**) Fault reset Drive ready Speed is 0 Abbildung 4.6.1: Typisches Anschlussbild 12 Dig.Inp. 0 (Enable) 13 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp COM DI/0 18 0V VDC 36 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Out Dig.Out Supply DO RV33 regulation board Dig. Out. 0 Dig. Out. 1 D8R4 expansion card XE External BU control R1K C D BR1 Power Board EM EM FEXT FEXT EMS signal Internal / External fan control logic (*) MAINS 3 Ph~ F K1M L1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE1/ U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ K2M K3M M 3 Ph~ Brake E L Brake cont mon 85 FR K3M L02 K2M FR(R) + Deutsch (*): - Wenn der Antrieb freigegeben ist, müssen die Lüfter immer anlaufen. - Die Lüfter müssen 300 Sek. nach der Frequenzumrichterdeaktivierung und nach Absinken der Kühlkörpertemperatur unter 60 C anhalten. (**): Über die Kombination von Mlt spd s0 src (gleich Digitaleingang 4), Mlt spd s1 src (gleich Digitaleingang 5) und Mlt spd s2 src (gleich Digitaleingang 6) ist es möglich, die gewünschte Multi speed ausgehend von der folgenden Tabelle auszuwählen: Mtl spd s 2 src Mtl spd s 1 src Mtl spd s 0 src ACTIVE SPEED Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed 7 MV4F-HT 263 TAV3i011

264 4.7 Aufzugssequenzen Steuerung externes Schütz Die Steuerung des Ausgangsschützes kann an externe Einrichtungen wie einer PLC usw. übertragen werden. In diesem Fall muss sichergestellt werden, dass das Schütz vor der Umrichterfreigabe geschlossen ist und nur nach der Abgabe des Deaktivierungssignals durch den Antrieb offen ist. Wichtig: Die Dauer für das mechanische Öffnen und Schließen des Schützes ist zu berücksichtigen. Steuerung externe Bremse Auch die Bremssteuerung kann durch eine externe Einrichtung erfolgen. In diesem Fall kann die Bremse erst nach Abgabe des Signals Drive ready geöffnet werden. Die Bremse muss infolge der Entfernung des Start fwd/rev-befehls geschlossen werden und wenn das auf dem Digitalausgang programmierte Signal Ref is zero oder Ref is zero dly aktiv wird. In den Betriebsarten FOC und BRS kann auf das Signal Ref is zero dly Bezug genommen und die Verzögerungszeit des Parameters Spd 0 ref delay für die Aktivierung des Signals angepasst werden, wenn der Motor komplett still steht. Auf diese Weise kann der durch die Blockierung verursachte Aufprall vermieden werden. Bei der SLS- und VF-Steuerung empfiehlt sich die Bezugnahme auf das Signal Ref is zero, da die Gewährleistung des bei niedrigen Frequenzen verlangten Drehmoments nicht möglich ist. Die Schwelle für die Signalaktivierung kann durch den Parameter Spd o ref thr eingestellt werden. Berücksichtigt werden muss auch die Öffnungs- und Schließdauer der Bremse. Wenn Ausgangsschütz und Bremse nicht antriebsgesteuert sind, können die dem Wert Null entsprechenden Verzögerungszeiten eingestellt werden. Die gewünschten Verzögerungsintervalle können mit einer externen Steuereinrichtung implementiert werden. Steuerung Antriebsschütz und -bremse Das Diagramm der Standard-Befehlssequenzen zeigt die vollständigste Sequenz, bei der Ausgangsschütz und Bremse vom Antrieb gesteuert werden. Falls das Schütz durch den Antrieb gesteuert wird, hängt der Beginn der Schützsteuerungssequenz vom Parameter Seq start mode ab. Ist er als Start fwd/rev eingestellt, ist das Schütz zum Zeitpunkt des Befehls Start fwd oder Start rev geschlossen. Für das Schließen der Schütze ist kein Freigabebefehl erforderlich! Er wird nur für den Start der Magnetisierungssequenz des Motors benötigt und kann in der Folge beispielsweise durch die Verwendung des Hilfskontakts am Ausgangsschütz geliefert werden. Der Antrieb wartet so lange, bis der Freigabebefehl erfolgt ist. Sollte Freigabe gewählt werden, beginnt die Schützsequenz, wenn der Freigabefehl gegeben wird. Die Befehle Start fwd/rew werden nicht verlangt, und einer von ihnen muss an 24 V angeschlossen werden oder, einfacher, die entsprechende Quelle muss auf EINS eingestellt werden. Berücksichtigt man, dass der Startbefehl nicht verwendet wird, dann ist die Nulldrehzahl in dieser Konfiguration über die Einstellung Mehrfachdrehzahl erzielbar. Die Richtungsänderung muss von der Einstellung Mehrfachdrehzahl aus vorgenommen werden, für die einige Parameter mit negativen Werten eingestellt sind oder durch den Parameter Ramp ref inv src, indem eine gesteuerte Richtung von einem Digitaleingang angegeben wird. Deutsch Wenn Seq start mode = Mlt spd out!=0 gewählt und ausgeführt wird, wird die Sequenz durch Wahl eines beliebigen Mehrfachdrehzahlwerts - außer null - aktiviert. Der Ausgang des gewählten Mehrfachdrehzahlwerts entspricht einem Haltebefehl, wenn er auf null eingestellt ist. Die Befehle Start fwd/rev sind nicht erforderlich; für die Verwaltung dieser Befehle siehe die Angaben für die Wahl Enable. Im Allgemeinen wird die Richtung durch die Befehle Start fwd/rew gesteuert, im Bedarfsfall kann jedoch auch nur einer dieser Befehle verwendet und die Drehzahlregelung der einfachen Einstellung Mehrfachdrehzahl übertragen werden. Eine weitere Möglichkeit besteht in der Verwendung von Parameter Ramp ref inv src für die Digitaleingangssteuerung. 264 MV4F-HT

265 Abbildung 4.7.1: Standard-Befehlssequenzen Enable PLC TO DRIVE SIGNALS Start fwd src / Start rev src Mlt spd s 0 src Mlt spd s 1 src Mlt spd s 2 src Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 dec end jerk MR0 end decel Spd 0 ref thr Slow Down dist Spd 0 ref delay Magn. current Brake open delay Cont open delay Brake close dly Cont close delay DRIVE TO PLC SIGNALS RUN cont mon / UP cont mon / DOWN cont mon Lift Enable mon BRAKE cont mon Lift Start mon Lift Landing mon (Only FOC/BRS) Deutsch Lift DC brake mon (Only V/F) Start Fw / Rw Close contac Start magnet. Open brake Running Wait 0 ref Close brake Open contac. Start Fw / Rw MV4F-HT 265

266 Abbildung 4.7.2: Beziehung zwischen den Richtungsbefehlen und den Steuersignalen des Schützes Start fwd src Start rev src Speed ref UP cont mon Deutsch DOWN cont mon RUN cont mon 266 MV4F-HT

267 5 - Verwendung der Antriebs-Bedieneinheit Im folgenden Kapitel sind die Operationen für die Parameterverwaltung mittels Antriebs-Programmierbedieneinheit beschrieben. 5.1 Bedieneinheit Die Bedieneinheit (KBS standard) besteht aus einem LCD-Display mit zwei Zeilen zu 16 Zeichen, sieben LEDs und neun Funktionstasten. Verwendungszweck: - Antriebsbetätigung und halt (diese Funktion ist deaktivierbar). - Anzeige von Drehzahl, Spannung, Fehlerdiagnose usw. während des Betriebs. - Parametereinstellung und Befehlsweitergabe. Optionaler Bedieneinheit (KCS): das LED-Modul besteht aus 6 LEDs. Es wird für die Anzeige der Status- und Diagnosefunktionen während des Betriebs verwendet. Bedieneinheit und LED-Modul können auch bei betriebenem Antrieb installiert oder entfernt werden. KBS (standard) KCS (optional) -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit Menu Nome parametro -Torque Negative torque current +Torque Positive torque current Alarm Alarm condition Enable Drive enable status ZeroSpeed Speed <=zero speed threshold Limit Actual current >=current limit STARTUP Mains voltage This monitoring module can be upgraded with the keypad with alphanumeric LCD display I Start -Taste Die START-Taste steuert die Antriebsfunktionen Freigabe und Start. (Befehlswahl = I O- Taste). O Stop -Taste Die STOPP-Taste steuert die Funktionen Stopp und Deaktivierung (Befehlswahl = I O- Taste); mit der Stopp-Taste wird auch der Timer nach einem Alarm zurückgesetzt. + + und Jog -Taste Nicht verfügbar - - und Rotation control -Taste Nicht verfügbar Down/ Help -Taste Für das Abrollen nach unten der Menüelemente während einer Konsultation, der Auswahllisten und der entsprechenden Parameter oder für die Eingabe der Werte im numerischen Editing.Nach Betätigung der Shift-Taste erscheint ein Menü mit spezifischen Informationen, falls verfügbar. Das Hilfe-Menü kann mit den Pfeilen nach oben/unten angezeigt werden. Mit dem Pfeil links kehrt man zur normalen Betriebsart zurück. UP / Alarm -Taste Für das Abrollen nach oben der Menüelemente während einer Konsultation, der Auswahllisten und der entsprechenden Parameter oder für die Eingabe der Werte im numerischen Editing.Nach Betätigung der Shift-Taste wird die Modalität für die Anzeige der Alarmliste aktiviert. Die aktiven Alarme und die Alarme in der Erkennungswarteliste können mit den Pfeilen nach oben/unten angezeigt werden. Die Alarme können mit der Enter-Taste erkannt werden. Mit dem Pfeil links kehrt man zur normalen Betriebsart zurück. Left / Escape -Taste Für den Übergang auf die nächsthöhere Stufe während der Menükonsultation; für das Abrollen der Ziffern in der Modalität numerisches Editing, für die Rückkehr zur normalen Betriebsart bei Verlassen des Alarmverzeichnisses oder der Hilfe-Modalität.Nach Betätigung der Shift-Taste wird sie für das Verlassen des numerischen Editing oder der Einstellung ohne irgendeine Änderung verwendet. Enter -Taste Shift -Taste Für die Rückkehr zur vorhergehenden Stufe während der Menükonsultation; für die Eingabe der Einstellungen oder der numerischen Werte nach der Editingphase, für die Befehlserteilung und für die Erkennung der Alarme in der Modalität Alarmverzeichnis.Zweite Home-Funktion, Rückkehr zum Menü Monitor aus allen Stufen des Hauptmenüs. Die Shift-Taste gibt die Sekundärfunktionen der Bedieneinheit frei (Drehungssteuerung, Impulsbetrieb, Hilfe, Alarm, Löschen, Home). Deutsch MV4F-HT 267

268 Bedeutung der LEDs auf der Bedieneinheit: Die auf der Bedieneinheit verfügbaren LEDS werden für die schnelle Diagnose des Antriebs-Betriebsstatus verwendet. -Torque gelb LED ist eingeschaltet, wenn der Antrieb mit einem negative Drehmoment funktioniert +Torque gelb LED ist eingeschaltet, wenn der Antrieb mit einem positiven Drehmoment funktioniert. ALARM rot LED ist eingeschaltet, wenn der Antrieb einen Alarm signalisiert. ENABLE grün LED ist eingeschaltet, wenn der Antrieb freigegeben ist. Zero speed gelb LED ist eingeschaltet, wenn die Motordrehzahl null ist. Limit gelb LED ist eingeschaltet, wenn der Antrieb an der Stromgrenze funktioniert. Shift gelb LED ist eingeschaltet, wenn die Sekundärfunktionen der Bedieneinheit freigegeben sind. 5.2 Menüs absuchen R: S : MONITOR Statusvariablen Antrieb R: S : STARTUP Anfangseinstellung Antrieb und Motor, technische Aufzugsdaten R: S : TRAVEL Aufzugsparameter R: S : REGULATION PARAM Regelungsverstärkung und Steuerparameter R: S : I/O CONFIG Eingänge/Ausgänge und Befehlskonfigurationen Deutsch Password LEVEL 1 R: S : ALARM CONFIG R: S : COMMUNICATION R: S : APPL CARD CONFIG Alarmkonfigurationen Serieller Anschluss, Kommunikationskarte Konfiguration Anwendungskarten R: S : CUSTOM FUNCTIONS Signalvergleichsblöcke und Parameterprogrammierbereich PAD Password LEVEL 2 R: S : SERVICE Servicemenü mit Kennwort * * Das SERVICE-Menü ermöglich die Kennworteinstellung für die Freigabe des Antriebsmenüs Stufe 1: Für den Zugang zu den Antriebsmenüs Stufe 1, das Kennwort im Parameter Insert Password editieren und mit der Enter -Taste bestätigen. Hinweis! Das Kennwort für Stufe 1 muss bei jeder Rückführung der Antriebsversorgung editiert werden. 268 MV4F-HT

269 5.3 Bewegung im Menü MAIN MENU Enter to MONITOR menu R: S: MONITOR OUTPUT VOLT AGE 340V Scroll down Scroll up Escape from MONITOR Enter to STARTUP menu R: S: STARTUP STARTUP Startup config Escape from STARTUP R: S: TRAVEL Escape from STARTUP STARTUP Regulation mode Enter forsave PARAMETERS R: S: SERVICE STARTUP Save config? Busy Please wait 5.4 Verwendung der Help-Funktion auf der Bedieneinheit SHIFT +HELP R: S: MONITOR Output voltage 0V Help max value Deutsch R: S: STARTUP Output current 0.00A Help min value Help mode ZUSWR MV4F-HT 269

270 6 Inbetriebsetzung über Bedieneinheit Die Frequenzumrichter für Aufzüge, Serie MV4F-HT... AC4 (Asynchronmotoren), kann arbeiten mit: - einer Vektorsteuerung mit Feldorientierung (geschlossener Regelkreis, mit Encoder), siehe Absatz einer Sensorless Vektorsteuerung (offener Regelkreis, ohne Encoder), siehe Absatz einer fortschrittlichen Spannungs-/Frequenzsteuerung (U/f, ohne Encoder) (Voreinstellung), siehe Absatz 6.1 Die Frequenzumrichter für Aufzüge, Serie MV4F-HT... BR4 (Brushless Motoren), kann mit Brushless-Steuerung arbeiten, siehe Absatz 6.2. Alle Steuerungsmodi verfügen über einen unabhängigen Parametersatz. Die in einem Modus ausgeführte Inbetriebnahme muss in einem anderen Steuerungsmodus wiederholt oder übertragen werden. 6.1 Inbetriebnahme für MV4F-HT...AC4 (Asynchronmotoren) 1- Steuerungsart wählen Regelung Der Antrieb ist werksseitig für V/f-Steuerung eingestellt. Zur Modusänderung folgenden Parameter wählen: Menü: STARTUP / Regulation mode Parameter: IPA Regulation mode. 2 - Einstellung Antriebsdaten In die Modalität SETUP MODE für die Antriebsdatenparametrierung gehen: Netzspannung, Umgebungstemperatur, Schalthäufigkeit, Auflösung Drehzahlsollwert. (letzterer nur in der Betriebsart mit Feldorientierung). Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parameter: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res Deutsch 3 - Einstellung Motordaten Durchführung Mit der CD-Rom MV4F-HT, Drive configurator und einem seriellen Anschluss PC Antrieb kann eine Parameterdatei, die bereits mit einem Montanari-Motor konfiguriert ist, auf den Antrieb übertragen werden; dazu laut Punkt 3.1 vorgehen. Als Alternative laut Punkt 3.2 vorgehen. 3.1 Datenladen (von CD-Rom auf PC und von PC auf Antrieb) - Den seriellen PC-Anschluss an den Antriebs-Steckverbinder XS anschließen (den Montagesatz serielles Kabel und PCI-485 Adapter verwenden). - Das Programm CONF99 Montanari auf dem PC installieren und das Programm starten (über die Ikone auf dem Arbeitsplatz). - Das Menü File / Connect to Drive On-Line wählen und auf OK klicken. - Das Menü "File / Open & Download Parameters Values to Drive" öffnen, den Ordner für die Antriebs-/Motorkombination wählen (siehe untenstehende Tabelle) und auf OK drücken. - Nach dem Ladevorgang auf Yes klicken, um die neuen Werte zu speichern. Inverter type Motor type Folder 2040 CTF132S.12 (4 kw) CTF 132S.18 (4kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_12 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_ CTF 132S.22 (5,5 kw) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_5_5kw_CTF132S_ CTF 132L.33R (7,5kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_7_5kw_CTF132L_33r CTF 132L.33 (11kW) CTF 160S.27 (11kW) CTF 160M.30 (13 kw) CTF 160L.37 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF132L_33 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF160S_27 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160M_30 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160L_ CTF 160L.43 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_18_5kw_CTF160L_43 file_mot-ht 3.2 Motordaten manuell laden In die Modalität SETUP MODE für die Motordatenprametrierung gehen: Nennspannung, Nennfrequenz, Nennstrom, 270 MV4F-HT

271 Nenndrehzahl, Nennleistung, Cosphi und Motorwirkungsgrad Die folgende Tabelle zeigt die Werte an, die je nach Frequenzumrichtertyp und angeschlossenem Motor einzugeben sind. Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parameter: IPA Rated voltage, IPA Rated frequency, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Rated power, IPA Cosfi, IPA Efficiency. Inverter type Motor type IPA 670 Rated voltage IPA 680 Rated frequency IPA 690 Rated current Motor parameters IPA 700 Rated speed IPA 710 Rated power CTF132S.12 (3 kw) 400 V 50 Hz 9,5 A 1430 rpm 3 kw 0,8 (*) 2040 CTF 132S.18 (4kW) 400 V 50 Hz 11 A 1430 rpm 4 kw 0,8 (*) 2055 CTF 132S.22 (5,5 kw) 400 V 50 Hz 13 A 1440 rpm 5,5 kw 0,82 (*) 2075 CTF 132L.33R (7,5kW) 400 V 50 Hz 17 A 1450 rpm 7,5 kw 0,82 (*) CTF 132L.33 (9kW) 400 V 50 Hz 20,5 A 1425 rpm 9 kw 0,85 (*) 3110 CTF 160S.27 (11kW) 400 V 50 Hz 24 A 1440 rpm 11 kw 0,86 (*) CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 28,5 A 1440 rpm 13 kw 0,86 (*) 3150 CTF 160L V 50 Hz 31 A 1450 rpm 15 kw 0,88 (*) 4185 CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 38 A 1450 rpm 18,5 kw 0,88 (*) (*) wenn nicht verfügbar, die voreingestellten Daten belassen. IPA 720 Cosfi IPA 730 Efficiency datimot 4 - Motorselbsteichung (diesen Punkt überspringen, wenn Punkt 3.1 ausgeführt wurde) Hinweis! Wenn Änderungen an den Parametern aus dem Menü Motor Data vorgenommen wurden, werden mit dieser Operation die internen Antriebswerte berechnet und die Ergebnisse der Selbsteichung werden initialisiert. Das Selbsteichungsverfahren stellt die tatsächliche Messung der Motorparameter dar; die zwei möglichen Optionen sind: - Complete still kann verwendet werden, wenn der Motor an die Übersetzung angeschlossen, die Bremse angewandt und die Kabine installiert ist. Könnte zu einer beschränkten Wellendrehung führen, wenn die Bremse nicht angewandt ist. - Complete rot kann verwendet werden, wenn der Motor nicht angeschlossen ist oder die Übersetzung nicht mehr als 5 % der Last darstellt und die Kabine nicht installiert ist. Führt zu einer Wellendrehung, die sich stark an die Nenndrehzahl annähert. Als Standardbeispiel mit auf dem System installiertem Motor und Gerät wird üblicherweise die Option Complete still verwendet. Klemme 12 (Enable) über die lokalen Relais oder Schalter an Klemme 19 (+24 VDC) anschließen, die Ausgangsschütze öffnen und die Bremse geschlossen lassen. Hinweis! Die Selbsteichung kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt durch Druck auf O annulliert werden. Zum Starten des Verfahrens Complete still oder Complete rot wählen und Taste I drücken. Am Ende des Verfahrens (es kann einige Minuten in Anspruch nehmen) wird die Nachricht End Autotune angezeigt. Zum Verlassen der Prozedur zwei Mal drücken, Die Ausgangsschütze öffnen und Klemme 12 (Enable) abziehen. Hinweis! Wenn die Operation eine Fehlermeldung erzeugt, beispielsweise wenn der Antrieb während der Durchführung der Prozedur deaktiviert ist: und die rote Alarm-LED blinkt zum Verlassen zwei Mal drücken, ann versuchen, das Selbsteichungsverfahren zu wiederholen. Für weitere Informationen zu den Fehlermeldungen und Alarmen siehe Abschnitt 10, Fehlersuche. Deutsch Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Befehls: Complete still, Complete rot 5 - Einstellung aller mechanischen Mechanische Systemdaten:Untersetzungsverhältnis, Durchmesser Riemenscheibe, Drehzahlbereichsendwert. Menü: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parameter: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 6 - Einstellung aller auf das Systemgewicht bezogenen Daten (wenn die Werte nicht bekannt sind, die Voreinstellungen belassen) Daten zum Systemgewicht:Kabinengewicht, Gegengewicht, Lastgewicht, Seilgewicht, Motorträgheit, Übersetzungsträgheit. MV4F-HT 271

272 Menü: STARTUP / Startup config / Weights Parameter: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 7 - Systemdaten Encoderkonfiguration (nur in der Betriebsart mit Feldorientierung) 7.1 Rückführung von dem am Steckverbinder XE auf der Regelkarte angeschlossenen Encoder. Menü: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parameter: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir oder 7.2 Rückführung von dem am Steckverbinder XFI auf der optionalen Karte EXP- angeschlossenen Encoder. Menü: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parameter: IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 8 - Einstellung Bremskreisparameter Bremskreisparameter: Bremskreistyp (intern/extern), Bremskreiswiderstand, Bremskreisleistung. Für den Wärmeschutz des Bremswiderstands wird ein umgekehrtes Zeitmerkmal definiert. Hierzu ist die Definition der Resistorleistung im Dauerbetrieb erforderlich, IPA1710. Menü: STARTUP / Startup config / BU protection Parameter: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 9 - Sicherung der Konfiguration im Startup-Menü Für die Sicherung aller vorgenommenen Änderungen Save Config? im Startup-Menü verwenden Menü: STARTUP / Save config? Befehls: Save config? 10 - Einstellung Drehzahlprofil Eine binäre Kombination von drei Digitaleingängen ermöglicht die Wahl von bis zu 8 verschiedenen Drehzahlsollwerten. Menü: TRAVEL / Speed profile Parameter: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menü: TRAVEL / Lift sequence Parameter: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src Deutsch 11 - Einstellung Rampenprofi Im Rampenprofil können Beschleunigung und Verzögerung eingestellt werden. Menü: TRAVEL / Ramp profile Parameter: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 12 - Sicherung aller Parameter Das Menü SAVE PARAMETERS wählen, Enter zum Sichern der Änderungen drücken. 272 MV4F-HT

273 6.2 Inbetriebnahme für MV4F-HT...BR4 (Brushless-Motoren) 1- Steuerungsart wählen Regelung Der Antrieb ist werksseitig für V/f-Steuerung eingestellt. Zur Einstellung der Betriebsart brushless folgenden Parameter wählen. Menü: STARTUP / Regulation mode Parameter: IPA Regulation mode 2 - Einstellung Antriebsdaten In die Modalität SETUP MODE für die Antriebsdatenparametrierung gehen: Netzspannung, Umgebungstemperatur, Schalthäufigkeit, Auflösung Drehzahlsollwert. Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parameter: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Einstellung Motordaten In die Modalität SETUP MODE für die Motordatenprametrierung gehen: Rated voltage, Rated current, Rated speed, Pole pairs, Torque constant, EMF constant, Stator resistance and LsS inductance. Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parameter: IPA Rated voltage, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Pole pairs, IPA Torque constant, IPA EMF constant, IPA Stator resistance, IPA LsS inductance 4 - Durchführung Selbsteichung Stromregler Hinweis! Wenn Änderungen an den Parametern aus dem Menü Motor Data vorgenommen wurden, werden mit dieser Operation die internen Antriebswerte berechnet und die Ergebnisse der Selbsteichung initialisiert. Die Selbsteichungsprozedur misst die tatsächlichen Motorparameter: - Curr Reg autotune kann verwendet werden, wenn der Motor an die Übersetzung angeschlossen und die Kabine installiert ist. Sollte zu einer beschränkten Wellendrehung führen. Für die Selbsteichung des Stromreglers abrollen lassen. Diese Operation könnte zu einer beschränkten Wellendrehung führen. Warnung SETUP MODE Autotune CurrReg Start? Klemme 12 (Enable) über die lokalen Relais oder Schalter an Klemme 19 (+24 VDC) anschließen und die Ausgangsschütze öffnen. Es empfiehlt sich, die Bremse zu öffnen (das Seil muss entfernt werden), wenn dies nicht möglich ist, die Bremse geschlossen lassen. Deutsch CurrReg Press I key Für den Beginn des Selbsteichungsverfahrens drücken. Hinweis! Für die Vervollständigung des Selbsteichungsverfahrens könneneinige Minuten erforderlich sein. Die Selbsteichung kann zu jedemzeitpunkt durch Druck auf unterbrochen werden. MV4F-HT 273

274 Der Antrieb zeigt an von: CurrReg 0% bis CurrReg 100 % in der Folge blinkt, um das Ende des Verfahrens anzuzeigen. End Autotune Zum Verlassen des Verfahrens 2 Mal drücken: SETUP MODE Autotune Die Ausgangsschütze öffnen und Klemme 12 (Enable) abziehen. Menü: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Befehls: CurrReg 5 - Einstellungsmodus beim Ausgang Während dieser Operation wird ein Laden der Einstellung verlangt, um alle Datenänderungen in SETUP MODE zu laden. Menü: STARTUP / Startup config / Load setup Befehls: Load setup 6 - Einstellung aller mechanischen Systemdaten Mechanische Systemdaten: Untersetzungsverhältnis, Durchmesser Riemenscheibe, Drehzahlbereichsendwert. Menü: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parameter: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. Deutsch 7 - Einstellung aller auf das Systemgewicht bezogenen Daten (wenn die Werte nicht bekannt sind, die Voreinstellungen belassen) Daten zum Systemgewicht:Kabinengewicht, Gegengewicht, Lastgewicht, Seilgewicht, Motorträgheit, Übersetzungsträgheit. Menü: STARTUP / Startup config / Weights Parameter: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 8 - Encoderkonfiguration Wahl der Rückführungsquelle: Sinus Hall, Sinus SinCos, Sinus Extern, Digital Hall, Digital Extern, SinCos, Resolver und Hyperface (siehe kap. 4.5). Menü: STARTUP / Startup config / Encoders config Parameter: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir, IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 9 - Einstellung Bremskreisparameter Bremskreisparameter: Bremskreistyp (intern/extern), Bremskreiswiderstand, Bremskreisleistung. Für den Wärmeschutz des Bremswiderstands wird ein umgekehrtes Zeitmerkmal definiert. Hierzu ist die Definition der Resistorleistung im Dauerbetrieb erforderlich, IPA MV4F-HT

275 Menü: STARTUP / Startup config / BU protection Parameter: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 10 - Sicherung der Konfiguration im Startup-Menü Für die Sicherung aller vorgenommenen Änderungen Save Config? im Startup-Menü verwenden Menü: STARTUP / Save config? Befehls: Save config? 11 - Einstellung Drehzahlprofil Eine binäre Kombination von drei Digitaleingängen ermöglicht die Wahl von bis zu 8 verschiedenen Drehzahlsollwerten. Menü: TRAVEL / Speed profile Parameter: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menü: TRAVEL / Lift sequence Parameter: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 12 - Einstellung Rampenprofi Im Rampenprofil können Beschleunigung und Verzögerung eingestellt werden. Menü: TRAVEL / Ramp profile Parameter: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 13 - Encodertaktierung Es bestehen zwei Möglichkeiten der Motor dreht sich oder ist in Ruhestellung. Ist nur erforderlich, wenn der Encoder/ Motor nicht bereits im Werk ausgerichtet wurden! R: 0 S: 0 SERVICE SERVICE Insert password zwei Mal drücken. Insert password Deutsch Die letzte Ziffer blinkt Das Kennwort eingeben und Insert password drücken Insert password zwei Mal drücken.. MV4F-HT 275

276 R: 0 S: 0 SERVICE vier Mal drücken. R: 0 S: 0 REGULATION PARAM vier Mal drücken. REGULATION PARAM Flux config und drücken. Flux config Magnetiz config Jetzt können zwei unterschiedliche Taktierungsarten gewählt werden: Autophase rot (Drehung, Bremse offen) oder Autophase still (Ruhestellung, Bremse geschlossen). Autophase rot Start? oder Autophase still Start? Auf die Ausgangsschütze übergehen, die Bremse öffnen und.drücken Autophase Waiting start... Wenn der Antrieb Waiting start anzeigt, die Befehle Enable und Startgeben, dann das Ende der Taktierung abwarten. Deutsch Autotune End Wenn der Antrieb Autotune End anzeigt, die Bremse schließen, den Enable-und Startbefehl aufheben und die Ausgangsschütze öffnen. Menü: REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Befehls: Autophase rot, Autophase stil 14 - Sicherung aller Parameter Das Menü REGULATION PARAM / SAVE PARAMETERS wählen, Enter zum Sichern der Änderungen drücken. 276 MV4F-HT

277 7 Parameter list In diesem Kapitel sind nur die Menüs zu den Parametern enthalten, die für die Standard-Inbetriebnahme des Frequenzumrichters von wesentlicher Bedeutung sind: - MONITOR - STARTUP - TRAVEL - REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config (nur das Menü auf 3. Stufe Magnetiz config für die eventuelle Ausrichtung von Encodern mit Brushless-Motoren) - SERVICE Achtung Das komplette Parameterverzeichnis ist im Handbuch Parameter & Pick List auf der mit dem Frequenzumrichter mitgelieferten CD-Rom verfügbar. 7.1 Zeichenerklärung Parameter Parameternummer Zugriffsmodus auf die Parameter R nur Lesen W nur Schreiben S im Flashspeicher gesichert Z Zugriff bei deaktiviertem Antrieb möglich Parameterwert D.Size von der Antriebsgröße abhängiger Wert Calc infunktion anderer Parameter berechneter Wert DrvVer von der Fw-Version des Antriebs abhängiger Wert Motr vom Motor abhängiger Wert List X Signalliste Parametername Maßeinheit Parameter IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus TRAVEL TRAVEL / DC braking Das Parameter & Pick List handbuch,ist (im pdf-format) auf der mitgelieferten CD-Rom verfügbar. VGültigkeit DB Hauptmenü 2. Stufe 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Voreinstellung Ermöglicht die Ursprungswahl für das Signal zur Kontrolle der Gleichstrombremsfunktion, wenn es von der Aufzugssequenz gesteuert wird (siehe Signale Liste 3 Parameter & Pick List handbuch ). Leseschlüssel: F Feldausrichtung S Sensorless V V/f A Selbsteichung (Einstellungsmodus) B Brushless Deutsch Kommatyp PIN AB A kann sein > F mobil (float type) > P mobil (float type) > D digital (ganzzahlig mit 16 Bit) B kann sein > > P V Parameter Variable > K Konstante Der Parameter gehört zum Aufzählungstyp. Er verfügt folglich über eine List möglicher Werte (er ist beispielsweise eine Quelle) MV4F-HT 277

278 Deutsch IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus MONITOR Dieses Menü zeigt eine Reihe für die Regelung des Antriebsstatus nützliche Variablen an. Die Funktion der Variablen wird durch deren Namen deutlich erklärt. Monitor 3060 Output voltage [V] R PV V-F-S-B Spannung an den Antriebs-Ausgangsklemmen 3070 Output current [A] R PV V-F-S-B Strom an den Antriebs-Ausgangsklemmen 3080 Output frequency [Hz] R PV V-F-S-B Antriebs-Ausgangsfrequenz 3090 Output power R PV V-F-S-B Antriebs-Ausgangsleistung. EINHEIT: [kw] für MV4F-HT...AC4, [kva] für MV4F-HT...BR Norm Speed [rpm] R PV V-F-S-B Motordrehzahl 3210 Speed ref [rpm] R PV V-F-S-B Antriebs-Drehzahlsollwert 3200 Ramp ref [rpm] R PV V-F-S-B Antriebs-Rampensollwert 162 Enable SM mon N/A R DV V-F-S-B Zeigt die Antriebs-Freigabezustand 0 OFF 1 ON 163 Start SM mon N/A R DV V-F-S-B Zeigt den Antriebs-Startzustand 0 OFF 1 ON 164 FastStop SM mon N/A R DV V-F-S-B Zeigt den FastStop-Zustand des Antriebs 0 OFF 1 ON MONITOR / I/O status 4028 DI E N/A R DP V-F-S-B Status Standard-Digitaleingänge, von 0 bis 7; E (Enable) = Digitaleingang DO 3210 N/A R DP V-F-S-B Status Standard-Digitalausgänge, von 0 bis DIX BA N/A R DP V-F-S-B Status erweiterte Digitaleingänge, von 0 bis 11; A = Digitaleingang 10, B = Digitaleingang 11 (das Suffix X bedeutet erweitert) 4078 DOX N/A R DP V-F-S-B Status erweiterte Digitalausgänge, von 0 bis 7 (das Suffix X bedeutet erweitert) MONITOR / Advanced Status 3100 DC link voltage [V] R PV V-F-S-B Spannung Antriebs-DC Link 3110 Magnetizing curr [A] R PV V-F-S-B Antriebs-Magnetisierungsstrom 3120 Torque curr [A] R PV V-F-S-B Antriebs-Drehmomentstrom 3130 Magn curr ref [A] R PV F-S-B Sollwert für Antriebs-Magnetisierungsstrom 278 MV4F-HT

279 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 3140 Torque curr ref [A] R PV F-S-B Sollwert für Antriebs-Drehmomentstrom 3180 Flux ref [Wb] R PV F-S-B Flusssollwert für Antrieb 3190 Flux [Wb] R PV F-S-B Antriebsfluss 1670 Mot OL accum % [%] R PV V-F-S-B Aufgespeicherte Motorüberlast I2t. Bei Erreichen von 100 % wird der Alarm Mot overload erzeugt und der Ausgangsstrom des Frequenzumrichters auf einen Motorgleichstrom reduziert BU OL accum % [%] R PV V-F-S-B Aufgespeicherte Überlast Antriebseinheit I2t. Bei Erreichen von 100 % wird der Alarm Drv overload erzeugt Drv OL accum % [%] R PV V-F-S-B Aufgespeicherte Überlast Antriebseinheit I2t. Bei Erreichen von 100 % wird der Alarm Drv overload erzeugt und der Ausgangsstrom des Frequenzumrichters auf einen Motorgleichstrom reduziert Norm Std enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Drehzahl Encoder mit Standardrückführung (Steckverbinder XE auf der Regelkarte RV33) 3223 Norm Exp enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Drehzahl Encoder mit erweiterter Rückführung (Encoder-Steckverbinder auf den optionalen Erweiterungskarten) 9553 Std enc position [cnt] R PV F-B Zähler Encoderimpulse mit 4 multipliziert 9554 Exp enc position [cnt] R PV F-B Zähler Encoderimpulse mit 4 multipliziert 9555 Std sin enc mod [cnt] R PV F-B Modul der Spuren A und B des Sinus Encoders auf dem std Anschluss. Die Encoder- Spitzenspannung wird konstant geregelt; wenn die Werte außerhalb des festgelegten Bereichs liegen, wird der Alarm Speed feedback loss erzeugt: min=ipa 1902/5, max=ipa 1902 * HT sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatur Antriebs-Kühlkörper 9073 RG sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatur auf der Regelkarte RV IA sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatur der Luft im Eingang zum Kühlkörper (verfügbar von 18,5kW bis 160kW) 9090 Sequencer status N/A R DV V-F-S-B Status Statusmaschinensequencer des Antriebs (State Machine). Kontrolliert den Betriebs- und Aktivierungszustand des Antriebs und ist für Schutz, Alarmbedingungen, Befehlssequenz und Resetzustand verantwortlich. Interner Maschinenstatus in Zuständen 1 Magnetisierung läuft 2 Magnetisierung beendet, Stopp 3 Start 4 Fast stop, Stopp 5 Fast stop, Start 9 Kein Alarm, der Antrieb ist zur Annahme aller Befehle bereit 10 Magnetisierung läuft und Startbefehl bereits vorhanden 12 Alarm aktiv 16 Alarm nicht aktiv, wartet auf Reset 3230 CPU1 runtime [%] R PV V-F-S-B Für CPU1 (Mikroprozessor) erforderliche Zeit 3240 CPU2 runtime [%] R PP V-F-S-B Für CPU2 (Mikroprozessor) erforderliche Zeit Deutsch MV4F-HT 279

280 Deutsch IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus MONITOR - Drive ID Status 1460 Drive cont curr [A] RW CALC FK V-F-S-B Maximale Betriebsleistung des Antriebs-Gleichstroms; sein voreingestellter Wert hängt von der Antriebsgröße und den anwendbaren Herabstufungsfaktoren ab. 114 Drive size N/A R D.Size 0 20 DK V-F-S-B Betriebsleistung der Antriebsgröße in kw (ULN = 400VAC, IEC 146 Klasse 1) von Hp (ULN = 460VAC, IEC 146 Klasse 2): kw Hp kw Hp kw - 10 Hp 7 11 kw - 15 Hp 8 15 kw - 20 Hp 9 22 kw - 25 Hp kw - 30 Hp kw - 40 Hp kw - 50 Hp kw - 60 Hp 300 Drive type N/A R DK V-F-S-B 288 Voreinstellungen bei 460 V für MV4F-HT...AC4 289 Voreinstellungen bei 460 V für MV4F-HT...BR4 34 Voreinstellungen bei 400 V für MV4F-HT...AC4 35 Voreinstellungen bei 400 V für MV4F-HT...BR4 115 Drive name N/A RWS FK V-F-S-B ACDRV Firmware asynchroner Antrieb ACDRVM Firmware Brushless-Antrieb 810 Actual setup N/A R DK V-F-S-B Verwendete Motoreinstellungsdatei (reserviert) 107 Software version Antriebs-Softwareversion (im Werk installiert), Beispiel: V Software type N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Software für Standardverwendung 111 Software status N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Softwarestatus für Standardverwendung 99 Life time [hrs] R PV V-F-S-B Antriebs-Lebensdauer, während Aktivierung aufgespeichert 98 Sys time-ddmmyy [h/m/s] R PV V-F-S-B Einstellung von Uhrzeit und Datum über den PC-Konfigurator oder die seriellen Kommunikationen. Die Uhr ist nur dann aktiv, wenn der Antrieb aktiv ist. HINWEIS! Auf einer neuen Regelkarte nimmt die Variable folgenden Wert an: 00:00:00 (Uhrzeit) (Datum) MONITOR / Alarm log Diese Funktion liefert ein Verzeichnis der letzten 30 Antriebsalarmeingriffe oder verschiedener Fehlermeldungen des Systems. Außer der Angabe der Ursachen werden auch Uhrzeit und Datum geliefert. Die Alarmregistrierungsmeldung bezieht sich auf die Variable Sys time - dd mm yy. Beispiel: 01:02: Unterspannung 01:02:36 Uhrzeit Alarmeintritt Datum Alarmeintritt Beschreibung Unterspannungsalarm MONITOR / Alarm log clear? Löscht alle in Alarm log angegebenen Alarme. 280 MV4F-HT

281 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus STARTUP STARTUP / Startup config / Enter setup mode Der Befehl Enter setup mode ermöglicht den Zugriff auf SETUP MODE für die Einstellung der Grundparameter des Antriebs und der Motortypenschilddaten. Die Antriebssoftware läuft wieder an; hierfür sind nur wenige Sekunden erforderlich. Alle im SETUP MODE vorgenommenen Änderungen und Operationen werden jedes Mal, wenn der Benutzer den Einstellungsmodus verlässt, automatisch gesichert. SETUP MODE / Drive data 380 Mains voltage [V] RW DK V-F-S-B Antriebs-Versorgungsspannung. Den Versorgungsparameter sorgfältig und auf der Grundlage der aktuellen Antriebs- Versorgungsspannung auswählen. Nach Abänderung dieses Parameters werden die Selbsteichungsdaten mit dem Voreinstellungswert initialisiert und die Selbsteichung muss wiederholt werden! V V V V V V 1350 Ambient temp [ C] RW DK V-F-S-B Antriebs-Umgebungstemperatur. Werden 50 C gewählt, erhält man eine Herabstufung des Antriebs, siehe Kap. 3. Nach Abänderung dieses Parameters werden die Selbsteichungsdaten mit dem Voreinstellungswert initialisiert und die Selbsteichung muss wiederholt werden! 0 40 C 1 50 C 170 Switching freq [khz] RW D.Size 0 3 DK V-F-S-B Antriebs-Schalthäufigkeit PWM. Wird eine höhere Schalthäufigkeit gewählt, erhält man eine Herabstufung des Antriebs, siehe Tabelle Werden niedrigere Werte gewählt, erhält man einen höheren Gleichstrom im Ausgang. Nach Abänderung dieses Parameters werden die Selbsteichungsdaten mit dem Voreinstellungswert initialisiert und die Selbsteichung muss wiederholt werden! 0 2 khz 1 4 khz 2 8 khz 3 16 khz 4 12 khz 1880 Spd ref/fbk res [rpm] RW DK V-F-S-B Auflösung der Drehzahlsollwerte im Verhältnis zur maximalen Verarbeitungsgeschwindigkeit (1885. Parameter Full scale speed ).Nach Abänderung dieses Parameters werden die Selbsteichungsdaten mit dem Voreinstellungswert initialisiert und die Selbsteichung muss wiederholt werden! 0 0,125 min -1 -> maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit: 2048 min ,250 min -1 -> maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit: 4096 min ,500 min -1 -> maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit: 8192 min ,000 min -1 -> maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit: min ,03125 min -1 -> maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit: 512 min -1 SETUP MODE / Motor data (für die Serie MV4F-HT...AC4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor-Nennspannung 680 Rated frequency [Hz] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motor-Nennfrequenz 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor-Nennstrom Deutsch MV4F-HT 281

282 Deutsch IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus HINWEIS! Der Wert sollte nicht unter ca. 0,3 Mal dem Antriebsnennstrom liegen (Ausgangsstrom Klasse 1 bei 400 V auf dem Motortypenschild). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Drehzahl bei Motorvolllast mit Nennfrequenz. Wenn der Schlupf den Typenschilddaten des Motors zu entnehmen ist, den Parameter Rated speed folgendermaßen einstellen: Rated speed = Synchrondrehzahl Schlupf 710 Rated power [kw] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motornennleistung HINWEIS! Für das Typenschild eines Motors mit Werten in Hp, die Nennleistung kw = Motorbetriebsleistung in Hp * 0,736 einstellen 720 Cosfi N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motor-Nennleistungsfaktor 730 Efficiency N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Motorwirkungsgrad (wenn nicht vorhanden, die voreingestellten Daten belassen) Load default mot Wählt und lädt die Standard-Motorparameter: 0 Standard 400V 1 Standard 460V HINWEIS! Durch Wahl einer der zwei Optionen werden die Standardparameter des 400 V (oder 460 V) Motors unter Bezugnahme auf die Größe des verwendeten Antriebs geladen. Mit diesem Prozess werden die Motordaten überschrieben. SETUP MODE / Motor data (für die Serie MV4F-HT...BR4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor-Nennspannung 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor-Nennstrom HINWEIS! Der Wert sollte nicht unter ca. 0,3 Mal dem Antriebsnennstrom liegen (Ausgangsstrom Klasse 1 bei 400 V auf dem Motortypenschild). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Motor-Synchrondrehzahl 930 Pole pairs N/A RW FK B Muss ganzzahlig sein. 990 Torque constant [Nm/A] RW D.Size FK B Motor-Drehmomentkonstante [Nm / A]; der Strom wird in rms ausgedrückt. Dieser Parameter wird normalerweisedurch den Motorhersteller definiert. Andernfalls kann er wie folgt berechnet werden, indem Motor- Nennleistung, -Drehzahl und -Nennstrom berücksichtigt werden: P [W] Torque Constant = 2. S [rpm].i[a] 60 Der Strom in der konstanten Drehzahleinheit [Nm/A] ist der RMS-Strom. 775 EMF constant [V.s] RW D.Size FK B Wenn die Nummer unbekannt ist, den Parameter auf null einstellen: Der Antrieb berechnet automatisch einen Näherungswert. 970 Stator resistance [ohm] RW D.Size FK B Wert des Motor-Statorwiderstands. 980 LsS inductance [H] RW D.Size FK B Drosselwert Motorstator. HINWEIS! Wenn die Werte für EMF Constant, Stator resistance und LsSinductance unbekannt sind, diese auf null stellen, bevor das Selbsteinstellungsverfahren für den Strom durchgeführt wird. 282 MV4F-HT

283 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Load default mot Wählt und lädt die Standard-Motorparameter: 0 Einstellung 0 1 Einstellung 1 HINWEIS! Durch diese Wahl werden die Standard-Motorparameter mit Einstellung 1 (oder Einstellung 2 ) unter Bezugnahme auf die Größe des verwendeten Antriebs geladen. Mit diesem Prozess werden die Motordaten überschrieben. SETUP MODE / Autotune Complete still (für die Serie MV4F-HT...AC4) Vervollständigt die Selbsteichung der Strom- und Flussschleife mit einem blockierten Rotor. Start? Freigabe Datenerhebungsbefehl (die Antriebsklemme 12 muss mit einem +24 VDC-Zyklus eingestellt werden) Complete rot (für die Serie MV4F-HT...AC4) Vervollständigt die Selbsteichung der Strom- und Flussschleife mit einem in Bewegung befindlichen Rotor (die Antriebsklemme 12 muss mit einem +24 VDC-Zyklus eingestellt werden) CurrReg (für die Serie MV4F-HT...AC4 und BR4) Selbsteichung der Stromschleife nur mit blockiertem Motor (die Antriebsklemme 12 muss mit einem +24 VDC-Zyklus eingestellt werden) FluxReg rot (für die Serie MV4F-HT...AC4) Selbsteichung der Flussschleife nur mit einem in Bewegung befindlichen Rotor (die Antriebsklemme 12 muss mit einem +24 VDC-Zyklus eingestellt werden) FluxReg still (für die Serie MV4F-HT...AC4) Selbsteichung der Flussschleife nur mit einem blockierten Rotor (die Antriebsklemme 12 muss mit einem +24 VDC-Zyklus eingestellt werden) SETUP MODE / Autotune / Results 2780 Measured Rs [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Wert des auf dem Motorstator festgestellten Phasenwiderstands 2790 Measured DTL [V] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Totzeitgrenze IGBT 2800 Measured DTS [ohm] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Neigung zum Ausgleich der Totzeit IGBT 2810 Measured LsSigma [H] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Wert der auf dem Motorstator festgestellten Drossel 2820 Measured Rr [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Wert des auf dem Motorrotor festgestellten Widerstands 2830 Measured Rr2 [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Wert des auf dem Motorrotor festgestellten Widerstands Measured P1 flux N/A RW Calc FK V-F-S Koeffizient P1 der gemessenen Flusskurve 2850 Measured P2 flux N/A RW Calc 3 18 FK V-F-S Koeffizient P2 der gemessenen Flusskurve 2860 Measured P3 flux N/A RW Calc FK V-F-S Koeffizient P3 der gemessenen Flusskurve 2870 Measured Im Nom [A] RW Calc FK V-F-S Wert des Nenn-Magnetisierungsstroms 2880 Measured Im Max [A] RW Calc FK V-F-S Wert des maximalen Magnetisierungsstroms 2890 Measured Flux Nom [Wb] RW Calc FK V-F-S Nenn-Flusswert 2900 Measured Flux Max [Wb] RW Calc FK V-F-S Maximaler Flusswert Deutsch MV4F-HT 283

284 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Deutsch STARTUP / Startup config / Load setup Load setup Der Load Setup-Befehl ist für die Ladung aller Einstellungen aus SETUP MODE in den gewählten Steuermodus erforderlich. Bei der Einstellung dieses Parameters wird auf dem LCD Folgendes angezeigt: Load setup? Yes -> Ent No -> Esc Zum Laden der Einstellungen aus SETUP MODE Enter drücken Sollen die Einstellungen aus SETUP MODE nicht geladen werden, Escape drücken HINWEIS! Die Operation ist für alle Steuermodi erforderlich (V, F, S und B). Sie ist auch für jede neue, im SETUP MODE vorgenommene Einstellung erforderlich. Werden in Motor data oder Drive data Änderungen oder neue Einstellungen festgestellt, erscheint der Befehl Load setup automatisch. Auf die Anfrage, ob die Daten geladen werden sollen, mit JA antworten. STARTUP / Startup config / Mechanical data 1015 Travel units sel N/A RWZ DK V-F-S-B 0 Umdrehungen 1 Millimeter Bestimmt die Parametereinheiten in den Menüs TRAVEL / Speed profile und TRAVEL / Ramp profile : Umdrehungen = min -1, min -1 /s und min -1 /s 2 - Millimeter = mm/s, mm/s 2 und mm/s Gearbox ratio N/A RWZ FK V-F-S-B Verhältnis zwischen der Motorwellendrehzahl und der Riemenscheibendrehzahl. Eingeschlossen sein muss auch ein mögliches Verhältnis der Seile Pulley diameter [mm] RWZ FK V-F-S-B Riemenscheibendurchmesser 1885 Full scale speed [rpm] RW 1500 Calc Calc PV V-F-S-B Definiert 100 % der Anwendungs-Bezugsdrehzahl. Der Verwaltungsbereich von Full scale speed liegt bei ± 200%. Für die Aufzugsanwendung diesen Parameter mit der höchstzulässigen Motordrehzahl einstellen, normalerweise handelt es sich dabei um die Motor-Nenndrehzahl. Dieser Parameter stellt auch die Grenze auf allen Multispeed-Werten IPA ein. STARTUP / Startup config / Weights 1004 Car weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Kabinengewicht 1005 Counter weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Gewicht der Gegenmasse für die Erzielung eines ausgewogenen Systems 1006 Load weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Höchstgewicht der Aufzugslast (Gesamtgewicht aller Personen) 1007 Rope weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Gesamtgewicht des Seils 1011 Motor inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Motorträgheit, siehe vom Motorhersteller gelieferte Daten (wenn der Wert nicht verfügbar ist, den voreingestellten Wert belassen) Gearbox inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Übersetzungsträgheit, siehe vom Hersteller gelieferte Daten (wenn der Wert nicht verfügbar ist, denvoreingestellten Wert belassen). Hier kann die Trägheit aller mechanischen Teile auf der langsamen Seite der Übersetzung eingestellt werden (z. Bsp. Riemenscheibe, usw.). 284 MV4F-HT

285 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Pulley diameter Gearbox ratio Rope weight Motor Gearbox Pulley Car weight Load weight Counter weight STARTUP / Startup config / Landing zone 9411 Landing control N/A RWZ DP F-B 0 Deaktiviert 1 Freigegeben Freigabe/Deaktivierung der Steuerung der genauen Position im Landebereich Landing init src N/A RWSZ IPA 7124 List 3 PIN F-B IPA 7124 Lift Landing mon = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl des Signals für die Initialisierung der Positionskontrolle mit geschlossenem Regelkreis im Landebereich (den voreingestellten Wert belassen, wenn die Landung von der internen Steuersequenz des Aufzugs aus verwaltet werden soll; siehe Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) Landing distance [mm] RWZ PP F-B Gesamtabstand zwischen dem Signal des Landebereichs und der Stockwerkposition. Ein höherer Wert ermöglicht eine schnelle Positionierung Landing ratio [%] RWZ PP F-B Prozentsatz des Landeabstands, während dem sich die Kabine mit einer konstanten Drehzahl bewegt Pos P gain [%] RWZ PP F-B Prozentmäßige Verstärkung des Positionsreglers Pos speed limit [rpm] RWZ Calc PP F-B Höchstzulässige Drehzahl für die Verwendung des Positionsreglers Deutsch Landing init src 1 0 Lift car Speed Position Landing ratio t Landing distance Landing distance Floor level Landing sensor MV4F-HT 285

286 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Der Ausgang des Landesensors kann über einen Digitalausgang an den Antrieb angeschlossen werden, der zum Befehl für die Initialisierung der Landesteuerung werden kann. Speed Profile Generator + + LZ speed ref connected to Speed ref 1 src Position + Profile Generation - PosPGain Pos Speed Limit Position STARTUP / Startup config / Encoders config 1940 Speed fbk sel N/A RW DV V-F-B 0 Std encoder 1 Exp encoder Ermöglicht die Durchführung der Rückführung zwischen dem Standardencoderanschluss XE (auf der Regelkarte RV33) und dem erweiterten Encoderanschluss (von den optionalen Encoderkarten: EXP-F2E und EXP-D14A4F) HINWEIS! Der Erweiterungsencoder kann für die Drehzahlrückführung im Brushless-Modus nicht verwendet werden. Er kann nur für die Einstellung des Drehzahlsollwerts verwendet werden Std enc type N/A RWZ 0 12 DK V-F-B An den Standardeingang angeschlossener Encodertyp. Voreinstellung: 1 für AVy... AC/AC4, 4 für AVy... BR/BR4 Für MV4F-HT...AC4 zulässige Einstellungen: 0 Sinusoidal Sinus Encoder, die korrekten Einstellungen der Steckbrücke auf der Regelkarte RV33 wählen 1 Digital Digitalencoder 2 Frequency input Digitalfrequenzeingang des einzelnen Kanals: Kanal A. Das +5 V-Signal muss zwischen A und der gemeinsamen Versorgung angeschlossen sein. Deutsch Für MV4F-HT...BR4 zulässige Einstellungen: 3 Sinusoidal Hall inkrementaler Sinus Encoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B-, C+ /C und dreidigitalspuren Hallsensoren für die absolute Position zur anfänglichen Synchronisierung (werksseitige Einstellung) 4 Sinusoidal SinCos inkrementaler Sinus Encoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B-, C+ /C und zwei Sin/ Cos- Spuren für die absolute Position zur anfänglichen Synchronisierung 5 Sinusoidal Extern inkrementaler Sinus Encoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B- und Informationen zur absoluten Position über die serielle Schnittstelle SSI für die anfängliche Synchronisierung (APC-Karte ist erforderlich) 6 Digital Hall inkrementaler Digitalencoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B-, C+ /C und drei Digitalspuren Hallsensoren für die absolute Position zur anfänglichen Synchronisierung (werksseitige Einstellung) 7 DigitalExtern inkrementaler Digitalencoder mit Spuren A+ / A-, B+ / B- und Informationen zur absoluten Position über die serielle Schnittstelle SSI für die anfängliche Synchronisierung (APC-Karte ist erforderlich) 8 SinCos Spuren für die absolute Sin/Cos-Position zur anfänglichen Synchronisierung, die Inkrementalinformationen werden nicht verwendet. 9 Resolver Resolver, der die optionalen Karten verwendet: EXP-RES (für die Konfiguration der Steckbrücken 0 das Kartenhandbuch zu Rate ziehen) 10 Sinusoidal Hiperface absoluter Encoder mit Hiperface-Protokoll 11 Sinusoidal Intern Inkrementaler Sinusencoder mit A+/A-,B+/B-,C+/C- Spuren; die Spuren für die absolute Position sind nicht erforderlich, da die Taktierung automatisch bei jedem Einschalten erfolgt. 12 Digital Intern Inkrementaler Digitalencoder mit A+/A-,B+/B-,C+/C- Spuren; die Spuren für die absolute Position sind nicht erforderlich, da die Taktierung automatisch bei jedem Einschalten erfolgt. 286 MV4F-HT

287 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 1890 Std enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-S-B Wert der Encoderimpulse pro Umdrehung (ppr) des Standardeingangs. Für Brushless-Motoren können nur folgende Werte verwendet werden: 512, 1024, 2048, 4096, Std dig enc mode N/A RWZ DP V-F-S-B 0 FP Messung Frequenzmodalität und Zeitraum 1 F Messung Frequenzmodalität Methode für die Drehzahlmessung des an den Standardeingang angeschlossenen Digitalencoders 1927 Std enc supply N/A RWZ DP V-F-S-B / 8.16 V / 8.62 V / 9.00 V / 9.46 V Die Wahl zwischen 5 V / 8 V wird mit Dipschalter S28 vorgenommen. Versorgungsspannung des Standardencodereingangs. Bei einem langen Encoderkabel diesen Wert erhöhen Std sin enc Vp [V] RW FK V-F-B Wert der Spitzenspannung des an den Standardeingang angeschlossenen Sinus Encoders 1300 Std enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-S-B 0 Not inverted 1 Inverted Wahl der Zählrichtung für den Standardencoder. Ermöglicht es, das Zeichen der gemessenen Drehzahl zu ändern und entspricht dem Wechsel der Encoderkanäle AA- <-> BB Exp enc type N/A RW DK V-F-B An den erweiterten Eingang angeschlossener Encodertyp 1 Digital Digitalencoder 2 Frequency input Digitalfrequenzeingang des einzelnen Kanals: Kanal A. Das +5 V-Signal muss zwischen A und der gemeinsamen Versorgung angeschlossen sein. HINWEIS! Der Erweiterungsencoder kann für die Drehzahlrückführung bei Brushless-Motoren nicht verwendet werden. Er kann nur für die Einstellung des Drehzahlsollwerts verwendet werden Exp enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-B Wert der Encoderimpulse pro Umdrehung (ppr) des erweiterten Eingangs Exp enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-B 0 Not inverted 1 Inverted Wahl der Zählrichtung für den erweiterten Encoder. Ermöglicht es, das Zeichen der gemessenen Drehzahl zu ändern und entspricht dem Wechsel der Encoderkanäle AA- <-> BB-. STARTUP / Startup config / Encoders config / Rep/Sim encoder 1962 Rep/Sim enc sel N/A RWZ DK V-F Wahl des zu wiederholenden Encoders, unter Verwendung der optionalen Karte EXP-F2E. 0 Repeat std enc Wiederholung Standardencoder 1 Repeat exp enc Wiederholung erweiterter Encoder 2 Simulate std Simulation des inkrementalen Digitalencoders, falls SinCos oder Resolver als Rückführeinrichtungen im Parameter Typ Std enc gewählt werden sollten Sim enc pulses N/A RWZ Calc FK B Wert der pro Umdrehung (ppr) simulierten Encoderimpulse (werksseitige Einstellung = 1024 ppr) Deutsch MV4F-HT 287

288 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus STARTUP / Startup config / Encoders config / Index storing 9550 Index storing en N/A RWSZ DV F-B Funktion Indexspeicherung. Die Encoderzählungen können verbleiben und erlauben dem Benutzer die Festlegung der Encoderposition im Verhältnis zur absoluten Position. 0 Off 1 Storing enabled gibt die Steuerung der Encoderzählung frei, so wie sie durch die Einstellung des Steuerungsworts beschrieben wird. Steuerungswort ist der Wert von Int IS ctrl oder das von IS ctrl src gewählte Wort. 2 Control std enc liest kostant alle auf dem Encoder std erzeugten Impulse 3 Control exp enc liest kostant alle auf dem Encoder exp erzeugten Impulse 9551 Int IS ctrl N/A RWS 0 0 0X0000 DV F-B Feststehende Programmierung mit der Funktion Indexspeicherung ausgehend von der folgenden Tabelle IS ctrl src N/A RWSZ IPA 9551 List 39 PIN F-B IPA 9551 Int IS ctrl = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl des Signalursprungs für den Befehl Funktion Indexspeicherung. Beispielsweise ein SBI- oder DGFC- Wort (siehe Signale Liste 39 im "Parameter & Pick List" handbuch) HINWEIS! Die Digitaleingänge 6 und 7 (Klemmen 38 und 39) sind für die Verwendung des Indexqualifikators (Schalter in Ausgangsstellung) bestimmt, wenn die Indexspeicherung freigegeben ist. Deutsch Die folgende Tabelle zeigt die Werte von IS ctrl src durch das Wort SBI, DGFC Int IS ctrl, wenn: IS ctrl src = Int IS ctrl No. bit Name Beschreibung Zugriff (Lesen/ Schreiben) Nicht verwendet POLNLT Gibt die Polarität der Encoderindexfront an: 0= Anstiegsfront 1= Abstiegsfront L/S Nicht verwendet - - Stellt den Eingangsstatus für den Qualifikator ein, um das Lesen des Encoderindex zu aktivieren: 4-5 =0, ausgeschaltet, wenn Digitaleingang 7=0 ENNQUAL =1, ausgeschaltet, wenn Digitaleingang 7=1 =2, direktes Signal = 0 =3, direktes Signal = 1 S 0 6 Target Enc Num Unterstreicht, für welchen Encoder diese Parameterwerte angeführt werden: =0, am Eingang Std Encoder erforderliche Operationen =1, am Eingang Exp Encoder erforderliche Operationen 7 - Nicht verwendet ENNLT Kontrollfunktion für das Lesen des Encoderindex =0, ausgeschaltet, Funktion deaktiviert =1, ein Mal, gibt lediglich das Lesen der Signalfront des ersten Index frei =2, kontinuierlich, gibt das Lesen des Indexsignals frei L/S 0 Voreinstell ung L/S 0 TAV13241 Für die Funktion Indexspeicherung sind die Statusregister über die Bedieneinheit nicht verfügbar und müssen für Konfiguration und Lesen der Daten verwendet werden. Es handelt sich um: Register Index L IPA9556 Register Index H IPA9555 Die folgende Tabelle zeigt die Registerwerte: 288 MV4F-HT

289 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Ipa Bit Nr. Name Beschreibung Source Enc Num MP_IN STATNLT CNTNLT Gibt an, welcher Encoder für die Indexspeicherung verwendet wird: =0, die Registerdaten beziehen sich auf den Eingang Std Encoder =1, die Registerdaten beziehen sich auf den Eingang Exp Encoder Tatsächlicher Eingangswert des Qualifikators (Digitaleingang 7): =0, niedriges NiveauQualifikatoreingang =1, hohes Niveau Qualifikatoreingang Status der Erfassungsfunktion: 0=OFF 1=ein Mal, die Speicherung wurde noch nicht vorgenommen 2=ein Mal, die Speicherung wurde bereits vorgenommen 3=Kontinuierlich Wert des dem Index entsprechenden Positionsschützes Der Wert ist nur dann gültig, wenn STANLT gleich 2 oder 3 ist Zugriff Lesen/ Schreiben L L L L Voreinstell ung indexstorpar 1936 Motor pp/sens pp N/A RW Calc Calc 32 PP B Verhältnis zwischen den Motorpolpaaren und den Polpaaren des Rückführsensors, das typischerweise für den Resolver verwendet wird. STARTUP / Startup config / SpdReg gain calc 2048 Calc method N/A RWZ DK F-S-B Mit Calc method können zwei Methoden für die Verstärkungsberechnung gewählt werden: 0 Variable bandw Die Amplitüde des Drehzahlregelungsbands wird intern ausgehend vom Prinzip gewählt, dass die Bandamplitüde mit Zunahme der Trägheit abnimmt. 1 Fixed bandw Die Amplitüde des Drehzahlregelungsbands wird durch den Parameter Bandwidth spezifiziert. Ermöglicht die Berechnung der Drehzahlreglerverstärkung. Die Trägheit muss über den Parameter Calc Inertia eingegeben oder durch Spezifikation der Parameter im Menü Weights erfolgen Calc Inertia [kgm 2 ] RWZ D.Size 0 0 FK F-S-B Lastträgheit. Wenn die Parameter im Menü Weights eingestellt wurden, wird das Ergebnis der Systemträgheit, die sich auf die Motorwelle bezieht, in diesem Parameter eingestellt Bandwidth [rad/s] RWZ FK F-S-B Bandamplitüde des Drehzahlreglers. Der höchste Bandamplitüdenwert sorgt dafür, dass der Motor schneller reagiert und als Endresultat eine genauere Steuerung erzielt wird. STARTUP / Startup config / V/f config 3420 V/f voltage [V] RWZ Motr Calc Calc FK V Grundspannung für den V/f-Modus. Dieser Parameter wird ausgehend von der Motor-Nennspannung eingestellt, kann jedoch zwecks Änderung der V/f-Kennlinie abgeändert werden V/f frequency [Hz] RWZ Motr 5 Calc FK V Grundfrequenz für den V/f-Modus. Dieser Parameter wird ausgehend von der Motor-Nennfrequenz eingestellt, kann jedoch zwecks Änderung der V/f-Kennlinie abgeändert werden. V Deutsch V/f voltage V/f frequency f MV4F-HT 289

290 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus STARTUP / Startup config / Motor protection Die Funktion I2t ist dem Motorschutz durch das Thermorelais ähnlich. Sie bestimmt das typische Verhalten von I2t. Der Integratorstatus wird durch Mot OL accum % geliefert; angegeben wird der Prozentsatz der RMS-Strom-Integration, 100 % = Alarmstufe I2t. Das Eingriffssignal von Mot OL ist in den Optionen des Jumpmenüs verfügbar. Zeigt an, dass der Eingriffsstatus von I2t erreicht und keine Überlast möglich ist. Die Eingriffszeit hängt wie folgt vom Motorstromwert ab: (Motor Rated current * Service factor * Motor OL factor )^2* Motor OL time Overload time = (Motor current)^2 Die Erzeugung eines Alarmzustands oder die Verringerung möglicher Überlastströme auf Motornennströme ist möglich. Für die verschiedenen Optionen der Alarmkonfiguration siehe Menü ALARM CONFIG / Motor overload Motor OL control N/A RW DK V-F-S-B 0 Deaktiviert 1 Freigegeben Freigabe/Deaktivierung der Steuerung für die Motorstromgrenze und die Überlast-Schutzfunktion I2t 1611 Service factor N/A RW FK V-F-S-B Betriebsfaktor. Der Gleichstrom (Ic) einiger Motoren liegt über dem Nennstrom (In). Der Betriebsfaktor bezieht sich auf das Verhältnis Ic/In Motor OL factor N/A RW Calc FK V-F-S-B Zulässiger Motor-Überlastfaktor, der sich auf den Motor-Nennstrom bezieht *Service factor 1650 Motor OL time [sec] RW Calc FK V-F-S-B Zulässige Überlastzeit mit Überlastniveau gleich Motor OL-Faktor. Der Integrationsstatus ist gegeben durch: [%] (2) Deutsch (1) (3) 45 (1) Rated current Service factor = 100% (2) Motor OL factor (3) Motor OL time STARTUP / Startup config / BU protection Die Funktion schützt den Bremswiderstand vor dem im Widerstand aufgrund der I2t-Kennlinie überwachten Strom. Wenn der Schutz aktiv ist, kann ein Alarmzustand erzeugt werden. Je nach Einzelfall kann der interne IGBT der Einrichtung (Intern- Extern) verwendet werden (oder externer Bremskreis) BU control N/A RWZ DP V-F-S-B 0 Off Funktion deaktiviert 1 Internal Freigabe interne Bremskreiseinrichtung (Voreinstellung) 2 External Freigabe externe Bremskreiseinrichtung BUy Der Parameter gibt die Bremskreisfunktion frei BU resistance [ohm] RWZ D.Size Calc FK V-F-S-B Wert des Bremskreiswiderstands, als Option an den Klemmen des Leistungselements oder extern (C & BR1) montiert. t [sec] 290 MV4F-HT

291 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 1710 BU res cont pwr [kw] RWZ D.Size 0 0 FK V-F-S-B Kontinuierliche Leistung des Bremskreiswiderstands 1720 BU res OL time [sec] RWZ D.Size FK V-F-S-B Vom Widerstand im Verhältnis zur Überlastleistung zugelassene Überlastzeit. Die Regelung von externem Bremskreis und Schutz des I2t-Widerstands hängt nicht vom BU-Typ ab (der digitale Ausgangsbefehl des BU ist an den Klemmen der Regelkarte verfügbar) BU res OL factor N/A RWZ D.Size FK V-F-S-B Vom Widerstand ausgehend von der Überlastleistung zugelassener Überlastfaktor. Überlastfaktor = Überlastleistung/Nennleistung (2) (1) 0 (3) t [sec] (1) BU res cont power (2) BU res OL factor (3) BU res OL time STARTUP / Startup config / Load default? Load default? Antriebsrücksetzung mit voreingestellten Parametern ausschließlich im gewählten Steuermodus. Jeder Steuermodus hat seinen eigenen Load default? -Befehl. HINWEIS! Der Befehl Load default? setzt SETUP MODE nicht mit den voreingestellten parameter werten zurück; die Werte des Antriebs, der Motordaten und der Selbsteichung werden beibehalten. Den Befehl Save config zur Sicherung der Parameter-Voreinstellungswerte verwenden, damit sie bis zum nächsten Einschalten beibehalten werden. STARTUP / Startup config / Load saved? Load saved? Gesucht wird die letzte gesicherte und gewählte Datenbank. STARTUP / Regulation mode 100 Regulation mode N/A R DK V-F-S-B Ermöglicht die Wahl des gewünschten Steuermodus. Wenn der Steuermodus gewählt wird, wird der aktive Steuermodus angezeigt; für Abänderung und Übergang auf einen neuen Modus Enter drücken; nun wird der neu gewählte Modus angezeigt; das Verzeichnis abrollen lassen: 0 V/f control 1 Field oriented 2 Sensorless 3 Setup mode (Asynchronmotoren) 4 Brushless 5 Setup mode (Brushless-Motoren) Nach Wahl des neuen Regelmodus können die Parameter kopiert (übertragen) werden, indem sie aus einem alten Einstellmodus entnommen werden. Dieser Schritt wird empfohlen, wenn der Antrieb im alten Regelmodus parametriert wurde. HINWEIS! Für die Verwendung eines Antriebs im Brushless-Modus ist eine geeignete Firmware erforderlich. Deutsch MV4F-HT 291

292 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus STARTUP / Import recipe Im Rezept kann der Benutzer die Parameterkonfiguration für eine bestimmte Anwendung speichern. Wird die entsprechende Datei im Rezept abgerufen, werden alle für die Anwendung erforderlichen Parameter mit einem einzigen Befehl eingestellt. In die Rezeptdatei können die Kundenparameter aufgenommen werden, diese Operation kann nur im Werk erfolgen (Antriebshersteller kontaktieren). In der vorkonfigurierten Einstellung sind 7 leere Rezeptdateien vorhanden. In die Rezeptdateien können nur Parameter aufgenommen werden, die sich außerhalb des STARTUP-Menüs befinden. Rezeptauswahl : 1 User 1 2 User 2 3 User 3 4 User 4 5 User 5 6 User 6 7 User 7 STARTUP / Save config? Der Antrieb MV4F-HT ermöglicht die Verwendung zweier verschiedener Befehle für die Sicherung der abgeänderten Parameter im gewählten Steuermodus: im Menü STARTUP, Befehl Save Config? in allen anderen Menüs, Befehl SAVE PARAMETERS Deutsch Jede im Menü STARTUP vorgenommene Änderung erfordert den Befehl Save Config?, mit dem der gesamte gewählte Steuermodus gesichert wird. Empfiehlt sich jedes Mal, wenn der Benutzer Änderungen im Menü STARTUP vornimmt. Mit dem Befehl SAVE PARAMETERS werden alle Änderungen gesichert, außer den im Menü STARTUP vorgenommenen Änderungen. Wenn auf dem Bildschirm der Bedieneinheit die Meldung Use Save Config aufblinkt, den Befehl Save Config? verwenden. TRAVEL TRAVEL / Speed profile Die Parametereinheit wird durch IPA 1015 im Menü STARTUP / Startup config / Mechanical data definiert; wird die Einstellung von IPA 1015 von [0] Umdrehungen (Voreinstellung) auf [1] Millimeter abgeändert, ändern sich die Einheiten dieses Menüs wie folgt: [rpm] wird [mm/s], [rpm/s] wird [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] wird [mm/s 3 ] Smooth start spd [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Die Sanftanlaufdrehzahl wird automatisch nach dem Startbefehl gewählt, unabhängig vom Mehrfachdrehzahlwert. Die Dauer dieser Spezialdrehzahl hängt vom Parameter Smooth start dly ab. Wenn dieser Parameter auf null gestellt ist, wird Smooth start spd nicht gewählt und somit überwiegt der Mehrfachdrehzahlwert. Die Smooth start spd kann zur Erzielung optimaler Startbedingungen in einigen Installationsarten verwendet werden. Lift start mon 1 0 Speed ref Time Smooth start spd Smooth start dly 292 MV4F-HT

293 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus HINWEIS! Smooth start dly kann im Menü TRAVEL / Lift sequence eingestellt werden Multi speed 0 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 4 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 5 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 6 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Multi speed 7 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Drehzahlwert Max linear speed [mm/s] R Calc 0 0 FK V-F-S-B TRAVEL / Ramp profile Die Parametereinheit wird durch IPA 1015 im Menü STARTUP / Startup config / Mechanical data definiert; wird die Einstellung von IPA 1015 von [0] Umdrehungen (Voreinstellung) auf [1] Millimeter abgeändert, ändern sich die Einheiten dieses Menüs wie folgt: [rpm] wird [mm/s], [rpm/s] wird [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] wird [mm/s 3 ]. Die Einheit der Parameter wird durch IPA 1015 im Menü STARTUP / Startup config / Mechanical data definiert. Verfügbar sind zwei verschiedene Rampenprofilgruppen (MRO... und MR1...); die Auswahl erfolgt durch den Parameter Mlt ramp sel src (IPA 8090) im Menü TRAVEL / Lift sequence. Der voreingestellte Wert is MRO... Multispeed Speed ref Acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acceleration MR0 acc end jerk Deutsch Speed ref Multispeed Multispeed Acceleration MR0 dec end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 end decel MV4F-HT 293

294 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Deutsch 8046 MR0 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *100 PP V-F-S-B Anfangsbeschleunigung, Einstellung MR0 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Beschleunigungsrampe, Einstellung MR0 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Endbeschleunigung, Einstellung MR0 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Endverzögerung, Einstellung MR0 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Verzögerungsrampe, Einstellung MR0 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Endverzögerung, Einstellung MR0 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Endverzögerungsneigung, entspricht der Aufhebung des START-Befehls MR1 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Anfangsbeschleunigung, Einstellung MR1 acceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Beschleunigungsrampe, Einstellung MR1 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Endbeschleunigung, Einstellung MR1 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Anfangsverzögerung, Einstellung MR1 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Verzögerungsrampe, Einstellung MR1 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Endverzögerung, Einstellung MR1 end decel [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Endverzögerungsneigung, entspricht der Aufhebung des START-Befehls SlowDown dist [mm] RW FK V-F-S-B Ermöglicht die Berechnung des Abstandes zwischen Betriebsdrehzahl und Näherungsdrehzahl, wenn für die Betriebsdrehzahl und die Näherungsdrehzahl respektive Mehrfachdrehzahl 1 und Mehrfachdrehzahl 0 verwendet werden. SlowDown dist Calculate? Mit Calculate? und unter Verwendung der Enter-Taste ist die Berechnung der Distanz zwischen Betriebsdrehzahl und Annäherungsdrehzahl möglich. HINWEIS! Nur verfügbar, wenn der Parameter IPA 1015 Travel units sel in Millimetern eingestellt ist. TRAVEL / Lift sequence 7100 Cont close delay [ms] RWS PP V-F-S-B Verzögerung Ausgangsschütz geschlossen. Siehe Kapitel 4.7 Aufzugssequenzen 7101 Brake open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Siehe Kapitel 8 Aufzugssequenzen 7102 Smooth start dly [ms] RWS PP V-F-S-B Siehe IPA 7110 im Menü TRAVEL / Speed profile Brake close dly [ms] RWS PP V-F-S-B Siehe Kapitel 4.7 Aufzugssequenzen 294 MV4F-HT

295 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 7104 Cont open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Verzögerung Ausgangsschütze offen. Siehe Kapitel 8 Aufzugssequenzen 7105 Seq start mode N/A RWS DP V-F-S-B 0 Start fwd/rev 1 Enable 2 Mlt spd out!=0 (ab Softwarerev ). Ändert den Modus, in dem die Schützsequenz beginnt: Die Wahl Start fwd/rev ermöglicht die Aktivierung der Schützsequenz ohne den Enable-Befehl (Enable ist nur für den Motorbetrieb erforderlich). Das Enable-Signal kann durch einen Hilfskontakt der Ausgangsschütze gegeben werden. Die Wahl von Enable ermöglicht die Aktivierung der Schützsequenzen nur über diesen Befehl. Die Wahl Mlt spd out!=0 ermöglicht den Start der Schützsequenzen mit der gewählten Mehrfachdrehzahl. Ein Mehrfachdrehzahlwert, der nicht gleich null ist, führt zum Start der Sequenz. Auch der Startbefehl muss gegeben werden Seq start sel N/A RWS DP V-F-S-B 0 Standard inp unter Verwendung des Eingangs Start fwd / rev src 1 Alternative inp unter Verwendung des Eingangs Start alt src 7115 Start fwd src N/A RWS IPA 4021 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4021 DI 1 monitor = Voreinstellung (bezieht sich auf die Signale Liste 3 des "Parameter & Pick List" hand.) 7116 Start rev src N/A RWS IPA 4022 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4022 DI 2 monitor = Voreinstellung (bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" hand.) 7117 Start alt src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Voreinstellung 7072 Mlt spd s 0 src N/A RWS IPA 4024 List 3 PIN V-F-S-B DI 4 monitor = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl der Signalquelle, indem die Eingangskombination der Mehrfachdrehzahlfunktion definiert wird.(quellen Mlt spd s ; bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) 7073 Mlt spd s 1 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 5 monitor = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl der Signalquelle, indem die Eingangskombination der Mehrfachdrehzahlfunktion definiert wird (Quellen Mlt spd s ; bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) 7074 Mlt spd s 2 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 6 monitor = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl der Signalquelle, indem die Eingangskombination der Mehrfachdrehzahlfunktion definiert wird (Quellen Mlt spd s ; bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) Mtl spd sel 2 src Mtl spd sel 1 src Mtl spd sel 0 src ACTIVE RAMP REF Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Mlt spd sel mon N/A R DP V-F-S-B Anzeige aktive Wahl (Multispeed 0, Multispeed 1, usw.) 7070 Mlt spd out mon [rpm] R PV V-F-S-B Zeigt das Ausgangssignal des Multispeed-Blocks an 8090 Mlt ramp sel src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl des Ursprungs der Signale, die die Kombination des Multi ramp-eingangs angeben (Mlt ramp s0-1 src; bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) Deutsch MV4F-HT 295

296 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Multi Ramp sel src Aktive Wahl 0 MR0 1 MR Mlt ramp sel mon N/A R DP V-F-S-B Anzeige der Einstellung der gewählten Rampe 7143 Door open src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Voreinstellung (bezieht sich auf die Signale laut Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) Quelle für die Freigabe der Funktion mittels Digitaleingang 7138 Door open speed [rpm] RWS Calc PP V-F-S-B Drehzahlschwelle Tür offen. Door open src Speed Door open speed Function enable signal Steuerungsfunktion Tür offen: Diese Funktion ermöglicht die Vorabsteuerung der offenen Tür vor der Ankunft der Kabine auf Stockwerkhöhe. Das Tür offen-signal kann auf dem Digitalausgang ausgegeben werden, wenn die Drehzahl unter der einstellbaren Schwelle liegt. Die Funktion muss vom Digitaleingang freigegeben werden. Der Ausführungsstatus des Drehzahlsteuerungsbefehls für das Öffnen der Tür kann überprüft werden, indem die Rückführung vom Türöffnungsmechanismus zum Antriebs-Digitaleingang geliefert wird. Wenn Steuerung und Rückführung nicht übereinstimmen, kann ein Alarm erzeugt werden. Deutsch 7118 Brake open src N/A RWS IPA 4001 List 3 PIN V-F-S-B Quelle für die Freigabe der Bremsenauslösung über Digitaleingang. In einer Standardsequenz wird die Bremsenauslösung vom Antrieb gesteuert, und dieser Parameter wird folglich auf EINS eingestellt. Falls die Bremsenauslösung von einer externen Steuerung abhängt (z.bsp. PLC), muss dieser Parameter ausgehend von dem vom PLC gesteuerten Digitaleingang eingestellt werden. Die interne Sequenz für die Bremsenauslösung wartet darauf, dass dieser Eingang bestätigt wird. Während des Betriebs wird die Bremse jedes Mal geschlossen, wenn dieser Eingang nicht bestätigt wird. TRAVEL / Speed reg gains Ermöglicht eine Änderung der Verstärkung der Drehzahlregelung ausgehend vom Drehzahlsollwert. Bei niedrigen Drehzahlen werden üblicherweise hohe Verstärkungen verlangt, damit ein gutes Anfangsverhalten erzielt wird. Bei hohen Drehzahlen sind niedrigere Verstärkungen vorzuziehen, um eventuelle, auf mechanische Fehler zurückzuführende Vibrationen zu unterdrücken. Falls für das Erreichen der Antwort in der gewünschten Drehzahl Werte verlangt werden, die über 100 % liegen, die Grundwerte der Verstärkungen im Menü REGULATION PARAM / Spd regulator / Base values, IPA 2075 und 2077 erhöhen. Wenn die Grundwerte erhöht werden, werden die Prozentwerte verringert, so dass die daraus resultierende, vom Regler verwendete Verstärkung ihren ursprünglichen Wert beibehält. An dieser Stelle können die Prozentwerte erhöht werden. HINWEIS! Bands % und Thr% können im Menü TRAVEL/Speed threshold eingestellt werden. Voreingestellte Konfiguration (Spd 0 enable = Deaktiviert, eingestellt werden nur die Parameter 21): Die Verstärkungen #1 werden bei mittlerer (Beschleunigung / Verzögerung) und hoher Drehzahl verwendet Die Verstärkungen #2 werden bei niedriger Drehzahl (Start- und Näherungsdrehzahl) verwendet 296 MV4F-HT

297 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Gain SGP tran 21 band % Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 21 thr % Speed ref Mögliche Konfiguration (Spd 0 enable = Deaktiviert, eingestellt werden auch die Parameter 32): Die Verstärkungen #1 werden bei hoher Drehzahl (Betrieb) verwendet Die Verstärkungen #2 werden bei mittlerer Drehzahl (Beschleunigung / Verzögerung) verwendet Die Verstärkungen #3 werden bei niedriger Drehzahl (Start / Stopp) verwendet Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Spd P3 gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Spd I3 gain% Speed ref Deutsch Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref Mögliche Konfiguration (Spd 0 enable =Als spd 0 freiggeben, eingestellt werden nur die Parameter 21): Die Verstärkungen #1 werden bei hoher Drehzahl (Betrieb) verwendet MV4F-HT 297

298 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Die Verstärkungen #2 werden bei mittlerer Drehzahl (Beschleunigung / Verzögerung) verwendet Die Verstärkungen #0 werden bei niedriger Drehzahl (Start / Stopp) verwendet Gain SGP tran 21 band % Spd 0 P gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd 0 I gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 Spd 0 ref thr SGP tran 21 thr % Speed ref Mögliche Konfiguration (Spd 0 enable =Als start freigegeben, eingestellt werden auch die Parameter 32): Die Verstärkungen #1 werden bei hoher Drehzahl (Betrieb) verwendet Die Verstärkungen #2 werden bei mittlerer Drehzahl (Beschleunigung / Verzögerung) verwendet Die Verstärkungen #3 werden für die Haltephase verwendet Die Verstärkungen #0 werden für die Startphase verwendet Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Deutsch Speed ref increasing Spd 0 P gain% Speed ref decreasing Spd P2 gain% Spd P3 gain% Spd P1 gain% Speed ref increasing Speed ref Spd 0 I gain% Speed ref decreasing Spd I2 gain% Spd I3 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref 298 MV4F-HT

299 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 3700 SpdP1 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Proportionaldrehzahl 1 bei hoher Drehzahl 3701 SpdI1 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Integraldrehzahl 1 bei hoher Drehzahl 3702 SpdP2 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Proportionaldrehzahl 2 bei durchschnittlicher Drehzahl 3703 SpdI2 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Integraldrehzahl 2 bei durchschnittlicher Drehzahl 3704 SpdP3 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Proportionaldrehzahl 3 bei niedriger Drehzahl 3705 SpdI3 gain % [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsregler der Integraldrehzahl 3 bei niedriger Drehzahl 3720 Spd 0 enable N/A RWS DP F-S-B Außer der Funktion der Verstärkungsanpassung eine andere Verstärkungsgruppe erzielt werden, wenn der Drehzahlsollwert niedriger ist als der Parameter Speed 0 reference threshold. Die Funktion muss mit diesem Parameter freigegeben werden. 0 Deaktivierung 1 Freigabe als spd 0 2 Freigabe als start 3722 Spd 0 P gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Verstärkung des Reglers der Proportionaldrehzahl 0 bei Nulldrehzahl 3723 Spd 0 I gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Verstärkung des Reglers der Integraldrehzahl 0 bei Nulldrehzahl 2530 Sfbk der enable N/A RWSZ DV F-S-B Freigabe/Deaktivierung differenzierende Funktion Drehzahlrückführung. 0 Disable 1 Enable Speed ref + - Speed regulator Disable Sfbk der enable Enable Norm Speed Deutsch Speed feedback derivative 1+S T1 1+S T2 T1 = Sfbk der gain Sfbk der base T2 = Sfbk der filter 2540 Sfbk der gain [%] RWS PV F-S-B Differenzierende Verstärkung der Drehzahlrückführung Sfbk der base [ms] RWS FK F-S-B Differenzierende Verstärkung der Grundrückführung Sfbk der filter [ms] RWS PP F-S-B Differenzierender Filter der Drehzahlrückführung 2380 Prop filter [ms] RWS PP F-S-B Filter auf dem proportionalen Teil des Drehmomentsollwerts. Kann für die Geräuscheliminierung verwendet werden. MV4F-HT 299

300 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus TRAVEL / Speed threshold 3726 Spd 0 ref thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Schwelle Drehzahlsollwert Spd 0 ref delay [ms] RWS PP V-F-S-B Verzögerung Drehzahlsollwert 0 Speed ref Speed 0 ref thr Ref is zero Spd 0 ref delay Ref is zero dly Brake cont mon 1 0 HINWEIS! Die Signale Ref is zero und Ref is zero dly sind in den Entnahmelisten der Digitalausgänge verfügbar. Das Signal Brake cont mon ist am Ausgang des Digitalrelais verfügbar (Klemmen 83-85) Spd 0 speed thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Drehzahlschwelle Drehzahl Spd 0 spd delay [ms] RWS PP V-F-S-B Drehzahlverzögerung Drehzahl 0 Norm Speed Speed 0 spd thr t Deutsch Spd 0 spd delay Spd is zero 0 Spd is zero dly 0 HINWEIS! Die Signale Spd is zero und Spd is zero dly sind in den Entnahmelisten der Digital- und Analogausgänge verfügbar SGP tran21 h thr [%] RWS PP F-S-B Siehe die Abbildungen Mögliche/voreingestellte Konfiguration im Menü TRAVEL / Speed reg gains SGP tran32 l thr [%] RWS PP F-S-B Siehe die Abbildungen Mögliche/voreingestellte Konfiguration im Menü TRAVEL / Speed reg gains SGP tran21 band [%] RWS PP F-S-B Siehe die Abbildungen Mögliche/voreingestellte Konfiguration im Menü TRAVEL / Speed reg gains. 300 MV4F-HT

301 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 3709 SGP tran32 band [%] RWS PP F-S-B Siehe die Abbildungen Mögliche/voreingestellte Konfiguration im Menü TRAVEL / Speed reg gains. TRAVEL / Pre-torque Die Funktion Vordrehmoment hilft bei der Gewährleistung eines linearen Anlaufs ohne irgendeine anfängliche Beschleunigung. Dies ist durch Einstellung des Drehmoments vor der Bremsenöffnung auf einen der Last entsprechenden Wert möglich. Der Wert des anfänglich auf den Motor angewendeten Drehmoments, so wie die Richtung des angewendeten Drehmoments kann mittels Montage einer Lastzelle auf der Aufzugskabine geliefert werden. Das Signal der Lastzelle wird durch einen Analogeingang erfasst und auf geeignete Weise skaliert, wenn die Funktion Vordrehmoment verwendet wird. Wenn die Lastzelle nicht verfügbar ist, kann mit einem feststehenden Drehmomentwert gearbeitet und lediglich die Drehmomentrichtung geliefert werden. In diesem Fall wird der feststehende Wert nur für eine Lastbedingung optimiert. Speed regulator + + Torque ref Pre-torque gain PRE-TORQUE BLOCK Torque ref 2 src Pre-torque src -1 Null Constant t Pre-torque out Pre-torque sign src +1 One Ramp 9431 Int Pre-torque [%] RWS PV F-S-B Interner Wert (feststehend) des anfänglichen Motordrehmoments 9432 Pre-torque time [sec] RWS PP F-S-B Dauer des Anfangsdrehmoments, wenn IPA 9439 wie eine Rampe gewählt wird Pre-torque gain [%] RWS PP F-S-B Verstärkungsfaktor der Funktion Anfangsdrehmoment, um den Wert vom Lastsensor zu skalieren. Der Verstärkungswert des Anfangsdrehmoments wird in Folge der Eingabe der mechanischen und gewichtsbezogenen Daten automatisch berechnet Pre-torque type N/A WSZ DV F-S-B Steuerung vom Typ Anfangsdrehmoment 0 Ramp Das Anfangsdrehmoment wird in der Rampe entfernt 1 Costant Das Anfangsdrehmoment bleibt konstant 9434 Pre-torque src N/A RWSZ IPA 9431 List 2 PIN F-S-B IPA 9431 Int Pre-torque = Voreinstellung Ermöglicht die Wahl eines Analogeingangs zur Lieferung des Werts für das anfängliche Motordrehmoment (siehe Signale Liste 2 im "Parameter & Pick List" handbuch) 9435 Pre-trq sign src N/A RWSZ IPA 4000 List 3 PIN F-S-B IPA 4000 NULL = Voreinstellung. Verbindet das gewählte Signal mit dem Wählschalter des Vervielfachereingangs: Wenn das Signal 0 ist, mit +1 multiplizieren, oder wenn das Signal 1 ist, mit 1 multiplizieren (siehe Signale Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch). TRAVEL / Inertia comp Die Funktion Trägheitsausgleich kann zum Ausgleich der durch die Motorlast während der Beschleunigungs-/ Verzögerungsphase verursachten Trägheit verwendet werden. Vermeidet, dass das Drehzahlsignal am Ende der Rampe überschritten wird Inertia comp en N/A RWS DV F-S-B Gibt die Funktion Trägheitsausgleich frei. 0 OFF Die Funktion Trägheitsausgleich ist deaktiviert. 1 Internal Die Funktion für den Ausgleich der internen Trägheit verwendet den Drehzahlsollwert für die Beschleunigungsberechnung 2 External Die Funktion für den Ausgleich der externen Trägheit verwendet die von der externen Deutsch MV4F-HT 301

302 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Steuerung über die SBI-Karte gelieferte Drehzahlbeschleunigung Int Inertia [kgm 2 ] RWS 0 0 Calc PV F-S-B Wert des internen Trägheitsmoments. Vermeidet, dass das Drehzahlsignal am Ende der Rampe überschritten wird. Der Trägheitswert wird in Folge der Eingabe der mechanischen und gewichtsbezogenen Daten automatisch berechnet Inertia comp flt [ms] RWS PP F-S-B Filter auf dem Ausgleich 2625 Inertia comp mon [Nm] R DV F-S-B Zeigt den Beitrag des Drehmoments zum Trägheitsausgleich an. Acceleration Inertia comp J 1+S Tf Inertia comp S J 1+S Tf Internal External Off Speed ref + - Norm Speed Speed regulator + + Inertia comp mon J = Int inertia Tf = Inertia comp flt HINWEIS! TRAVEL / DC braking Das Signal Inertia comp mon ist in den Entnahmelisten der Analogausgänge verfügbar. Die Einspritzung von Gleichstrom kann beim Motorhalt helfen und sicherstellen, dass die Aufzugskabine genau auf Stockwerkhöhe ankommt. Deutsch 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Voreinstellung Ermöglicht die Ursprungswahl für das Signal zur Kontrolle der Gleichstrombremsfunktion, wenn es von der Aufzugssequenz gesteuert wird (siehe Signale Liste 3 "Parameter & Pick List" handbuch) DCbrake delay [sec] RWS PP V-F-S-B Verzögerung zwischen dem Einspritzbefehl und der Stromeinspritzung selbst 1834 DCbrake duration [sec] RWS PP V-F-S-B Dauer der Stromeinspritzung 1835 DCbrake current [%] RWS PP V-F-S-B Bremsungsstrom als Prozentsatz von Drive continuos current 1837 DCBrake state N/A R DV V-F-S-B 0 nich-aktiv 1 aktiv Status der Funktion DC Brake. HINWEIS! Die Sequenz ist nur dann verfügbar, wenn IPA 7105 als Start fwd/rev eingestellt wird. Das Signal Lift DC brake mon, das die Gleichstrombremsung steuert, ist nicht verfügbar. 302 MV4F-HT

303 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus Speed ref Speed 0 ref thr t DC brake cmd src Speed 0 ref dly + Brake close dly Lift DC brake mon Output current DC brake delay DC brake duration A B DC brake current DC brake state 1 0 A = DC brake delay + DC brake duration > Spd 0 ref dly + Brake close dly B = DC brake delay + DC brake duration < Spd 0 ref dly + Brake close dly TRAVEL / Ramp function 8031 Ramp out enable N/A WSZ DP V-F-S-B 0 Disabled 1 Enabled Freigabe Rampenfunktion 8021 Ramp shape N/A RWS DV V-F-S-B 0 Linear 1 S-Shaped Rampenwahl. Linear oder S-förmig. TRAVEL / Ramp setpoint Die Funktion dieses Blocks besteht in der Erzeugung des Rampensollwerts. Den Sollwert durch algebraische Addierung der Eingänge einstellen. Alle Parameter dieses Menüs haben für die Aufzugsanwendung voreingestellte Werte. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref src 7035 Ramp ref 1 src N/A RWS IPA 7130 List 7 PIN V-F-S-B IPA 7130 Lift out spd mon = Voreinstellung Wählt den Ursprung des Signals von Ramp ref 1 (siehe Signale Liste 7 "Parameter & Pick List" handbuch) 7036 Ramp ref 2 src N/A RWS IPA 7031 List 8 PIN V-F-S-B IPA 7031 Int ramp ref 2 = Voreinstellung Wählt den Ursprung des Signals von Ramp ref 2 (siehe Signale Liste 8 "Parameter & Pick List" handbuch) 7029 Ramp ref 3 src N/A RWS IPA 7038 List 45 PIN V-F-S-B IPA 7038 Int ramp ref 3 = Voreinstellung Wählt den Ursprung des Signals von Ramp ref 3 Deutsch MV4F-HT 303

304 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 7037 Ramp ref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7121 DOWN Count mon = Voreinstellung Verbindet das gewählte Signal mit dem Wählschalter des Vervielfachereingangs: Wenn das Signal 0 ist, mit +1 multiplizieren, oder wenn das Signal 1 ist, mit 1 multiplizieren. Der Vervielfacher ermöglicht die Umkehrung des Rampensollwertsignals (siehe Signale Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch). Durch die Verwendung von DOWN cont mon / Up cont mon ist es möglich, die Bewegungsrichtung des Aufzugs umzukehren, die den Befehlen Start fwd src (IPA 7115), Start rev src (IPA 7116) entspricht. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref cfg 7030 Int ramp ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Wert der Variablen Int ramp ref Int ramp ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Wert der Variablen Int ramp ref Int ramp ref 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Wert der Variablen Int ramp ref 3 TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref mon 7032 Ramp ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Anzeige des Signals Ramp ref Ramp ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Anzeige des Signals Ramp ref Ramp ref 3 mon [rpm] R PP V-F-S-B Anzeige des Signals Ramp ref Ramp setpoint [rpm] R PV V-F-S-B Anzeige des Signals Ramp setpoint output Ramp ref 1 src Lift out spd mon Ramp ref 1 mon F Ramp setpoint Ramp ref = Ramp out mon Ramp ref 3 mon Ramp ref 3 src Int ramp ref 3 Ramp ref 2 mon -1 Ramp shape Deutsch Ramp ref 2 src Int ramp ref 2 Ramp ref inv src DOWN Cont mon 1. Der Schalter ist geschlossen, wenn Ramp out enable = Enabled & Start. Der Schalter ist offen, wenn Ramp out enable = Enabled & Stop 2. Der Schalter ist geschlossen, wenn Ramp out enable = Enabled & (!Fast stop). Der Schalter ist offen, wenn Ramp out enable = Enabled & Fast stop Beide Schalter sind geschlossen, wenn Ramp out enable = Disabled TRAVEL / Speed setpoint Die Funktion dieses Blocks besteht in der Erzeugung des Sollwerts für den Drehzahlregler, indem die Eingänge algebraisch addiert werden; siehe Rampensollwert. Alle Parameter dieses Menüs haben für die Aufzugsanwendung voreingestellte Werte. TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref src 7050 Speed ref 1 src N/A RWS IPA 7040 List 9 PIN V-F-S-B IPA 7040 Int speed ref 1 = Voreinstellung Wählt den Ursprung des Signals Speed ref 1 im Modus V/f, SLS. LZ speed ref (IPA 9408) im Modus FOC, BRS (siehe Signale Liste 9 im "Parameter & Pick List" handbuch) 304 MV4F-HT

305 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus 7051 Speed ref 2 src N/A RWS IPA 7041 List 10 PIN V-F-S-B IPA 7041 Int speed ref 2 = Voreinstellung Wählt den Ursprung des Signals Speed ref 2 (siehe Signale Liste 10 im "Parameter & Pick List" handbuch) Speedref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Voreinstellung Verbindet das gewählte Signal mit dem Wählschalter des Vervielfachereingangs: Wenn das Signal 0 ist, mit +1 multiplizieren, oder wenn das Signal 1 ist, mit 1 multiplizieren. Der Vervielfacher ermöglicht die Umkehrung des Drehzahlsollwertsignals (siehe Signale Liste 3 im "Parameter & Pick List" handbuch) TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref cfg 7040 Int speed ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Wert der Variablen Int speed ref Int speed ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Wert der Variablen Int speed ref 2 TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref mon 8022 Ramp out mon [rpm] R PV V-F-S-B Anzeige des Signals Ramp output 7045 Speed ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Anzeige des Signals Speed ref Speed ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Anzeige des Signals Speed ref 2 LZ speed ref Int speed ref 1 0 rpm Ramp out mon Speed ref 1 src Ramp out enable F Zero Speed ref 1 mon F Speed setpoint Speed ref 2 src Int speed ref 2 Int speed ref 2 0 rpm Ramp ref 2 mon Speed ref inv src=null 1. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & Start Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & (!Fast stop) Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Fast stop SAVE PARAMETERS Both switches are closed if Ramp out enable = Enabled Der Antrieb MV4F-HT ermöglicht die Verwendung zweier verschiedener Befehle für die im gewählten Steuermodus abgeänderten Parameter: im Menü STARTUP, Befehl Save Config? in allen anderen Menüs, Befehl SAVE PARAMETERS Jede im Menü STARTUP vorgenommene Änderung erfordert den Befehl Save Config?, mit dem der gesamte gewählte Steuermodus gesichert wird. Empfiehlt sich jedes Mal, wenn der Benutzer Änderungen im Menü STARTUP vornimmt. Mit dem Befehl SAVE PARAMETERS werden alle Änderungen gesichert, außer den im Menü STARTUP vorgenommenen Änderungen. Wenn auf dem Bildschirm der Bedieneinheit die Meldung Use Save Config aufblinkt, den Befehl Save Config? verwenden. Deutsch MV4F-HT 305

306 IPA Beschreibung [Einheit] Zugang Voreinstellung Min Max Format Reg.Modus REGULATION PARAM Der Großteil der Parameter aus diesem Menü wird über das Selbsteichungsverfahren initialisiert. Der Zugriff auf das Menü Regulation Param wird durch das Kennwort 1. Stufe: zugelassen. Es muss im Menü SERVICE eingestellt werden. REGULATION PARAM /... REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Autophase rot / Start? Selbsttaktierungsbefehl für die Taktierung von Brushless-Motoren. Nach Betätigung der Start-Taste dem Antrieb die Befehle Enable und Start übermitteln. Der Motor muss lastfrei und die Bremse gelöst sein. Anfänglich erfolgt die Motorausrichtung, danach beginnt die Motordrehung bei einer sehr niedrigen Drehzahl. Autophase still / Start? Selbsttaktierungsbefehl für die Taktierung von Brushless-Motoren. Nach Betätigung der Start-Taste dem Antrieb die Befehle Enable und Start übermitteln. Der Antrieb nimmt in der Folge die Taktierungsprozedur ohne Drehung vor. Die Bremse kann festgestellt werden Magn ramp time [sec] RWS D.Size PP F-S Einstellung der Rampenzeit für den Magnetisierungsstrom 1815 Lock flux pos N/A RWSZ DP F-S-B 0 Off Keine Sperre der Flussposition 1 At magnetization Die Flussposition ist während der Magnetisierung gesperrt 2 At Spd = 0 Die Flussposition ist gesperrt, wenn der Stoppbefehl gegeben wird und das Signal Speed is zero delayed TRUE wird 3 At Magn & Spd = 0 Die Flussposition ist während der Magnetisierung gesperrt oder wenn der Stoppbefehl gegeben und das Signal Speed is zero delayed TRUE wird 4 At magn & Ref=0 Die Flussposition ist während der Magnetisierung gesperrt oder wenn beide Signale Speed reference is zero delayed und Speed is zero delayed TRUE werden. Die Funktion ist nützlich, wenn eine ungewünschte Motorwellendrehung vorliegt. Ermöglicht die Sperre der Flussposition. SERVICE Deutsch Das Menü SERVICE ermöglicht die Kennworteinstellung für die Freigabe der Antriebsmenüs 1. Stufe: Für den Zugriff auf die Antriebsmenüs 1. Stufe muss das Kennwort im Parameter Insert Password editiert und mit der Enter -Taste bestätigt werden. HINWEIS! Das Kennwort 1. Stufe muss bei jeder Rückführungsversorgung des Antriebs editiert werden. Das Menü SERVICE ermöglicht weiters die Einstellung des Kennworts für die Freigabe des Antriebsmenüs 2. Stufe: Das Kennwort 2. Stufe beim technischen Kundendienst anfordern. Für den Zugriff auf die Antriebsmenüs 2. Stufe: 1_ das Kennwort im Parameter Insert Password editieren und mit der Enter -Taste bestätigen 2_ das Kennwort mit dem Parameter Check password unter Verwendung der Enter -Taste kontrollieren 306 MV4F-HT

307 8 - Fehlersuche Die rote Alarm -LED blinkt, um einen oder mehrere Alarmzustände anzuzeigen. Abbildung 8.1: LED-Zustand und Bedieneinheit Die Alarm-LED ist eingeschaltet Falls sich eine Störung einstellt, schaltet sich diese LED mit rotem Blinklicht ein. Für Alarmanzeige und -reset die folgenden Punkte beachten: R: S: MONITOR Alarm Alarm list Spd fbk Loss If still active Acknowledged If not active the enty is deleted from the list Alarm list Sequencer Sequencer is reset by using the 0 key Alarm list <no alarm> 1) Shift + Alarm drücken. Die Alarm List wird angezeigt. 2) Enter ein oder mehrere Male drücken, bis die Meldung Sequencer für die Alarmerkennung aufscheint. Hinweis! Wenn der Alarm noch aktiv ist, fängt die rote LED wieder zu blinken an. Wenn er nicht aktiv ist, hört die rote LED zu blinken auf. Deutsch 3) Für die Sequencer-Rücksetzung die Taste [O] drücken. Das Alarmverzeichnis zeigt alle aufgetretenen Alarme an, sowohl die auf die Schutzvorrichtungen zurückzuführenden Alarme als auch jene, die durch Fehler bei der Überschreitung der Grenzwerte verursacht wurden. Damit ein Alarm aus dem Alarmverzeichnis entfernt wird, muss er erkannt werden. Die Erkennung ist nur dann möglich, wenn der Alarm nicht mehr aktiv ist. Die Alarme werden automatisch binnen zwei Minuten erkannt. Hinweis! Durch Betätigung von Enter kann der Alarm erkannt werden. Die Erkennung ermöglicht jedoch lediglich die Entfernung des Alarms aus dem Verzeichnis der aktiven Alarme. Wenn der Alarmzustand auch das Eingreifen eines Antriebsalarms verursacht hat, muss auch die Sequenz rückgesetzt werden, was allein durch Betätigung der Taste [O] möglich ist. Nach einem Alarameingriff kann der Antrieb erst nach Rücksetzung des Sequencer wieder freigegeben oder aktiviert werden. Die Statusmaschine (State Machine) des Antriebs steuert den Antriebsbestrieb und dessen Aktivierung, indem der Schutz- und Alarmzustand, die Befehlssequenz und der Resetzustand gerechtfertigt wird. MV4F-HT 307

308 Die Tabelle zeigt die verschiedenen Betriebsstatusse aufgrund der Anzahl der Sequencerstatusse: Sequencerstatus Status 1 Magnetisierung im Gange 2 Magnetisierung fertig, Stopp 3 Start 4 Rascher Halt,Stopp 5 Rascher Halt,Start 9 Kein Alarm, der Antrieb ist für die Annahme aller Befehle bereit 10 Magnetisierung im Gange und Startbefehl bereits vorhanden 12 Alarm aktiv 16 Alarm nicht aktiv, wartet auf Reset Zum Lesen des Sequencerzustandes der Statusmaschine in folgendes Menü gehen: MONITOR / Advanced status, parameter Sequencer status. TAV3i Verzeichnis der mit den Regelungsalarmen verbundenen Bedingungen Tabelle liefert eine Beschreibung der mit den Regelungsalarmen verbundenen Bedingungen sowie einige Informationen zur Konfiguration des Antriebsverhaltens, falls diese Alarme auftreten (falls möglich). Tabelle 8.1.1: Alarmzustände Regelung Beschreibung Alarmbezeichnung Antriebstätigkeit nach dem Alarm Speicherungsstatus Neustart Neustartzeit Code im Alarmverzeichnis Bitposition im Alarmverzeichnis Deutsch Failure supply Antrieb deaktiviert Nein Nein NA 21 1 Fehler eines oder mehrerer Versorgungskreise im Steuerabschnitt Undervoltage Antrieb deaktiviert Nein Ja Ja 22 2 Die Logik basiert auf der Versuchsanzahl Die Spannung auf dem DC-Link des Antriebs liegt unter der Mindestschwelle für die Einstellung der gegebenen Netzspannung. Overvoltage Antrieb deaktiviert Nein Ja Ja 23 3 Die Spannung auf dem DC-Link des Antriebs liegt über der Höchstschwelle für die Einstellung der gegebenen Netzspannung. IGBT desat flt Antrieb deaktiviert Nein Ja Ja 24 4 Nicht mehr als 2 Versuche in 30 Sekunden Der Augenblicks-Überstrom IGBT wurde vom Entsättigungskreis identifiziert. Inst Overcurrent Antrieb deaktiviert Nein Ja Ja 25 5 Nicht mehr als 2 Versuche in 30 Sekunden Der Augenblicks-Überstrom IGBT wurde vom Ausgangsstromsensor identifiziert. Ground fault Programmierbar Nein Nein Ja 26 6 Ausgangsphase wurde nach Erde durchgeschlagen. Curr fbk loss Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein 27 7 Es wurde ein Fehler bei der Rückführung des Stromsensors oder bei der Versorgung identifiziert External fault Programmierbar Programm. Ja Programm Der Eingang des externen Fehlers ist aktiv. Spd fbk loss Programmierbar Nein Nein Nein 29 9 Es wurde ein Fehler bei der Rückführung des Drehzahlsensors oder bei der Versorgung identifiziert Module OT Antrieb deaktiviert Costante, 10 msec Nein Nein Die Übertemperatur IGBT wurde von einem internen Sensor identifiziert (nur Modelle von 0,75 bis 20 Hp) Heatsink OT Antrieb deaktiviert Constant, 1000 msec Nein Nein Die Kühlkörperübertemperatur wurde vom Wärmekontakt identifiziert (nur für Modelle mit 18,5 kw und höher). Motor OT Programmierbar Programmierbar Ja Programmierbar Die Motorübertemperatur wurde vom Wärmekontakt oder vom Thermistor PTC identifiziert. Heatsink S OT Programmierbar Programmierbar Ja Programmierbar Die Schwelle des linearen Kühlkörper-Temperatursensors wurde überschritten. Regulat S OT Programmierbar Programmierbar Ja Programmierbar Die Schwelle des linearen Regelkarten-Temperatursensors wurde überschritten. 308 MV4F-HT

309 Nome allarme Descrizione Attività del drive dopo l allarme Stato Memorizzaz. Riavvio Tempo di riavvio Codice nella lista allarmi Posizione del Bit nella lista allarmi Intake Air S OT Programmierbar Programmierbar Ja Programmierbar Die Schwelle des linearen Temperatursensors für den Kühllufteingang wurde überschritten (nur für Modelle von 18,5 kw und höher). Cont fbk fail Programmierbar Nein Ja Nein Der Alarm greift ein, wenn das Rückführsignal des Kontakts nicht identifiziert wird. Comm card fault Programmierbar Nein Ja Programmierbar Fehler der optionalen LAN-Kommunikationskarte Appl card fault Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Fehler der optionalen Anwendungskarte des Koprozessors Drv overload Programmierbar Nein Nein Nein Der Antriebsüberlastakkumulator hat die Alarmeingriffsschwelle überschritten. Mot overload Programmierbar Nein Nein Nein Der Motorüberlastakkumulator hat die Alarmeingriffsschwelle überschritten. BU overload Programmierbar Nein Nein Nein Der Überlastakkumulator des Bremswiderstands hat die Alarmeingriffsschwelle überschritten. Data lost Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Daten im nicht flüchtigen Speicher zerstört. Brake fbk fail Programmierbar Nein Nein Nein Der Alarm greift ein, wenn das Bremsenrückführsignal nicht identifiziert wird. Max time Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Identifiziert wurde ein Überschreiten der Softwareeinsatzzeit. Sequencer Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Der Alarm hat zur Antriebsdeaktivierung geführt. Door fbk fail Antrieb deaktiviert Ja Nein Nein Der Alarm greift ein, wenn das Türrückführsignal nicht identifiziert wird. Overspeed Nein Ja Nein Nein Die maximale Drehzahlschwelle wurde überschritten, während der Antrieb im RUN-Zustand war. UV repetitive Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Wenn die Fehleranzahl auf die Höchstanzahl eingestellt ist, wird der Alarm deaktiviert. In 5 Minuten wurde eine UV-Fehleranzahl identifiziert, die über der programmierbaren Anzahl liegt. IOC repetitive Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein In 30 Sek. wurden mehr als zwei OC-Fehler identifiziert. IGBTdesat repet Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein In 30 Sek. wurden mehr als 2 IGBT desat-fehler identifiziert. WatchDog user Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Der Antrieb war nicht in der Lage, den Kommunikationswächter innerhalb der spezifizierten Zeitdauer erneut auszulösen. Hw fail Antrieb deaktiviert Nein Nein Nein Kommunikationsfehler zwischen der Antriebsregelungskarte und einer ihrer Optionen oder I/O-Erweiterungen. 8.2 Verzeichnis der durch Konfigurations- und Datenbankfehler Die Eingabe falscher oder Konfliktdaten in die Antriebskonfiguration führt zu Benutzerfehlern, die angezeigt werden. Es kann sich um folgende Fehler handeln: - Konfigurationsfehler - Datenbankfehler (DB Fehler) Deutsch Für die entsprechenden Beschreibungen siehe folgende Abschnitte. Einstellung der Antriebsgröße Hinweis! Wenn der Benutzer die Antriebsgröße ändert, zeigt der Antrieg an: Antriebsgröße: neue Größe alte Größe. Beispiel: Drive size: 0-1 MV4F-HT 309

310 8.2.1 Konfigurationsfehler Zu Konfigurationsfehlern kann es kommen, wenn inkompatible oder ungültige Parameterdaten eingegeben werden. Der Antrieb zeigt den Konfigurationsfehler ausgehend von der Beschreibung des folgenden Beispiels an: Calc error: Nummer Calc error Param: Nummer Param error Die Calc error- Nummer zeigt die Ursache der ungültigen Berechnung an. Sie setzt sich folgendermaßen zusammen: Calc error- Nummer = Offset + Fehlercode Das Offset zeigt den Fehlertyp an: 0 für spezifische Fehler 100 für Fehler, die durch die Datenbankberechnung erzeugt wurden (siehe Abschnitt DB-Fehler) 500 für Fehler, die auf eine Gleitkommarechnung zurückzuführen sind (Ausnahme, Division durch null, usw...) 600 für Fehler, die auf Konfigurationsberechnungen zurückzuführen sind (Bereich usw...) Der Fehlercode zeigt die Fehlerursache an; siehe folgende Werteliste. Werte der Fehlercodes für Offest 0: 0 kein Fehler 1 Signal wird im derzeitigen Konfiguratorstatus nicht verwaltet 2 Regelung kann nicht blockiert werden 3 Fehler Rezeptexport 4 Fehler Rezeptimport 5 Fehler während Ladung der Selbsteichungsdaten 6 Fehler während Ladung der Motordaten 7 reserviert 8 Fehler während Ladung der spezifischen Kundendaten 9 Fehler während Ladung der Antriebsgrößendaten 10 Fehler während des Schreibens der Dateiengröße.ini 11 Fehler während der Datenbankanwendung. Die Operation wird wegen Fehlern während der Gruppenberechnung verweigert. Die Fehler können mit der Neueingabe der Daten und der Bestätigung der Korrektheit rückgesetzt werden. 12 Fehler während der Sicherung zu vieler Änderungen. Wert der Fehlercodes für Offset 100: Siehe DB-Fehler, Abschnitt Deutsch Wert der Fehlercodes für Offset 500 (500 + Fehlercode): 3 Integer overflow 4 Floating overflow 5 Floating underflow 7 Divide by zero 9 Undefined float 10 Conversion error 11 Floating point stack underflow 12 Floating point stack overflow Wert der Fehlercodes für Offset 600 (600 + Fehlercode): 0 no error 1 switching freq. error 2 mains voltage error 3 ambient temperature error 4 regulation mode error 5 take selection error 6 base speed error 7 drive size error Zum Beispiel: Calc error Nummer 606 ist ein Konfigurationsfehler (600), der durch einen Drehzahlgrundwert (6) über dem festgelegten Bereich verursacht wurde. Die Nummer Param error hat keine Bedeutung. 310 MV4F-HT

311 8.2.2 Datenbankfehler (DB-Fehler) Die DB-Fehler werden durch eine falsche Einstellung in einem einzelnen Parameter ausgelöst. Dieses Problem hat seinen Ursprung in der Datenbankberechnung. Die häufigsten Fehler sind: - DB-Fehler OBERE Grenze - DB-Fehler UNTERE Grenze Die DB-Fehlermeldung wird vom Antrieb in diesem Format angezeigt: DB err IPA: Fehlercode IPA bezeichnet die Nummer des Parameters, der die Berechnung des DB-Fehlers verursacht hat. Der Fehlercode steht für den Fehlertyp. Beispiel für die Anzeige einer DB-Fehlermeldung: DB ERR 3420: 5 Das bedeutet, dass der DB-Fehler von IPA 3420 (V/f-Spannung) unter der unteren Grenze ausgelöst wurden, Fehlercode 5 steht für den Fehlertyp (für die Werte der DB-Fehlercodes siehe folgende Liste). Um die von der Antriebskonfiguration definierte untere Grenze zu finden, kann man zum V/f-Spannungsparameter auf der Bedieneinheit gehen. Die Shift-Taste und danach die Help-Taste drücken, folgende Anzeige erscheint: Wert max. Wert min. Wert Def(ault) Einheit Ursprungswert IPA Beschreibung Modus (Zugriff) In den meisten Fällen genügt es, einen neuen Wert einzustellen, der sich innerhalb der angegebenen Grenzen befindet. Verzeichnis DB-Fehlercodes 0 No error 1 SBI PROBLEM 0x01 2 Generic error 3 Attribute not exist 4 Limit High 5 Limit Low 11 Division by zero 12 Int Overflow 13 Int Underflow 14 Long Overflow 15 Long Underflow 16 Domain Error 17 Indirection Error 18 Reached wrong eof 19 Dbase not configured 20 Value not valid 21 Process doesn t reply 22 Wrong record size 23 Attribute read only 24 SBI PROBLEM 0x18 25 Command not yet implemented 26 Command wrong 27 Read file error 28 Header wrong 29 Reserved for internal use 30 Parameter not exist 31 Parameter read only 32 Parameter z only 48 SBI PROBLEM 0x30 Deutsch Liste der Fehlercodes für alle Selbsteichungsverfahren Die verschiedenen Selbsteichungsverfahren für den Stromregler, den Flussregler, den Regler für Drehzahl oder Kalibrierung des Analogeingangs können die in Abschnitt beschriebenen Fehlermeldungen auslösen. MV4F-HT 311

312 Tabelle : Durch die Selbsteichungsverfahren ausgelöste Fehlermeldungen Fehlertext Beschreibung Kein Fehler Abort Der Benutzer hat die Taste Escape oder O benutzt oder hat die Freigabeerlaubnis entfernt (Klemme 12 niedrig) DB access <IPA> Während der Selbsteichung hat ein Zugriffsversuch auf die Datenbank des spezifizierten Index stattgefunden No break point Fehler bei der Verzerrungsmessung der Frequenzumrichterspannung Rs high lim Fehler bei der Messung des Motorstatorwiderstands Rs low lim Fehler bei der Messung des Motorstatorwiderstands DTL high lim Fehler bei der Ausgleichsberechnung für die Verzerrung der Frequenzumrichterspannung DTL low lim Fehler bei der Ausgleichsberechnung für die Verzerrung der Frequenzumrichterspannung DTS high lim Fehler bei der Ausgleichsberechnung für die Verzerrung der Frequenzumrichterspannung DTS low lim Fehler bei der Ausgleichsberechnung für die Verzerrung der Frequenzumrichterspannung LsS high lim Fehler bei der Berechnung der Motorverlustinduktivität LsS low lim Fehler bei der Berechnung der Motorverlustinduktivität ImNom not found Identifizierung des Nenn-Magnetisierungsstroms fehlgeschlagen ImNom not found Identifizierung des Höchst-Magnetisierungsstroms fehlgeschlagen RrV low lim Spannungsgrenze während der Messung für die Berechnung des Motorrotorwiderstands überschritten RrV high lim Spannungsgrenze während der Messung für die Berechnung des Motorrotorwiderstands überschritten Rr high lim Fehler bei der Berechnung des Motorrotorwiderstands Rr low lim Fehler bei der Berechnung des Motorrotorwiderstands AI too high Der Analogeingangswert ist zu hoch für die Selbstkalibrierung des Bereichsendwerts AI too low Der Analogeingangswert ist zu niedrig für die Selbstkalibrierung des Bereichsendwerts Rr2 high lim Fehler bei der Berechnung des Motorrotorwiderstands Rr2 low lim Fehler bei der Berechnung des Motorrotorwiderstands Drive disabled Die Freigabeerlaubnis (Klemme 12) war zu niedrig während des Aktivierungsversuchs für das Selbsteichungsverfahren. Rr timeout Unterbrechung während der Messung für die Berechnung des Motorrotorwiderstands Rr2 timeout Unterbrechung während der Messung für die Berechnung des Motorrotorwiderstands LsS timeout Unterbrechung während der Messung für die Berechnung der Motorverlustinduktivität Drive enabled Der Antrieb war während des Versuchs, das Selbsteichungsverfahren zu beginnen, bereits freigegeben. Calc error Fehler während der Ausarbeitung der Messdaten Config error<errcode> Der spezifizierte Fehler des Konfigurators trat während der auf den Selbsteichungsdaten basierenden Datenbankkonfiguration auf. Cmd not supported Befehl wird im aktuellen Status nicht unterstützt Deutsch 312 MV4F-HT

313 AAAAA 9 - EG Konformitätserklärung EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das (Die) Produkt (-e) Referenztyp: MV-4F-HT KBL-AC-4 Hersteller: Beschreibung: Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia AC Vektorskontrollefrequenzumrichter Auf dem (den) diese Erklärung sich bezieht, ist in Konformität mit den folgenden Standard oder Referenzdokumente Standard/Dokument EN EN IEC 664, IEC664-1 Und entspricht (entsprechen) die Voraussichte der folgenden EG Richtlinien 73/23/EEC geändert aus 93/68/EEC und benannt Niederspannungsrichtlinie EG Bescheinigung seit*: 2002 (*nur für der Niederspannungsrichtlinie) Diese Erklärung bestätigt die Vorschriften mit den o.g. Richtlinien aber gewährleistet keine Leistung. Man soll alle in den Lieferproduktsdokumentation beziehenden Versicherungsempfehlungen einhalten. Deutsch Ort, Datum Modena, den 10/01/05 Unterschrift Der Verantwortliche Orianna Beneti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com MV4F-HT 313

314 AAAAA EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das (Die) Produkt (-e) Referenztyp: MV-4F-HT KBL-BR4 Hersteller: Beschreibung: Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia AC Vektorskontrollefrequenzumrichter Auf dem (den) diese Erklärung sich bezieht, ist in Konformität mit den folgenden Standard oder Referenzdokumente Standard/Dokument EN EN IEC 664, IEC664-1 Und entspricht (entsprechen) die Voraussichte der folgenden EG Richtlinien 73/23/EEC geändert aus 93/68/EEC und benannt Niederspannungsrichtlinie EG Bescheinigung seit*: 2002 (*nur für der Niederspannungsrichtlinie) Deutsch Diese Erklärung bestätigt die Vorschriften mit den o.g. Richtlinien aber gewährleistet keine Leistung. Man soll alle in den Lieferproduktsdokumentation beziehenden Versicherungsempfehlungen einhalten. Ort, Datum Modena, den 10/01/05 Unterschrift Der Verantwortliche Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com 314 MV4F-HT

315 Sumario Leyenda de símbolos de seguridad Instrucciones de seguridad Nivel de tensión del convertidor en operaciones de seguridad Introducción Especificaciones Condiciones ambientales Almacenamiento y transporte Estándar Entrada Salida Parte de regulación y control Precisión Dimensiones y notas para la instalación Conexión eléctrica Parte de potencia Reglas para el cableado de un cuadro eléctrico de conformidad con EMC Ventiladores Parte de regulación Potenciales de la parte de regulación Encoder Esquemas de conexión Secuencias Lift Uso del teclado del convertidor Teclado Diagramas de los menús Moverse dentro de un menú Utilizar la función Help del teclado Puesta en marcha a través del teclado Puesta en marcha para MV4F-HT...AC4 (motores asíncronos) Puesta en marcha para MV4F-HT...BR4 (motores brushless) Lista de parámetros Leyenda de parámetros TRAVEL MONITOR STARTUP TRAVEL REGULATION PARAM SERVICE Localización de errores Lista de las condiciones relacionadas con las alarmas de regulación Lista de las condiciones de alarma causadas por errores de configuración y de la base de datos Errores de configuración Errores de la base de datos (Errores DB) Lista de códigos de error para todos los procedimientos de autocalibración Declaración de conformidad CE Español MV4F-HT 315

316 Leyenda de símbolos de seguridad Advertencia! Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen, pueden ser la causa de muerte o daños a las personas. Atención! Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen, pueden ser la causa de daños o destrucción de la maquinaria. Atención! Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que si se sigue puede optimizar estas aplicaciones. Nota! Llama la atención sobre procedimientos concretos y condiciones de funcionamiento. 1 - Instrucciones de seguridad Advertencia! De acuerdo con la directiva CEE, los convertidores MV4F-HT y los accesorios deberán utilizarse sólo después de haber comprobado que los dispositivos se han fabricado utilizando los dispositivos de seguridad requeridos por la normativa 89/392/CEE, relacionada con el sector de la automatización. Esta directiva no tiene aplicación alguna en el continente americano pero debe respetarse en los dispositivos instalados en el continente europeo. Estos sistemas causan movimientos mecánicos. El usuario tiene la responsabilidad de asegurar que estos movimientos mecánicos no se traduzcan en condiciones de inseguridad. Los bloques de seguridad y los límites operativos previstos por el fabricante no se podrán sobrepasar ni modificar. Peligro de incendio y descarga eléctrica: Cuando se utilizan instrumentos como el osciloscopio que funcionan en dispositivos sometidos a tensión, la carcasa del osciloscopio deberá derivarse a tierra y se deberá utilizar un amplificador diferencial. Para obtener la lectura exacta, seleccione cuidadosamente las sondas y terminales y preste atención a la regulación del osciloscopio. Consulte el manual de instrucciones del fabricante para un uso correcto y para la regulación de los instrumentos. Peligro de incendio y de descarga eléctrica: La instalación de los convertidores en áreas de riesgo, en las que estén presentes substancias inflamables, vapores de combustibles o polvo, pueden generar incendios y explosiones. Los convertidores deberán instalarse alejados de estas áreas de riesgo aunque se utilicen con motores adaptados al uso en estas condiciones. Peligro durante la elevación: Una elevación incorrecta puede causar daños serios o fatales. Los equipos deben levantarse utilizando herramientas adecuadas así como personal preparado. Los convertidores y los motores deben derivarse a tierra de acuerdo con las normativas eléctricas locales. Antes de aplicar tensión al dispositivo, deberá colocar de nuevo todas las cubiertas. No tener en cuenta esta advertencia puede ser causa de muerte o lesiones graves. Español Los convertidores de frecuencia variable son dispositivos eléctricos para el uso en instalaciones industriales. Algunas partes del convertidor están sometidas a tensión durante el funcionamiento. La instalación eléctrica y la abertura del dispositivo sólo deberá ser efectuada por personal cualificado. Las instalaciones no correctas de los motores o del convertidor pueden dañar el dispositivo y provocar lesiones o daños materiales. Además de la lógica de protección controlada por el software, el convertidor no dispone de otra protección contra la sobrevelocidad. Consulte las instrucciones indicadas en este manual y tenga en cuenta las normativas de seguridad locales y nacionales. Conecte siempre el convertidor a la toma de tierra de protección (PE) a través de los contactos de conexión indicados (PE2) y del contenedor metálico (PE1). El convertidor MV4F-HT y los filtros de entrada de CA tienen una corriente de dispersión hacia tierra superior a 3,5 ma. La normativa EN50178 especifica que en presencia de corriente de dispersión superior a 3,5 ma, el cable de conexión a tierra (PE1) debe ser del tipo fijo y duplicado para redundancia. 316 MV4F-HT

317 Advertencia! En caso de errores, el convertidor, aunque esté desactivado, puede provocar movimientos accidentales si no se ha desconectado de la línea de alimentación de red. No abra el dispositivo ni las cubiertas mientras esté conectado a la red. El tiempo mínimo de espera antes de poder trabajar con los bornes o bien en el interior del dispositivo está indicado en el párrafo 1.1. En el caso de que una temperatura ambiente superior a 40 grados requiera el desmontaje del panel frontal, el usuario debe evitar cualquier contacto, aunque sea ocasional, con las partes sometidas a tensión eléctrica. No conecte voltajes de alimentación que sobrepasen los límites de tensión admitidos. Si aplica tensiones excesivas al convertidor, se dañarán los componentes internos. No se permite el funcionamiento del convertidor sin la derivación a tierra. Para evitar problemas, la carcasa del motor deberá estar derivada a tierra mediante un conector de tierra separado de los conectores de tierra del resto de los dispositivos. Atención! La derivación a tierra debe calcularse de acuerdo con la normativa eléctrica nacional o con el Código Eléctrico Canadiense. La conexión debe realizarse a través de un conector en bucle cerrado con certificación UL y CSA que deberá estar dimensionado en base al calibre del hilo metálico que se use. El conector debe fijarse mediante la pinza indicada por el fabricante del conector. No ejecute la prueba de aislamiento a través de los bornes del convertidor o de los bornes del circuito de control. No instale el convertidor en ambientes en que la temperatura exceda la admitida por las especificaciones: la temperatura ambiente afecta enormemente a la vida útil y la fiabilidad del convertidor. Deje fijada la cubierta de ventilación para temperaturas de 40 C o menos. Si la señalización de las alarmas del convertidor está activa, consulte el capítulo 8 LOCALIZACIÓN DE ERRORES en este manual de instrucciones y, después de solucionar el problema, reanude la operación. No ajuste la alarma a cero automáticamente a través de una secuencia externa, etc. Asegúrese de retirar el (i) paquete (i) de desecante durante el desembalaje del producto (si no se retiran estos paquetes podrían colocarse en el ventilador u obstruir las aberturas de refrigeración, causando un sobrecalentamiento del convertidor). El convertidor debe fijarse en una pared construida con materiales resistentes al calor. Durante el funcionamiento, la temperatura de las paletas de refrigeración del convertidor puede alcanzar los 90 C. Procure no tocar ni dañar los componentes durante la utilización del dispositivo. No está permitido el cambio de los intervalos de aislamiento ni la eliminación del aislamiento ni de las cubiertas. Proteja el dispositivo de condiciones ambientales no permitidas (temperatura, humedad, golpes, etc.). No se puede aplicar tensión a la salida del convertidor (bornes U2, V2 W2). No se permite insertar más convertidores en paralelo en la salida, y no se admite la conexión directa de las entradas y las salidas (bypass). No se pueden aplicar cargas capacitativas (por ejemplo, condensadores de recuperación) a la salida del convertidor (bornes U2, V2 W2). La puesta en marcha eléctrica debe efectuarla personal cualificado. Éste será responsable de que exista una conexión adecuada de tierra y una protección de los cables de alimentación según las prescripciones locales y nacionales. El motor debe protegerse contra la sobrecarga. No deben efectuarse pruebas de rigidez dieléctrica en los componentes del convertidor. Para la medida de las tensiones de las señales deben utilizarse instrumentos de medida adecuados (resistencia interna mínima de 10 kω/v). En caso de redes de alimentación IT, una eventual pérdida de aislamiento de uno de los dispositivos conectados a la red, puede ser causa de malfuncionamiento del convertidor si no se utiliza el transformador estrella/triángulo (consulte el capítulo 3.4). Nota! El almacenamiento del convertidor por más de dos años puede dañar la capacidad de funcionamiento de los condensadores del DC link que deberían ser restablecidos. Antes de la puesta en marcha de equipos que hayan permanecido almacenados por largos períodos de tiempo se aconseja que se realice una alimentación de al menos dos horas sin carga con el fin de regenerar los condensadores (la tensión de entrada debe aplicarse sin habilitar el convertidor). Español Nota! Los términos Inverter, Regulador y Convertidor suelen utilizarse de forma indistinta en la industria. En este documento se ha utilizado el término Convertidor. MV4F-HT 317

318 1.1 Nivel de tensión del convertidor en operaciones de seguridad Modelos I 2N Tiempo (segundos) tab030e Tabla 1.1Tiempo de descarga del DC Link Éste es el lapso de tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un convertidor AGY se desactiva de la red antes de que un operador pueda trabajar con los componentes internos del mismo convertidor para evitar descargas eléctricas. Condiciones:Estos valores toman en consideración la extinción de un convertidor alimentado a 480VAc +10%, sin ninguna opción, (tiempo indicado para las condiciones del convertidor deshabilitado). 2 - Introducción El MV4F-HT es un convertidor vectorial con control de par con una excelente propiedad de control de la velocidad y de alto par especial para la industria de los ascensores y en general para las aplicaciones de elevación. Puede aplicarse a sistemas con o sin transmisión. Las modalidades de control disponibles, de acuerdo con el firmware instalado, son: MV4F-HT... AC4: Firmware para motor asíncrono Modalidad de control - Control vectorial con orientación de campo - Control vectorial Sensorless - Control V/f avanzado MV4F-HT... BR4: Firmware para motor síncrono Modalidad de control - Control Brushless Características específicas Español Secuencia ascensor Secuencia típica de las señales de entrada / salida utilizadas en las aplicaciones de elevación, frenado, contactores de salida y control portax. Parámetros en unidad lineal Posibilidad de seleccionar varias unidades de ingeniería para los principales parámetros que determinan el movimiento, rpm para la velocidad y rpm/s, rmp/s 2 para la aceleración referida a motores o mm/s para la velocidad, mm/s 2, mm/s 3 para aceleraciones referidas a la cabina. Parámetros mecánicos ascensores Parámetros del sistema mecánico como diámetro polea y relación de transmisión para la conversión entre la unidad de sistemas y pesos. Sistema para el cálculo de la inercia y la regulación de la velocidad para la respuesta deseada. Generación rampa Dos rampas con S independientes, seleccionables a través de la entrada digital con 4 ajustes jerk independientes. Deceleración de rampa específica correspondiente al comando de stop. Multivelocidad 8 valores de referencias de velocidad predefinidas. Durante el arranque, es posible sobrescribir con valores adicionales para obtener arranques regulares. 318 MV4F-HT

319 Pre-torque (compensación de la carga) Inicialización del regulador de velocidad del sensor de peso para evitar tirones o irregularidades en el arranque. Control de llegada (Landing control) Control preciso de la posición de la cabina en la zona de la planta a través del regulador de posición interno. Sobrecarga mayor Capacidad de sobrecarga correspondiente al ciclo típico de carga utilizado en las aplicaciones para ascensores. Función de control lógico ventilador La función de control lógico ventilador permite activar los ventiladores internos sólo cuando el convertidor está activado. La señal de la función se repite también en la placa de potencia de los bornes FEXT, para un ventilador externo auxiliar. Módulo para alimentación de emergencia El módulo para alimentación de emergencia (EMS o MW22U) permite efectuar maniobras de emergencia del ascensor (requiere el grupo de baterías). Es necesario, para ambos módulos, que las señales se conecten al borne EM en la placa de potencia del convertidor. Menú de uso fácil Menú con terminología para ascensores para MONITORing, motor STARTUP y ajustes TRAVEL. Características del convertidor Procedimiento de autoajuste para corriente, flujo y reguladores de velocidad, fase automática para motores brushless. La modulación Space vector mantiene al mínimo el nivel de ruido. Frecuencia de switching seleccionable: 2, 4, 8, 12, 16 khz. Tensión de salida hasta el 98% de la tensión de entrada. Mensajes memorizados para las 30 últimas intervenciones e indicaciones temporales de intervención. Protección de sobrecarga para el convertidor, motor y unidad de frenado. Tres entradas analógicas configurables libremente en la configuración estándar. Ampliación de las salidas analógicas y digitales y de las entradas analógicas y digitales mediante placas opcionales (EXP D8R4, EXP D14A4F). Posibilidad de regulación en velocidad y en par. Gestión de varios tipos de dispositivos para retroacción de velocidad (encoder). Adaptador del regulador de velocidad. Señalizaciones de las funciones de la velocidad. Utilización simple del dispositivo a través de: - placa de bornes - teclado manejable - programa para PC de suministro estándar y línea serie RS485 - mediante una conexión con bus de campo (opcional): INTERBUS-S, PROFIBUS-DP, GENIUS, CANopen o DeviceNet. Los accionamientos están dotados de IGBTs (Insulated Gate Bipolar Transistors). La salida está protegida contra la derivación a tierra accidental y el cortocircuito de fase de salida. Alimentación del regulador de velocidad mediante unidad de alimentación switched-mode en el circuito DC bus. Protección contra fallos de red Aislamiento galvánico entre la parte de potencia y la parte de regulación. Entradas analógicas diferenciales. Español MV4F-HT 319

320 3.1 Condiciones ambientales 3 - Especificaciones T A Temperatura ambiente [ C] 0 +40; con disminución, [ F] ; con disminución Entorno de la instalación Grado de contaminación 2 o superior (alejado de la luz solar directa, vibraciones, polvo, gases corrosivos o inflamables, humedad, vapores de aceite y goteras; evitar entornos con altos índices de salobridad) Altitud de la instalación Hasta 1000 m (3281 pies) sobre el nivel del mar; para altitudes superiores debe tener en cuenta una disminución de la corriente del orden del 1,2% cada 100 m (328 pies) de altura que se añada. Temperatura de funcionamiento (1) 0 40 C ( F) Temperatura de funcionamiento (2) 0 50 C ( F) Humedad del aire (funcionamiento) del 5 % al 85 % y de 1 g/m 3 a 25 g/m 3 sin humedad (o condensación) o congelación (clase 3K3 como en EN50178) Presión del aire (funcionamiento) [kpa] de 86 a 106 (clase 3K3 como en EN50178) (1) Parámetro Ambient temp = 40 C (104 ), Ambient temp = C ( F) Más de 40 C (104 F): - reducción del 2% de la corriente de salida en K - retire la cubierta frontal (mejor en la clase 3K3 como en EN50178). (2) Parámetro Ambient temp = 50 C (50,00 C), Ambient temp = C ( F) - Corriente reducida a 0,8 x corriente nominal de salida - Más de 40 C (104 F): retire la cubierta superior (mejor en la clase 3K3 como en EN50178). 3.2 Almacenamiento y transporte Temperatura: almacenamiento C ( F), clase 1K4 para EN50178, C ( F), para dispositivos con teclado transporte C ( F), clase 2K3 para EN50178, C ( F), para dispositivos con teclado Humedad del aire: almacenamiento del 5% al 95 % y de 1 g/m 3 a 29 g/m 3 (Clase 1K3 como en EN50178) transporte: 95 % (3) 60 g/m (4) Si el dispositivo no está en funcionamiento es posible que se genere ocasionalmente una ligera humedad (o condensación) (clase 2K3 como en EN50178) Presión del aire: almacenamiento [kpa] de 86 a 106 (clase 3K4 como en EN50178) transporte [kpa] de 70 a 106 (clase 2K3 como en EN50178) (3) Valores superiores de la humedad relativa del aire generados con la temperatura a 40 C (104 F) o si la temperatura del convertidor sufre de forma imprevista una variación de C ( F). (4) Valores superiores de la humedad del aire si el convertidor sufre de forma imprevista una variación de C ( F). 3.3 Estándar Español Condiciones generales EN , IEC Sicurezza EN 50178, UL 508C Condiciones ambientales IEC 68-2 Parte 2 y 3 Distancia y dispersión EN 50178, UL508C, UL840 grado 2 de contaminación Vibraciones IEC 68-2 Parte 6 Compatibilidad EMC EN /A11 Tensión de la red de entrada IEC Grado de protección IP20 según la normativa EN IP54 para armario con disipador montado externamente, sólo para tamaños de 2040 a 3150 Certificaciones CE 320 MV4F-HT

321 3.4 Entrada Modelos Tensión de entrada AC U LN Frecuencia de entrada de CA Corriente de entrada de CA para servicio continuo I N : [V] [Hz] V -15% 480 V +10%, 3Ph 50/60 Hz ±5% - Conexiones con inductancia de entrada 230Vac; IEC 146 clase 1 [A] Vac; IEC 146 clase 1 [A] Vac; IEC 146 clase 1 [A] Conexiones sin inductancia de entrada 230Vac; IEC 146 clase 1 [A] Vac; IEC 146 clase 1 [A] Inductancia de entrada externa 460Vac; IEC 146 clase 1 [A] Potencia máx. de cortocircuito sin induct.de entr. (Zmin=1%) [kva] Umbral de sobretensión (Sobrevoltaje) [V] 820VDC Umbral de Subtensión (Undervoltage) [V] 230VDC (per red de 230VAC), 400VDC (para red de 400VAC), 460VDC (para red de 460VAC) Unidad de freno de IGBT Interna estándar (con resistencia externa); par de frenado MAX: 150% Tipo de alimentación y conexión a tierra 1) Los convertidores están diseñados para ser alimentados con redes trifásicas estándares, eléctricamente simétricas en relación con tierra (redes TN o TT). 2) En el caso de alimentación a través de redes IT, es estrictamente necesario el uso de un transformador triángulo/ estrella, con terna secundaria referida a tierra. input-i Atención! En caso de redes de alimentación IT, una eventual pérdida de aislamiento de uno de los dispositivos conectados a la red, puede ser causa de malfuncionamiento del convertidor si no se utiliza el transformador estrella/triángulo. Un ejemplo de conexión se describe en la figura siguiente. U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 V2/T2 AC Main Supply W2/T3 PE2/ PE1/ L1 L2 L3 AC INPUT CHOKE AC OUTPUT CHOKE Safety ground Earth All wires (including motor ground) must be connected inside the motor terminal box Conexión a la red y salida del convertidor Los convertidores deben conectarse a una red para obtener una potencia de corto circuito simétrica inferior o igual a los valores indicados en la tabla. Para la inserción eventual de una inductancia de red, consulte el capítulo 4. Consulte en la tabla las tensiones de red permitidas. El sentido cíclico de las fases queda libre. Las tensiones inferiores a los límites de tolerancia provocan el bloqueo del convertidor. Los convertidores y los filtros de red disponen de corrientes de dispersión hacia tierra superiores a 3,5 ma. Las normativas EN prescriben que, para corrientes de dispersión superiores a 3,5 ma, la conexión de tierra debe ser de tipo fijo (en el borne PE1). Intensidad del lado red Español Nota! La corriente de red del convertidor depende del estado de servicio del motor conectado. La tabla (capítulo 3.4) indica los valores que corresponden a un servicio nominal continuo (IEC 146 clase 1), teniendo en cuenta el factor de potencia de salida típico para cada modelo. MV4F-HT 321

322 3.5 Salida Tabla 3.5.1: Datos de salida Modelos Salida Convertidor (IEC 146 clase 1) Servicio continuo 400Vac) [kva] P N mot (potencia motor LN =230Vac; f SW =por defecto; IEC 146 clase 1 [kw] LN =400Vac; f SW =por defecto; IEC 146 clase 1 [kw] LN =460Vac; f SW =por defecto; IEC 146 clase 1 [Hp] Tensión máxima de salida U 2 [V] 0.98 x U LN (Tensión de entrada de CA) Frecuencia máxima de salida f 2 (***) [Hz] Corriente nominal de salida I 2N LN = Vac; f SW = por defecto; IEC 146 clase 1 [A] LN =460Vac; f SW =por defecto; IEC 146 clase 1 [A] Frecuencia de switching f SW (Valor por defecto) [khz] 8 4 Frecuencia de switching f SW (Superiores) [khz] 12/16 8 Factor de reducción: Factor de tensión K V a 460/480 Vac (*) Factor de tiempo K T para temperatura ambiente 50 C (122 F) Frecuencia de switching K F 0.7 para f SW =16, 0.85 para f SW =12 (**) (*) Forma lineal K V, K T, respectivamente en los campos [400, 460] Vac, [40, 50] C. (**) 0.7 para valores de f SW superiores (***) Frecuencia máxima de salida en el control con orientación de campo. Para más detalles, consulte el capítulo 3.7. La salida del convertidor está protegida contra cortocircuitos de fase y está derivada a tierra. Output-e Nota! No está permitido conectar una tensión externa a los bornes de salida del convertidor! Mientras el convertidor esté en funcionamiento, se permite desacoplar el motor de la salida del dispositivo después de desactivarlo. El valor nominal de la corriente continua de salida ( I CONT ) depende de la tensión de red ( K v ), de la temperatura ambiente ( K T ) y de la frecuencia de switching ( K F ) si es mayor que la ajustada por defecto: I CONT = I 2N x K V x K T x K sw (los valores de los factores de disminución están indicados en la tabla 3.5.1). Los factores de disminución se seleccionan automáticamente durante el ajuste de los valores de tensión de red adecuados, de la temperatura ambiente y de la frecuencia de switching (conmutación), consulte la figura La tabla indica los valores de la corriente nominal para los perfiles de servicio más típicos (temperatura ambiente = 40 C, frecuencia de switching estándar). Después del ciclo de sobrecarga, la corriente de salida se reduce al valor de corriente de salida nominal del control del convertidor. Para permitir otro ciclo de sobrecarga, la corriente de salida debe reducirse (reduciendo la carga) con un valor inferior al nominal. La tabla define el tiempo de recuperación de la sobrecarga (pausa) con la corriente reducida al 90% de la corriente continua. La coordinación de las potencias nominales del motor con el tipo de convertidor de la siguiente tabla implica el uso de motores de 4 polos estándar con una tensión nominal correspondiente a la nominal de la red de alimentación. Para motores que tengan otras tensiones, el modelo del convertidor que se utilizará se selecciona en base a la corriente nominal del motor. La corriente nominal del motor no puede ser inferior a 0,3 x I 2N. La corriente magnetizante o en vacío del motor no debe ser superior a I CONT. Español 322 MV4F-HT

323 Tabla A: Capacidad de sobrecarga (Modelos ) Tamaño Corriente Factor de sobrecarga T1 Tempo de sobrecarga Corriente de sobrecarga T2 Tiempo de pausa Cont curr T3 Tiempo de pausa 0% Cont curr LOW Factor de sobrecarga por frecuencia < 3Hz LOW Tiempo de sobrecarga por frecuencia < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [sec] TL2020e Figura 3.5.1: Ciclos de sobrecarga (Modelos ) Overload Level [%] CYCLE A T1 OvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel (1) (2) 90%ContinuousCurrentLevel Time [sec] Overload Level [%] T1 CYCLE B OvldCurrentLevel (3) 100%ContinuousCurrentLevel (4) T3 Time [sec] (1) La corriente de carga debe reducirse al 90% para permitir un nuevo ciclo de carga. (2) La corriente del convertidor está limitada al 100% cuando la alarma de sobrecarga del convertidor está ajustada a Ignore o Warning (3) Ningún límite relativo a la duración de este intervalo de Cont current (4) El ciclo siguiente de sobrecarga es posible después de T3 Español MV4F-HT 323

324 Tabla B: Capacidad de sobrecarga (Modelos ) Tamaño T2 SLOW LOW Tiempo de Factor de SLOW T1 SLOW SLOW FAST TF FAST FAST pausa de sobrecarga Factor de Tiempo de Intensidad de Factor de Tiempo de Intensidad de sobrecarga por sobrecarga sobrecarga sobrecarga sobrecarga sobrecarga frecuencia Cont curr < 3Hz [A] [sec] [A] [sec] [sec] [A] [sec] Corriente Figura 3.5.2: Ciclos de sobrecarga (Modelos ) LOW Tiempo de sobrecarga por frecuencia < 3Hz TL2021e Overload Level [%] TF FastOvldCurrentLevel T1 SlowOvldCurrentLevel T2 100%ContinuousCurrentLevel 90%ContinuousCurrentLevel Load current must be reduced to 90% level to allow next overload cycle Drive current is limited to 100% level when drive overload alarm is selected as Ignore or Warning Time [sec] Figura 3.5.3: Modelos de convertidor en función de la frecuencia de switching Rated drive [%] Over-rating only on 4, 5.5, 18.5kW 110% 105% 100% 85% 70% kW kW Switching frequency [khz] Español 2kHz 4kHz 8kHz 12kHz 16kHz Default Higher 324 MV4F-HT

325 3.6 Parte de regulación y control 3 entradas analógicas diferenciales programables: 0...± 10 V / 0.25mA max, ma / 10V max, ma / 10 V max, Max common mode voltage: 0...± 10 V 2 salidas analógicas programables: 0... ±10 V / 5 ma máx Salida analógica 1 = Valor por defecto: NULL Salida analógica 2 = Valor por defecto NULL 8 entradas digitales programables: 0 / V ma (5 24 V) Entrada digital 7 = FAULT RESET (valor por defecto) Entrada digital 6 = MLT SPD S2 (valor por defecto) Entrada digital 5 = MLT SPD S1 (valor por defecto) Entrada digital 4 = MLT SPD S0 (valor por defecto) Entrada digital 3 = NULL (valor por defecto) Entrada digital 2 = START rew (valor por defecto) Entrada digital 1 = START FWD (valor por defecto) Entrada digital 0 = Activación del convertidor 4 salidas digitales programables: Salida digital 0 = DRIVE OK (valor por defecto) Salida digital 1 = BRAKE CONT MON (valor por defecto) Salida digital 2 = DRIVE READY (valor por defecto) Salida digital 3 = SPEED IS 0 (valor por defecto) Nota! Salida digital 0 / 1 > tipo de relé: 250Vac-1A Salida digital 2 / 3 > tipo open collector : 30V / 40mA Tensiones auxiliares disponibles en la placa de b ornes: + 24Vdc ( V, no estabilizada), 120mA (borne 19) + 10Vdc (±3 %), 10mA (borne 8) - 10Vdc (±3 %), 10mA (borne 7) + 24Vdc (±10 %), 300mA (borne 9) 1 entrada encoder digital (XE) Tensión: 5/8/24 V Tipo: 1 ó 2 canales. Sin impulso de cero. Frecuencia máxima: 150kHz 3.7 Precisión Tabla 3.7.1: Frecuencia de salida máxima/mínima Frecuencia de salida (Hz) Modo de regulación Máximo Frecuencia de Switching (khz) Minimo (a) Con orientación de campo Vector sin sensor Control V/f * frecuencia de deslizamiento motor Brushless (a): 1.5 * Intervalo de capacidad torque motor Resolución pre01-e Español MV4F-HT 325

326 Tabla 3.7.2: Referencia de velocidad/resolución de retroacción y límites máximos Modo de regulación Resolución de la referencia de velocidad (rpm) Enc Sin Resolución de reacción de velocidad (rpm) Enc Dig Fmode Enc Dig Fpmode SinCos/Res. Valor máx FSS (rpm) Velocidad límite (rpm) Con orientación de campo Más alta que [60000/(4096*ppr) - SpdD ref res] Más alta que [60000/(40*ppr)- SpdD ref res] SpdD ref res N/A Vector sin sensor Valor superior a (0.3 - SpdD ref res) (b) N/A Control V/f N/A Brushless Valor superior a [60000/(4096*ppr)] o SpdD ref res Valor superior a [60000/(40*ppr)] o SpdD ref res SpdD ref res pre02-e (b): 4 polos del motor Tabla 3.7.3: Ancho de banda del regulador de velocidad Modo de regulación Intervalo de Spd Control Anchura de banda máxima Spd reg (rad/seg) Enc Dig Enc Sin Enc Dig Fmode Fpmode SinCos/Res. Typ Spd Reg Precisión (c) [%] Con orientación de campo >10000: (Spd>15rpm por ppr=1024) N/A 0.01 Vector sin sensor >500:1 100 (Spd>FSS/100) N/A 0.3@FSS Control V/f >100:1 N/A 1% Brushless >10000: (Spd>15rpm por ppr=1024) % pre03-e (c): Estándar 1500rpm Tabla 3.7.4: Especificaciones del par Modo de regulación Resolución Torque ref Precisión Typ Torque Reg (d)[%] Intervalo Trq Control Tempo Typ Trq Con orientación de campo >1: >20:1 Rise [ms] Vector sin sensor >1: >20:1 0.8 Control V/f N/A N/A N/A N/A Brushless >1: >20:1 0.8 pre04-e Español (d): Mot rated torque= 100% Spd range: Máx=Mot Rated speed; mín=mot Rated speed/10 Intervalo Torque: Máx=Mot Rated torque; mín=mot Rated torque/ MV4F-HT

327 3.8 Dimensiones y notas para la instalación Modelos 2040 a 3150 c a D1 Español b D2 E2 d E1 E5 E2 E4 d E3 E1 Montaggio con dissipatore esterno Mounting with external dissipator (E) Montaggio a muro Mounting wall (D) Mod Dimensiones: mm (pulgadas) Peso a b c d D1 D2 E1 E2 E3 E4 E5 Ø d kg (lbs) (5.9) 208 (8.2) (12.0) 323 (12.7) (7.8) 240 (9.5) 62 (2.4) 84 (3.3) 115 (4.5) 168 (6.6) (11.6) (12.2) 115 (4.5) 164 (6.5) (11.7) 315 (12.4) (5.7) 199 (7.8) 284 (11.2) (11.8) (0.35) M (10.9) 8.6 (19) dim1-e MV4F-HT 327

328 Modelos 4221 a 5550 c a D1 D4 D1 b D2 D2 D3 D3 D3 D3 Montaggio a muro Mounting wall (D) Dimensiones: mm (pulgadas) Peso Mod. a b c D1 D2 D3 D4 Ø kg (Ibs) (10.5) 18 (39.6) (12.1) 489 (19.2) 225 (8.8) (18.7) 22 (48.59) M (48.9) 308 (12.1) (14.7) 564 (22.2) (5.9) 550 (21.6) 34 (74.9) 5550 dim2-e Distancia de montaje Los convertidores deben sistematizarse de modo que garanticen la libre circulación del aire en su interior. La distancia superior e inferior debe ser de al menos 150 mm. Frontalmente debe disponerse de un espacio libre de al menos 50 mm. No se deben instalar cerca del convertidor otros dispositivos que generen calor. Después de algunos días de funcionamiento, compruebe la sujeción de los tornillos de la placa de bornes. 150mm(6") Español 10mm 20 mm 10mm 50mm(2") ( 0.4" ) (0.8") ( 0.4" ) 150 mm (6") 328 MV4F-HT

329 4 - Conexión eléctrica 4.1 Parte de potencia Bornes Función U1/L1, V1/L2, W1/L3 Conexión a la red (230V -15% V +10%) BR1 Comando resistencia unidad de frenado (la resistencia de frenado debe ser conectada en BR1 y C) C, D Conexión al circuito intermedio (770 Vdc, 1.65 x I 2N ) U2/T1, V2/T2, W2/T3 Conexión motores (Línea de CA volt 3Ph, 1.36 I 2N ) PE2 Conexión a tierra del motor EM (en la placa FAN-CEXP) La señal del módulo de emergencia se debe enviar al convertidor a través del dispositivo EMS (Emergency Module Supplier Módulo alimentador de emergencia), máx. 0,22A FEXT (en la placa FAN-CEXP) Señal lógica de control de los ventiladores repetibles en un ventilador externo (*) 250V, 1A. PE1 Conexión a tierra (*) Los ventiladores siempre se deben poner en marcha cuando el convertidor está activado. Los ventiladores se detendrán después de 300 s de la desconexión del convertidor y cuando la temperatura del radiador sea inferior a 60 C. Nota! Atención! Utilizar exclusivamente cables de cobre de 60 C / 75 C. Una conexión incorrecta de las fases del motor puede producir una rotación del motor sin control y puede dañar el convertidor. Antes de activar el convertidor compruebe que las fases del motor están conectadas en la secuencia correcta. En el caso de cortocircuito a tierra en la salida del convertidor, la corriente del cable de tierra del motor puede ser un máximo de dos veces el valor de la corriente nominal I 2N. Fusibles externos lado red Prevea la protección del convertidor en el lado red. Pueden utilizarse fusibles con características retardadas. Los fusibles extrarápidos ofrecen una mayor protección Nota! Si los bornes del circuito intermedio ( C y D ) están conectados con dispositivos externos, la protección debe realizarse principalmente con fusibles extrarápidos. Se trata por ejemplo de los casos en los cuáles existe: - conexión con una unidad de frenado externa (BU...) - acoplamiento del circuito intermedio de varios convertidores - conexión de condensadores externos Conexiones con inductor trifásico del lado red que aumentan la duración de los condensadores del circuito intermedio. Modelo Vac, 50Hz Fusibles 460 Vac, 60Hz Fusibles Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 Fabricante de los fusibles: Tipo GRD..., Z x 51 mm, S00...,Z x 58 mm, M...(fusibles con cuchilla), A70... FWP... fusibili dc-e Jean Müller, Eltville Ferraz Bussmann Español MV4F-HT 329

330 Fusibles externos lado CC Modelo Vac, 50Hz Fusibles 460 Vac, 60Hz Fusibles Z14GR32 Z14GR50 A70P25-1 A70P50 FWP25A14F FWP50B 3110 Z22GR63 A70P60-4 FWP60B S00üF1/80/80A/660V S00üF1/80/100A/660V A70P80 A70P100 FWP80 FWP S00üF1/80/125A/660V A70P150 FWP S00üF1/80/160A/660V A70P175 FWP S00üF1/80/200A/660V A70P200 FWP200 fusibili dc-e En el caso de que se use un convertidor regenerativo, se deben utilizar los siguientes fusibles Inductancia / Filtros antiinterferencias El inductor trifásico de red se recomienda especialmente para: - limitar la corriente RMS de entrada del convertidor de la serie MV4F-HT. - para aumentar la vida útil de los condensadores del circuito intermedio y la fiabilidad de los diodos de entrada. - para disminuir la distorsión armónica de red - para disminuir los problemas causados por la alimentación mediante una línea de baja impedancia ( del 1%). La inductancia debe incorporar un inductor trifásico o un transformador de red. Los convertidores de la serie MV4F-HT se deben equipar externamente con un filtro EMI con el fin de limitar las emisiones en radiofrecuencia hacia la red. La selección de este filtro se efectúa en función del modelo del convertidor y de la longitud de los cables del motor y del entorno de instalación. Modelo Inductancia de red Intensid. nom. Inductancia de la red trifásica Filtro de la red clase (*) Filtro de la red cl. (**) Intensidad Frec. saturaz. Modelo Modelo Modelo Peso kg (lbs) Peso kg (lbs) Peso kg (lbs) [mh] [A] [A] [Hz] /60 LR3y (4.2) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (4.4) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (10.8) EMI FFP (3.1) EMI-C (2.1) /60 LR3y (11) EMI FFP (3.5) EMI-C (2.1) /60 LR3y (13.7) EMI FFP (5.1) /60 LR (17.2) EMI [2.9] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (20.9) EMI [5.7] /60 LR (27.6) EMI [5.7] indutt-filtri-e (*): EN , 1st environment restricted distribution. (**) Clase A, filtro para la longitud de los cables del convertidor/motor máximo 5 metros. Resistencias de frenado Español Las resistencias de frenado pueden estar expuestas a sobrecargas no previstas que comporten averías. Es absolutamente necesario proteger las resistencias mediante la utilización de dispositivos de protección térmica. Estos dispositivos no deben interrumpir el circuito en el que están insertadas las resistencias, pero su contacto auxiliar debe interrumpir la alimentación de la parte de la potencia del convertidor. En el caso de que la resistencia admita un contacto de protección, éste se deberá utilizar junto con el del dispositivo de protección térmica. Descripción símbolos: P NBR Potencia nominal de la resistencia de frenado R BR Valor de la resistencia de frenado Máxima energía disipable de la resistencia E BR Advertencia! Acoplamientos recomendados para el uso con unidad de frenado interna: 330 MV4F-HT

331 Modelo P NBR R BR E BR Resistencia Peso Dimensiones: mm (pulgadas) [kw] [Ohm] [kj] Tipo kg (lbs) largo alto profundid. fijación 1 fijación MRI/T R 1.5 (3.3) 320 (12.6) 120 (4.7) 100 (3.9) 360 (14.2) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T900 68R 2.7 (6.0) 320 (12.6) 160 (6.3) 120 (4.7) 380 (15.0) MRI/T R 3.7 (8.2) 320 (12.6) 320 (12.6) 120 (4.7) 380 (15.0) BR T2K0-28R 5.4 (9.7) 498 (19.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 478 (18.8) 40 (1.6) BR T4K0-15R4 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T4K0-11R6 7.0 (15.4) 625 (24.6) 100 (3.9) 250 (9.8) 605 (23.8) 40 (1.6) BR T8K0-7R (25.) 625 (24.6) 160 (6.3) 250 (9.8) 605 (23.8) 60 (2.4) Res-fren-e 4.2 Reglas para el cableado de un cuadro eléctrico de conformidad con EMC Paneles y armario a tierra El panel de montaje y el armario (citados anteriormente), se conectan directamente a la barra de tierra. Eliminación del barniz de los puntos de apoyo En la inductancia, el panel de montaje y la carcasa del convertidor, se debe eliminar el barniz que pueda haber en los puntos de apoyo. El aluminio anodizado no es conductor! Atención! Borne de tierra del convertidor Los convertidores disponen de dos bornes de tierra: uno está conectado directamente a la barra de tierra y el otro directamente al filtro. Borne de tierra de la inductancia El borne de tierra de la inductancia se conecta directamente a la barra de tierra. Blindaje de los cables de señales analógicas Los cables de señales analógicas deben ser totalmente blindados (cada señal debe estar contenida en el blindaje junto al correspondiente zero-volt), incluyendo las referencias constantes (como por ejemplo el 10V). Los blindajes se conectan a tierra a 360, utilizando las conexiones omega disponibles en el panel de apoyo de la placa de regulación frente a la placa de bornes o en la barra de delante de la placa. En los demás casos, el conector omega se conectará directamente al panel del armario. Hay que evitar el pig-tail (conexión en espiral), es decir, la conexión a tierra del propio blindaje enrollado o mediante un puente. Nota! Los cables blindados se conectan a tierra por un solo lado. Distancia mínima entre cables de señal y de potencia: armarios simples (y dobles) Los cables de señal y los de potencia (cables de alimentación del motor) no deben correr paralelamente a una distancia inferior a 30 cm. Los eventuales cruces se deben realizar a 90. En el caso de armarios dobles (acceso al interior del armario por los dos lados con dos paneles de montaje diferentes instalados uno contra otro), se propone hacer pasar los cables de señal por canales de cables montados al lado del convertidor (delante) y pasar los cables del motor por el otro lado (detrás) a través de un orificio creado en el panel de la salida de los bornes del convertidor. En el caso de armarios simples, se propone hacer disponer verticalmente los cables de potencia y horizontalmente los de señal, manteniendo la mayor distancia posible. Blindaje del cable de alimentación del motor en CA Los motores de corriente alterna deben alimentarse mediante un cable tetrapolar (tres fases más el hilo amarillo/verde de tierra) blindado o bien mediante cuatro cables no blindados introducidos en un canal de cables metálico, que requieren un mayor aislamiento (ver normas de seguridad al respecto). En suma, es importante que además de las tres fases exista una conexión directa (cuarto cable) entre el suelo del cuadro y el motor, y que los cuatro cables se introduzcan en un blindado. Conexión a tierra por dos lados del blindaje del cable (motores de CA) El blindaje del cable de alimentación de motores en corriente alterna debe conectarse a tierra por ambos lados con el fin de establecer un contacto a 360, es decir, en toda la periferia del blindaje. Esto puede realizarse utilizando los prensacables metálicos indicados para EMC conectados a tierra a 360 en la entrada del armario y de la placa de bornes del motor. Si tal conexión no es posible en la entrada del armario, debe llevarse el cable blindado al interior del armario y conectado con un conector de tipo omega (ver figura) al panel de montaje. Debe procederse del mismo modo en el lado del motor: en caso de que la conexión a 360 en la placa de bornes del motor no sea posible, conectar a tierra el blindaje antes de entrar en la placa de bornes en el soporte metálico del motor utilizando un conector omega (ver figura). En el caso de utilizar un canal de cables metálico como blindado, éste también se debe conectar a tierra a 360 en ambos lados, si es posible. Español MV4F-HT 331

332 Pigtail Para la conexión a tierra de cables blindados hay que utilizar una conexión a 360 (por ejemplo conector de tipo omega, como en la figura 4.2) y hay que evitar como sea la conexión de tipo pig-tail (conexión en espiral), es decir, conectar el blindaje a tierra con un cable (o utilizar el mismo blindaje, enrollado y conectado a tierra). Conexión directa entre la barra de tierra y la carcasa del motor Independientemente de una eventual conexión local a tierra de la carcasa del motor por razones de seguridad, ésta se debe conectar siempre al cable de tierra (amarillo/verde) procedente de la barra de tierra del cuadro. Longitud máxima de los cables del motor de CA en el interior del armario Los cables de alimentación del motor que van desde la conexión a tierra del blindaje del lado del armario hasta la placa de bornes del convertidor deben medir como máximo cinco metros. Cables del encoder El cable del encoder debe ser blindado y debe estar conectado a tierra sólo por el lado del convertidor a 360 : el conector hembra de la placa de regulación está preparado para tal conexión y, por lo tanto, basta con conectar el blindaje del cable a 360 en la cámara conductora del conector macho. Es importante verificar que el blindaje no esté conectado al lado del motor, desconectando el conector del lado del convertidor y verificando con un tester que exista una alta impedancia entre el blindaje y la estructura metálica del encoder o, en su caso, de la carcasa del motor. Asimismo, es importante que la conexión del blindaje del encoder se efectúe por una sola parte: si se encuentra en el lado del motor, hay que eliminarla en el lado del convertidor. Secuencia de montaje para filtros de tipo EMI-... con convertidor Estos filtros se conectan en serie entre el convertidor y la inductancia. La conexión entre el filtro y los bornes del convertidor se debe realizar con un cable tetrapolar de una longitud máxima de 30 cm. Si la conexión resulta demasiado larga, hay que blindar el cable Tomas de tierra de filtros tipo EMI-... con convertidor El hilo amarillo-verde de tierra del cable tetrapolar se debe conectar, por un lado, a uno de los dos bornes de tierra del convertidor (directamente) y, por otro lado, a uno de los dos bornes de tierra del filtro. El otro borne de tierra del filtro se debe conectar directamente a la barra de tierra del armario. Secuencia de montaje para filtros del tipo ECF Este tipo de filtros se conectan directamente a la derivación entre la inductancia y el interruptor de línea. No lo conecte bajo ningún concepto a los bornes del convertidor. Atención! Tomas de tierra de los filtros tipo ECF La conexión entre el dispositivo ECF y el punto de derivación debe ser como máximo de 50 cm. El borne de tierra del filtro ECF se debe conectar directamente a la barra de tierra del cuadro. El mismo borne de tierra se debe conectar también a uno de los dos bornes de tierra del convertidor. Schermo/Shield Connettore Omega Omega connector Pannello di fissaggio Mounting panel Area non verniciata Not painted area Figura 4.2 Conector de tipo OMEGA: conexión a tierra a 360 de un cable blindado Español 4.3 Ventiladores Función lógica control ventiladores Permite utilizar los ventiladores internos sólo después de haber activado el convertidor. Los ventiladores se detendrán después de 300 s de la desconexión del convertidor y cuando la temperatura del disipador sea inferior a 60 C. La señal de la función también se repetirá en los terminales FEXT de la placa de potencia, para la conexión de un ventilador auxiliar externo. Alimentación de los ventiladores para los modelos de 2040 hasta 5550 La tensión de alimentación (+24VAC) para estos ventiladores se obtiene de un alimentador interno del convertidor. 332 MV4F-HT

333 4.4 Parte de regulación LED Función Color PWR LED activado cuando hay tensión de +5V a un nivel correcto verde RST LED activado durante reinicio del hardware rojo PWM LED activado durante la modulación IGBT verde RUN LED intermitente durante la fase de regulación (no en el menú STARTUP) verde RS485 LED activado cuando se alimenta el interface RS485 verde +5VE LED activado cuando la alimentación encoder es +5V (XE-9) verde +8VE LED activado cuando la alimentación encoder es +8V (XE-2) rojo Júmper Función Ajuste original S5 - S6 Resistencia de terminación para el interface serie RS485 ON (*) ON= Resistencia de terminación IN, OFF= Ninguna resistencia de terminación S8 Adaptación a la señal de entrada de la entrada analógica 1 (bornes 1y2) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S9 Adaptación a la señal de entrada de la entrada analógica 2 (bornes 3y4) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S10 Adaptación a la señal de entrada de la entrada analógica 3 (bornes 5y6) OFF ON= ma / ma, OFF= V / V S11 - S12 - S13 Ajuste encoder ( júmpers en el kit EAM_1618 incluido con el convertidor) OFF S14 - S15 - S16 (**) ON=Sinusoidal SE o encoder SESC (reservado para motores brushless) OFF=Digital DE \ o encoder DEHS (reservado para motores brushless) S17 Monitorización del canal-c del encoder digital OFF (**) ON= canal-c monitorizado, OFF= canal-c no monitorizado (requerido para canales single-ended) S18 - S19 Ajuste encoder B S20 - S21 (**) Pos. B= encoder digital DEHS Pos. A= encoder sinusoidal SESC S22 - S23 Activación de la entrada analógica 3 (alternativa con encoder SESC) B (**) Pos. A= si se utiliza el encoder SESC (reservado para motores brushless), Pos. B= entrada analógica 3 activada Pos. OFF= resolver (reservado para motores brushless) S26 - S27 Activación Resolver (reservado para motores brushless) ON (**) Pos. ON= resolver no utilizado, Pos. OFF=resolver S28 Selección de la alimentación interna Encoder ON/ON ON/ON=+5V, OFF/OFF=+8V S29 Uso interno A S30 Segunda entrada calificador encoder A A=de la placa EXP-, B=de la entrada digital "3" en RV33-4 S34 Jumper para la desconexión de 0V (alimentación +24V) de tierra ON ON = 0V conectado a tierra, OFF = 0V no conectado a tierra (cableado) S35 Jumper para la desconexión de 0V (placa de regulación) de tierra ON ON = 0V conectado a tierra, OFF = 0V no conectado a tierra (cableado) S36-S37 Uso interno no instalado S38-S39 Uso interno ON S40-S41 Alimentación para el interface serie RS485 OFF (***) ON = Alimentación interna (de las patillas XS.5 / XS.9), OFF = Alimentación externa (de las patillas XS.5 Led-Jumper_i (*) En una conexión multidrop los jumpers deben activarse sólo por el último componente (**) Para más información acerca del ajuste de los jumpers del encoder, consulte la tabla (***) Consulte el capítulo 5.4 En las condiciones de suministro estándar los dispositivos ya están configurados correctamente. Cuando la placa de regulación se ha obtenido como recambio, recuerde reajustar los jumpers encoder. Español MV4F-HT 333

334 Borne Designación Función 1-2 Analog input 1 Entrada analógica diferencial programable/configurable. Señal: borne 1. Punto de referencia: borne 2 ±10V / 0,25mA (20mA con bucle de corriente de entrada) 3-4 Analog input 2 Entrada analógica diferencial programable/configurable. Señal: borne 3. Punto de referencia: borne 4. ±10V / 0.25mA (20mA con bucle de corriente de entrada) 5-6 Analog input 3 Entrada analógica diferencial programable/configurable. Señal: borne 5. Punto de referencia: borne 6. ±10V / 0.25mA (20mA con bucle de corriente de entrada) 7 +10V Referencia de tensión +10V. Punto de referencia: borne 9 +10V / 10mA 8-10V Referencia de tensión -10V. Punto de referencia: borne 9-10V / 10mA 9 0V 0V Interno y punto de referencia para ±10V 12 Enable/Digital input 0 ABILITAZIONE Convertidor, activa=alto. Puede utilizarse al mismo tiempo como entrada programable. +30V / 15V, 24V, 30V 13 Digital input 1 Entrada programable, Ajuste por defecto: Start fwd src +30V / 15V, 24V, 30V 14 Digital input 2 Entrada programable, Ajuste por defecto: Start rev src +30V / 15V, 24V, 30V 15 Digital input 3 Entrada programable, Ajuste por defecto: NULL +30V / 15V, 24V, 30V 16 COM D I/O Punto de referencia para entradas y salidas digitales, bornes: , , V 24 Punto de referencia para tensión + 24V OUT, borne V OUT Salida de tensión +24V. Punto de referencia: bornes 18 o 27 o V / 24V Español Borne Designación Función 21 Analog output 1 Salida analógica programable; Ajuste por defecto: NULL ±10V/5mA 22 0V 0V Interno y punto de referencia para los bornes 21 y Analog output 2 Salida analógica programable; Ajuste por defecto: NULL ±10V/5mA 26 BU comm. output Comando VeCon control de unidad de frenado BU-.... Punto de referencia: borne V / 15mA 27 0 V 24 Punto de referencia para el comando BU-..., borne Reservado 29 Reservado 36 Digital input 4 Entrada programable. Ajuste por defecto: Mlt spd s 0 src +30V / 15V, 24V, 30V 37 Digital input 5 Entrada programable. Ajuste por defecto: Mlt spd s 1 src +30V / 15V, 24V, 30V 38 Digital input 6 Entrada programable. Ajuste por defecto: Mlt spd s 2 src Config. como 2 índice calificador encoder (aj. a través del jumper S30, Digital input 6 debe ajustarse como no utilizado) +30V / 15V, 24V, 30V 39 Digital input 7 Entrada programable. Ajuste por defecto: Fault reset src. Config. como 1 índice calificador encoder, ( Digital input 7 debe ajustarse como no utilizado) +30V / 15V, 24V, 30V 41 Digital output 2 Salida programable; Ajuste por defecto: Drive ready +30V / 40mA 42 Digital output 3 Salida programable; Ajuste por defecto: Speed is 0 +30V / 40mA 334 MV4F-HT

335 46 Supply D O Entrada alimentación para salidas digitales en los bornes 41/42. Punto de referencia: borne V / 80mA Motor PTC Sensor PTC para sobretemperatura del motor (si se usa al cortar R1k) 1,5mA Borne Designación Función Digital output 0 Relay Contactos relés N.A.(Normalmente Abierto), salida programable, Ajuste por defecto: Drive OK 250V AC / 1A Digital output 1 Relay Contactos relés N.A., salida programable, Ajuste por defecto: BRAKE cont mon 250V AC / 1A Español MV4F-HT 335

336 4.4.1 Potenciales de la parte de regulación Los potenciales de la parte de regulación están aislados y pueden separarse de tierra mediante el jumper. De la figura se obtiene la conexión entre ellos. Las entradas analógicas son diferenciales. Las entradas digitales están separadas de la regulación por medio de optoaislantes. Las entradas digitales tienen el terminal 16 como potencial de referencia común. Las salidas digitales no son diferenciales y tienen el borne 22 como potencial de referencia común. Las salidas analógicas y la referencia común ±10V tienen el mismo potencial (bornes 9 y 22). Las salidas digitales están separadas de la regulación por medio de optoaislantes. Las salidas digitales (bornes 41 y 42) tienen potenciales de referencia comunes (borne 16) y el borne 46 como alimentación común. Figura 4.4.1: Potenciales de la parte de regulación, E/S digitales conexión NPN To Expansion Cards 1 2 Analog input 1 Analog output Analog input 2 Analog input 3 Analog output 2 0V S35 +24V Enable (Digital input 0) Digital input 1 +10V 0V - 10V Digital input 2 Digital input 3 Digital output Digital input 4 Digital output Digital input V 38 Digital input 6 Digital output 2 41 LOAD 39 Digital input 7 Digital output 3 42 LOAD 0V(+24V) COM D I/O +24 V +24V 19 0V(+24V) Internal power supply from Power Card 28 0 (+24 V) 0V (24V) 18 Español 78 1k 79 Over Temperature Motor S34 BU Nota! No es posible acoplar las entradas NPN a las salidas PNP y viceversa 336 MV4F-HT

337 4.5 Encoder Al conector XE (conector de alta densidad de 15 patillas, en el convertidor) pueden conectarse varios dispositivos de retroacción, consulte la tabla para el ajuste de los jumpers: MV4F-HT... AC4: - DE: encoder digital incremental 5V con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- - SE: encoder sinus. incremental 5V con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- MV4F-HT... BR4: - SEHS: encoder sinusoidal incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- y tres sensores Hall con señales digitales de posición - SESC: encoder sinusoidal incremental 5V con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- y dos vías sin/cos para relevo de posición absoluta - SExtern: encoder sinusoidal incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- e información de la posición absoluta a través del interface serie SSI para la sincronización inicial (requiere la placa APC100y). - DEHS: encoder digital incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- y tres sensores Hall con señales digitales de posición (ajuste original). - DExtern: encoder digital incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C- e información de la posición absoluta a través del interface serie SSI para la sincronización inicial (requiere la placa APC100y). - SC: encoder sinusoidal con dos vías SinCos analógicas para relevo de posición absoluta - RES: resolver (requiere la placa EXP-RES) - SEHiperface: encoder sinusoidal incremental con vías A+/A-,B+/B- e interface Hiperface - SE Intern: encoder incremental sinusoidal con vías A+/A-,B+/B,C+/C-, las vías de posición absoluta no son necesarias en cuanto a la fase que se sigue automáticamente con cada arranque. - DE Intern: encoder incremental digital con vías A+/A-,B+/B-,C+/C-, las vías de posición absoluta no son necesarias en cuanto a la fase que se sigue automáticamente con cada arranque. Los encoders proporcionan la reacción de velocidad a la regulación. Se deben juntar en el eje del motor mediante uniones sin juego. Los mejores resultados de regulación se obtienen utilizando encoders incrementales sinusoidales, aunque se pueden utilizar también encoders incrementales digitales, pero la propiedad de la regulación empeora con una velocidad baja. El cable del encoder debe estar formado por pares entrelazados, con blindaje global derivado a tierra en la parte del convertidor. Se deberá evitar conectar el blindaje en el conector del motor. En algunas instalaciones con altos ruidos electromagnéticos conectar también el blindaje en la parte del motor ayuda a suprimir impulsos falsos del encoder y reduce las perturbaciones en la velocidad medida. En el caso de motores brushless o cuando la longitud del cable es superior a 100 metros, se debe utilizar un cable con pares blindados. El blindaje debe conectarse al punto común (0V). El blindaje global va siempre derivado a tierra. Algunos tipos de encoders sinusoidales pueden requerir una instalación con aislamiento galvánico de la estructura y del eje del motor. Tabla 4.5.1: Sección y longitud de los cables recomendada para la conexión de los encoders Cable section mm Max Length (m) [feet] 27 [88] 62 [203] 93 [305] 125 [410] 150 [492] txv0055 Tabla 4.5.2: Ajuste de los encoders a través de los jumpers S11...S23 Encoder / Jumpers setting S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S26 S27 DE OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SE ON ON ON ON ON ON (*) SEHS ON ON ON ON ON ON (*) B B B B SESC ON ON ON ON ON ON (*) A A A A A A ON ON SExtern ON ON ON ON ON ON (*) DEHS OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) B B B B DExtern OFF OFF OFF OFF OFF OFF (*) SC (*) A A A A A A ON ON RES (*) OFF OFF OFF OFF SEHiperface ON ON ON ON ON ON (*) (*) Si el encoder no dispone del canal cero S17=OFF El jumper S17 selecciona la activación o la desactivación del canal de lectura impulsado C. El jumper debe seleccionarse correctamente para comprobar la alarma de fallo encoder. S17 ON: canal C (index) lectura=on, S17 OFF: canal C (index) lectura=off ai3150l Español MV4F-HT 337

338 Tabla 4.5.3: Conexión de los encoders Placa de Regulación Tipo Encoder Cable blindado PATILLA CONECTOR XE B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- Alimentación interna encoder +5V DE 8 polos SE 8 polos SESC 12 polos DEHS 14 polos SEHS 14 polos AAlimentación interna encoder +8V DE 8 polos SE 8 polos SESC 12 polos DEHS 14 polos SEHS 14 polos ai3160e Tipo Encoder SEHiperface PATILLA CONECTOR XE Cable blindado B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 6 polos Bornes conector XS RxA TxA 2 polos 0V conectar con la patilla 8 conectar con la patilla 9 RxB TxB +5V ai3161le Nota! En este caso el cable debe estar dividido en dos Placa de regulación + Placa opcional (APC100y con E-ABS) Tipo Encoder SExtern DExtern Nota! PATILLA CONECTOR XE Cable blindado B- +8V C+ C- A+ A- 0V B+ +5V E+ E- F+ F- G+ G- 8 polos Bornes placa aplicación (APC100y) CK- CK+ EQP DT- DT+ Gnd 0V 4 polos - En este caso el cable debe estar dividido en dos - Para los bornes EQP, Gnd y 0V consulte los manuales de las placas ai3160le Especificaciones: Español Encoders sinusoidales (conector XE en la placa de regulación) Frecuencia máx. 80 khz (seleccione el número de impulsos apropiado según la velocidad máxima requerida) Número de impulsos para rotación mín 512, máx 9999 (consulte la tabla siguiente) Canales bicanales, diferenciales Tensión de entrada 1 V pp Alimentación + 5 V (alimentación interna) * Capacidad de carga > 8.3 ma pp por canal (resistencia de entrada = 124 ohmios). Cable máx. 150 m, blindado, 4 pares trenzados. 338 MV4F-HT

339 Ajuste a través del software del convertidor el campo de amplitud de la señal del encoder en uso (STARTUP / Startup config / Encoders config / Std sin enc Vp) Referencia resolución Speed D (rpm) Número mínimo de impulsos encoder recomendado (ppr) Número máximo de impulsos encoder (ppr) 80kHz* 60/FSS Par polos motor (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Par polos motor (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) Encoders digitales (conector XE en la placa de regulación) Tipo estándar y señales invertidas Frecuencia máx. 150 khz (seleccione el número de impulsos apropiado según la velocidad máxima requerida) Número de impulsos para rotación mín 512, máx 9999 (consulte la tabla siguiente) Canales - bicanales, diferenciales A+ / A-, B+ / B-, C+ / C-. La individualización de una pérdida encoder es posible a través del ajuste del firmware. - de dos canales, (A,B). La individualización de una pérdida encoder no es posible. Tensión de entrada 5 V Alimentación + 5 V / +8V (alimentación interna) * Capacidad de carga > 4.5 ma / ma por canal enc01-e * A través del teclado (STARTUP / Startup config / Encoder config) es posible seleccionar 4 valores distintos de la tensión de alimentación interna del encoder para compensar la reducción de tensión debida a la longitud del cable del encoder y de la corriente de carga. Las posibilidades de selección, de acuerdo con el jumper S28, son: 5,41V, 5,68V, 5,91V, 6,18V e 8,16V, 8,62V, 9,00V, 9,46V a través del parámetro Std enc supply. Referencia resolución Speed D (rpm) Número mínimo de impulsos encoder recomendado (ppr) Número máximo de impulsos encoder (ppr) 150kHz* 60/FSS Par polos motor (rpm@50hz) 1(3000) 2(1500) 3(1000) 4(750) 5(600) 6(500) Par polos motor (rpm@60hz) 1(3600) 2(1800) 3(1200) 4(900) 5(720) 6(600) (FSS=Full scale speed ) enc02-e Test de alimentación Encoder (si se usa la alimentación interna +5V) Durante el arranque del convertidor: - con todos los canales encoder conectados, compruebe la tensión de alimentación del encoder en los terminales del encoder. - en el caso de que la tensión medida no vuelva al campo admitido por las especificaciones (ej.: +5V ± 5%) del tipo de encoder conectado, mediante el parámetro Std enc supply seleccione un valor adecuado de tensión. Conector a utilizar para la conexión externa del encoder Conector macho tipo: 15 patillas alta densidad (tipo VGA) Protección conector: Estándar de 9 patillas de perfil bajo (Por ejemplo: AMP , 3M ) XE XS Español La conexión con el convertidor se lleva a cabo a través de un conector con cámara de 15 patillas de alta densidad (tipo VGA hembra). Es obligatorio utilizar un cable blindado con un recubrimiento de al menos el 80%. El blindaje debe estar conectado a tierra en ambos lados del conector. MV4F-HT 339

340 Nota! Con el firmware para motores brushless síncronos es posible utilizar sólo encoders con un número de impulsos por giro que sea potencia de 2. Ejemplo: 512 ppr, 1024 ppr, 2048 ppr, etc. Tabla 4.5.4: Disposición del conector de alta densidad XE para encoder sinusoidal o digital Designación Función E/S Máx Tensión Máx Corriente PIN 1 ENC B- Canal B- E 5 V digital o 10 ma digital o Señal encoder incremental B negativo 1 V pp analóg. 8.3 ma analóg. PIN 2 Alimentación encoder +8V (consulte la tabla 4.5.3) S +8 V 200 ma PIN 3 PIN 4 PIN 5 PIN 6 ENC C+ ENC C- ENC A+ ENC A- Canal C+ Canale C- Canal A+ Canale A- E E E E 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 10 ma digital o 10 ma digital o 10 ma digital o 10 ma digital o Señal encoder incremental Índice positivo Señal encoder incremental Índice negativo Señal encoder incremental A positivo Señal encoder incremental A negativo 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. PIN 7 GND Referencia para la alimentación del encoder +5V S - - PIN 8 ENC B+ Canale B+ E 5 V digital o 10 ma digital o Señal encoder incremental B positivo 1 V pp analóg. 8.3 ma analóg. PIN 9 AUX+ Alimentación encoder +5V (consulte la tabla 4.5.3) S +5 V 200 ma PIN 10 PIN 11 PIN 12 PIN 13 PIN 14 PIN 15 HALL 1+/SIN+ HALL 1-/SIN- HALL 2+/COS+ HALL 2-/COS- HALL 3+ HALL 3- Canal HALL1 + / SIN+ Canal HALL 1- / SIN- Canal HALL 2+ / COS+ Canal HALL 2- / COS- Canal HALL 3 + Canal HALL 3 - E E E E E E 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 5 V digital o 10 ma digital o 10 ma digital o 10 ma digital o 10 ma digital o 10 ma digital 10 ma digital Hall 1 positivo / Encoder analógico Sin positivo Hall 1 negativo / Encoder analógico Sin negativo Hall 2 positivo / Encoder analógico Cos positivo Hall 2 negativo / Encoder analógico Cos negativo Hall 3 positivo Hall 3 negativo 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 1 V pp analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. 8.3 ma analóg. ai3140le Español 340 MV4F-HT

341 4.6 Esquemas de conexión Figura 4.6.1: Diagrama típico de conexión Safety contacts Drive OK Brake cont mon K1M Start fwd Start rev K2M K3M Mlt spd s 0 src (**) Mlt spd s 1 src (**) Mlt spd s 2 src (**) Fault reset Drive ready Speed is 0 12 Dig.Inp. 0 (Enable) 13 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp COM DI/0 18 0V VDC 36 Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Inp Dig.Out Dig.Out Supply DO RV33 regulation board Dig. Out. 0 Dig. Out. 1 D8R4 expansion card XE External BU control R1K C D BR1 Power Board EM EM FEXT FEXT EMS signal Internal / External fan control logic (*) MAINS 3 Ph~ F K1M L1 U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE1/ U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2/ K2M K3M M 3 Ph~ Brake E - FR K3M K2M FR(R) L01 Brake cont mon L02 (*): - Los ventiladores siempre se deben poner en marcha cuando el convertidor está activado. - Los ventiladores se detendrán después de 300 s de la desconexión del convertidor y cuando la temperatura del radiador sea inferior a 60 C. (**): A través de la combinación de Mlt spd s0 src (entrada digital 4), Mlt spd s1 src (entrada digital 5) y Mlt spd s2 src (entrada digital 6), es posible seleccionar el Multi speed deseado según la tabla siguiente: Mtl spd s 2 src Mtl spd s 1 src Mtl spd s 0 src ACTIVE SPEED Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed 7 TAV3i011 Español MV4F-HT 341

342 4.7 Secuencias Lift Control contactor externo Es posible delegar el control del contactor de salida a dispositivos externos como un PLC, etc. En este caso es necesario asegurarse de que el contactor se ha cerrado antes de activar el convertidor y de que se ha abierto sólo después de la emisión de la señal de desactivación del mismo convertidor. Es necesario tener en cuenta los tiempos de abertura y de cierre mecánico del contactor. Control freno externo También el control del freno puede realizarse con un dispositivo externo. En este caso el freno puede abrirse sólo cuando se emite la señal Drive ready. El freno debe cerrarse después de la extracción del comando Start fwd/rev y cuando la señal Ref is zero o Ref is zero dly programada en la salida digital se activa. En modalidad FOC y BRS es posible hacer referencia a la señal Ref is zero dly y adaptar el tiempo de retardo del parámetro Spd 0 ref delay para la activación de la señal cuando el motor está completamente detenido para evitar golpes causados por el bloqueo. En el caso de control SLS y VF, considerando que no es posible garantizar el par requerido a baja frecuencia, se aconseja hacer referencia a la señal Ref is zero. El umbral para la activación de la señal puede ajustarse con el parámetro Spd 0 ref thr. También es necesario tener en cuenta el tiempo de abertura y cierre del freno. Cuando el contactor de salida o el freno no se controlan con el convertidor, es posible ajustar los tiempos de retardo correspondientes a cero e implementar los intervalos de retardo requeridos con un control externo. Control contactor y freno del convertidor El diagrama de la secuencia estándar de comando muestra la secuencia más completa en la cual el contactor de salida y el freno se controlan con el convertidor. El inicio de la secuencia de control del contactor, en el caso de que el contactor se controle con el convertidor, depende del parámetro Seq start mode. En el caso de que se ajuste como Start fwd/rev el contactor se cierra en el momento en que se ejecuta el comando Start fwd o Start rev. El comando Enable no es necesario para el cierre de los contactores! Es necesario sólo para iniciar la secuencia de magnetización del motor y consiguientemente puede detenerse, por ejemplo, utilizando el contacto auxiliar del contactor de salida. El convertidor espera hasta que no se ejecuta el comando Enable. En el caso de seleccionar Enable, la secuencia del contactor se inicia cuando se ejecuta el comando Enable. Los comandos Start fwd/rew no se requieren y uno de ellos debe conectarse a 24V, o de forma más simple, la fuente correspondiente debe ajustarse a UNO. Considerando que el comando Start no se utiliza, la velocidad cero de esta configuración se obtiene a través de la selección multi speed. El cambio de dirección debe realizarse con la selección multi speed, para la cual algunos parámetros están ajustados con valores negativos, o a través del parámetro Ramp ref inv src indicando una dirección controlada por una entrada digital. En el caso de realizar la selección Seq start mode = Mlt spd out!=0, la secuencia se activa seleccionando cualquier valor multispeed diferente a cero. La salida de la selección multispeed corresponde a un comando de stop cuando se ajusta a cero. Los comandos Start fwd/rev no son necesarios; para su gestión, consulte lo indicado para la selección Enable. En general la dirección se controla con los comandos Start fwd/rew pero, también es posible utilizar sólo uno de estos comandos y delegar el control de la velocidad con una simple selección multi speed. Otra posibilidad es utilizar el parámetro Ramp ref inv src para el control de la entrada digital. Español 342 MV4F-HT

343 Figura 4.7.1: Secuencia de comandos estándar Enable PLC TO DRIVE SIGNALS Start fwd src / Start rev src Mlt spd s 0 src Mlt spd s 1 src Mlt spd s 2 src Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 dec end jerk MR0 end decel Spd 0 ref thr Slow Down dist Spd 0 ref delay Magn. current Brake open delay Cont open delay Brake close dly Cont close delay DRIVE TO PLC SIGNALS RUN cont mon / UP cont mon / DOWN cont mon Lift Enable mon BRAKE cont mon Lift Start mon Lift Landing mon Lift DC brake mon (Only FOC/BRS) (Only V/F) Start Fw / Rw Close contac Start magnet. Open brake Running Wait 0 ref Close brake Open contac. Start Fw / Rw Español MV4F-HT 343

344 Figura 4.7.2: Relación entre los comandos de dirección y las señales de control del contactor Start fwd src Start rev src Speed ref UP cont mon DOWN cont mon RUN cont mon Español 344 MV4F-HT

345 5 - Uso del teclado del convertidor En el siguiente capítulo se describen las operaciones de gestión de los parámetros, mediante el teclado de programación del convertidor. 5.1 Teclado El teclado KBS (estándar) está formado por una pantalla LCD con dos líneas de 16 cifras, siete LEDs y nueve teclas de función. Se utiliza para: - activar y detener el convertidor (esta función puede desactivarse) - visualizar la velocidad, la tensión, el diagnóstico, etc., durante el funcionamiento - ajustar los parámetros y enviar los comandos. El teclado KCS (opcional) está formado por 6 LEDs. Se utiliza para visualizar las informaciones de estado y de diagnóstico durante el funcionamiento. El teclado y el módulo LED pueden instalarse o extraerse mientras el convertidor está en funcionamiento. KBS (standard) KCS (optional) -Torque +Torque Alarm Enable ZeroSpeed Limit Menú Nombre parámetro -Torque Negative torque current +Torque Positive torque current Alarm Alarm condition Enable Drive enable status ZeroSpeed Speed <=zero speed threshold Limit Actual current >=current limit STARTUP Mains voltage This monitoring module can be upgraded with the keypad with alphanumeric LCD display I Tecla Start La tecla START controla las funciones de activación e inicio del convertidor (Comando select = tecla I O). O Tecla Stop La tecla STOP controla las funciones de detención y desactivación del convertidor (Comando select = tecla I O). La tecla Stop reajusta también el secuenciador después de una alarma + Tecla + y Jog No disponibles - Tecla - y Rotation control No disponibles Tecla Down/ Help Utilizada para deslizar hacia abajo los elementos del menú durante una consulta, las listas de selección y los parámetros relacionados o para introducir los valores en la edición numérica. Después de pulsar la tecla shift, aparece un menú de informaciones específicas, si está disponible. Es posible visualizar el menú Help con las flechas arriba/abajo. La flecha izquierda funciona de forma normal. Tecla UP / Alarm Utilizada para deslizar hacia arriba los elementos del menú durante una consulta, las listas de selección y los parámetros relacionados o para introducir los valores en la edición numérica. Después de pulsar la tecla shift, se activa el modo para visualizar la lista de alarmas. Las alarmas activas y las que están en espera de reconocimiento pueden visualizarse con las flechas arriba/abajo. Las alarmas pueden reconocerse con la tecla Enter. La flecha izquierda funciona de forma normal. Tecla Left / Escape Usada para pasar al nivel siguiente durante la consulta del menú; para deslizar las cifras en modo de edición numérica, para volver al modo normal saliendo de la lista de alarmas o del modo Help. Después de pulsar la tecla Shift, se utiliza para salir de la edición numérica o de la selección sin realizar cambios. Tecla Enter Tecla Shift Utilizada para volver al nivel anterior durante la consulta del menú; para insertar las selecciones o los valores numéricos después de la fase de edición, para ejecutar comandos y para reconocer las alarmas en el modo de lista de alarmas. Segunda función Home, vuelve al menú Monitor desde cualquier nivel del menú principal. La tecla Shift activa las funciones secundarias del teclado (Control rotación, marcha con impulsos, Help, Alarma, Cancelar, Home). Español MV4F-HT 345

346 Significado de los LEDs del teclado: Los LEDs disponibles en el teclado se utilizan para diagnosticar de forma rápida el estado de funcionamiento del convertidor. -Torque amarillo el LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par negativo +Torque amarillo el LED está iluminado cuando el convertidor funciona con un par positivo ALARM rojo el LED está iluminado cuando el convertidor indica la intervención de una alarma ENABLE verde el LED está iluminado cuando el convertidor está activado Zero speed amarillo el LED está iluminado cuando la velocidad motor está a cero Limit amarillo el LED está iluminado cuando el convertidor funciona con el límite de corriente Shift amarillo el LED está activado cuando las funciones secundarias del teclado están activadas 5.2 Diagramas de los menús English R: S : MONITOR Variables de estado del convertidor R: S : STARTUP Ajuste inicial Drive & Motore, Datos técnicos ascensor R: S : TRAVEL R: S : REGULATION PARAM Parámetros ascensor Ganancia de regulación y parámetros de control R: S : I/O CONFIG Entradas/Salidas y configuraciones de los comandos Password LEVEL 1 R: S : ALARM CONFIG R: S : COMMUNICATION Configuraciones de las alarmas Link serie, placa de comunicación R: S : APPL CARD CONFIG Configuración de la placa de aplicaciones Español Password LEVEL 2 R: S : CUSTOM FUNCTIONS R: S : SERVICE Bloques de comparación de señal y área de programación de los parámetros PAD Menú de asistencia con contraseña * * El menú SERVICE permite ajustar la contraseña para activar los menús del nivel 1 del convertidor: Para acceder a los menús del nivel 1 del convertidor, edite la contraseña en el parámetro Insert Password y confírmela utilizando la tecla Enter. Nota! La contraseña del nivel 1 debe ajustarse con cada reactivación del convertidor. 346 MV4F-HT

347 5.3 Moverse dentro de un menú MAIN MENU Enter to MONITOR menu R: S: MONITOR OUTPUT VOLT AGE 340V Scroll down Scroll up Escape from MONITOR Enter to STARTUP menu R: S: STARTUP STARTUP Startup config Escape from STARTUP R: S: TRAVEL Escape from STARTUP STARTUP Regulation mode Enter forsave PARAMETERS R: S: SERVICE STARTUP Save config? Busy Please wait 5.4 Utilizar la función Help del teclado SHIFT +HELP R: S: MONITOR Output voltage 0V Help max value R: S: STARTUP Output current 0.00A Help min value Help mode ZUSWR Español MV4F-HT 347

348 6 Puesta en marcha a través del teclado El convertidor lift serie MV4F-HT... AC4 (motores asíncronos), puede funcionar con: - un control vectorial con orientación ce campo (bucle cerrado, con encoder), consulte el párrafo un control vectorial Sensorless (bucle abierto, sin encoder), consulte el párrafo un control avanzado de tensión/frecuencia (V/f, sin encoder), (por defecto), consulte el párrafo 6.1 Convertidor lift serie MV4F-HT... BR4 (motores brushless) puede funcionar con control brushless, consulte el párrafo 6.2. Todas las modalidades de regulación tienen su propio grupo de parámetros independiente. Una puesta en marcha realizada en un modo tendrá que repetirse o transferirse a otro modo de regulación. 6.1 Puesta en marcha para MV4F-HT...AC4 (motores asíncronos) English 1- Selección de la modalidad de regulación El ajuste original es control V/f. Para cambiar el modo, seleccione el parámetro: Menú: STARTUP / Regulation mode Parámetro: IPA Regulation mode. 2 - Ajuste de los datos del convertidor Utilice el modo SETUP MODE para la parametrización de los datos del convertidor: tensión de red, temperatura ambiente, frecuencia de switching, resolución de referencia de velocidad (esta última sólo en modo de orientación de campo). Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parámetros: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 3 - Ajuste de los datos del motor Utilizando el cd-rom MV4F-HT, Drive configurator y una conexión serie PC - convertidor, es posible transferir al convertidor un archivo con los parámetros ya configurados con un motor Montanari, siguiendo el procedimiento descrito en el punto 3.1. Como alternativa puede seguir las indicaciones del punto Carga de datos (del cd-rom al PC y del PC al convertidor) - conecte el puerto serie del PC al conector XS del convertidor (utilice el kit del cable serie y el adaptador PCI-485) - en el PC, lleve a cabo la instalación del programa CONF99 Montanari y ejecutar el programa (desde el icono del escritorio) - abra el menú File / Connect to Drive On-Line y haga clic en OK - abra el menú File / Open & Download Parameters Values to Drive, seleccione la casilla relacionada con el acoplamiento del convertidor/motor (consulte la tabla siguiente) y haga clic en OK. - cuando finalice la carga haga clic en Yes para guardar los nuevos valores. Inverter type Motor type Folder Español 2040 CTF132S.12 (4 kw) CTF 132S.18 (4kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_12 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_4kw_CTF132S_ CTF 132S.22 (5,5 kw) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_5_5kw_CTF132S_ CTF 132L.33R (7,5kW) C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_7_5kw_CTF132L_33r CTF 132L.33 (11kW) CTF 160S.27 (11kW) CTF 160M.30 (13 kw) CTF 160L.37 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF132L_33 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_11kw_CTF160S_27 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160M_30 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_15kw_CTF160L_ CTF 160L.43 C:\Conf99Prj\Work\Tuning\MV4F-HT_18_5kw_CTF160L_43 file_mot-ht 3.2 Carga manual de los datos del motor Utilice el modo SETUP MODE para la parametrización de los datos del motor: tensión nominal, frecuencia nominal, corriente nominal, velocidad nominal, potencia nominal, cos fi y rendimiento. La tabla siguiente indica los valores a insertar en función del tipo de convertidor y motor conectado. 348 MV4F-HT

349 Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parámetros: IPA Rated voltage, IPA Rated frequency, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Rated power, IPA Cosfi, IPA Efficiency. Inverter type Motor type IPA 670 Rated voltage IPA 680 Rated frequency IPA 690 Rated current Motor parameters IPA 700 Rated speed IPA 710 Rated power CTF132S.12 (3 kw) 400 V 50 Hz 9,5 A 1430 rpm 3 kw 0,8 (*) 2040 CTF 132S.18 (4kW) 400 V 50 Hz 11 A 1430 rpm 4 kw 0,8 (*) 2055 CTF 132S.22 (5,5 kw) 400 V 50 Hz 13 A 1440 rpm 5,5 kw 0,82 (*) 2075 CTF 132L.33R (7,5kW) 400 V 50 Hz 17 A 1450 rpm 7,5 kw 0,82 (*) CTF 132L.33 (9kW) 400 V 50 Hz 20,5 A 1425 rpm 9 kw 0,85 (*) 3110 CTF 160S.27 (11kW) 400 V 50 Hz 24 A 1440 rpm 11 kw 0,86 (*) CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 28,5 A 1440 rpm 13 kw 0,86 (*) 3150 CTF 160L V 50 Hz 31 A 1450 rpm 15 kw 0,88 (*) 4185 CTF 160M.30 (13 kw) 400 V 50 Hz 38 A 1450 rpm 18,5 kw 0,88 (*) (*) si no está disponible, deje los datos por defecto. IPA 720 Cosfi IPA 730 Efficiency datimot 4 - Ejecución autocalibración del motor (sáltelo si ha seguido el punto 3.1) Nota! Si ha efectuado cambios en los parámetros del menú Motor Data, con esta operación se calcularán los valores internos del convertidor y los resultados de la autocalibración se inicializarán. El procedimiento de autocalibración es la medición real de los parámetros del motor; existen dos opciones: - Complete still puede utilizarse cuando el motor está acoplado a la transmisión, el freno está aplicado y la cabina está instalada. Podría producir una rotación limitada del eje si el freno no está aplicado. Debería producir una rotación limitada del eje. - Complete rot puede utilizarse cuando el motor no está acoplado o la transmisión no representa más del 5% de la carga, y la cabina no está instalada. Produce una rotación del eje muy próxima a la velocidad nominal. Como ejemplo estándar con motor y máquina instalada en el sistema, se utiliza normalmente la opción Complete still. Conecte el borne 12 (Enable) al borne 19 (+24VDC) a través de los relés o los conmutadores locales, cierre los contactores de salida y suelte el freno cerrado. Nota! La autocalibración puede anularse en cualquier momento pulsando O. Para activar el procedimiento, seleccione Complete still o Complete rot y pulse la tecla I. Al final del procedimiento (puede requerir algunos minutos) se visualizará el mensaje End Autotune. Pulse dos veces para salir del procedimiento, abra los contactores de salida y elija el borne 12 (Enable). Nota! Si la operación genera un mensaje de error, por ejemplo cuando el convertidor está desactivado durante la ejecución del procedimiento y el LED rojo de alarma parpadea, pulse dos veces para salir, y después intente repetir el procedimiento de autocalibración. Para más información sobre los mensajes de error y las alarmas, consulte la sección 10, Localización de errores. Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Comando: Complete still, Complete rot 5 - Ajuste de todos los datos mecánicos del sistema Datos mecánicos del sistema: relación de reducción, diámetro polea, velocidad de escala inferior. Menú: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parámetros: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 6 - Ajuste de todos los datos relativos al peso del sistema (si no los sabe deje los valores por defecto) Datos relativos al peso del sistema: peso de la cabina, contrapeso, peso de la carga, peso de la cuerda, inercia motor, inercia transmisión. Menú: STARTUP / Startup config / Weights Parámetros: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia Español MV4F-HT 349

350 7 - Configuración del tipo de encoder (sólo en el modo de orientación de campo) 7.1 Retroacción del encoder conectado al conector XE de la placa de regulación Menú: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parámetros: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir o 7.2 Retroacción del encoder conectado al conector XFI de la placa opcional EXP-... Menú: STARTUP / Startup config / Encoders config. Parámetros: IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir English 8 - Ajuste de los parámetros de la unidad de frenado Parámetros de la unidad de frenado: tipo de unidad de frenado (interna/externa), resistencia de la unidad de frenado, potencia de la unidad de frenado. Para la protección térmica de la resistencia de frenado se define una característica de tiempo invertido. Esto requiere la definición de la potencia del resistor en actividad continua, IPA1710. Menú: STARTUP / Startup config / BU protection Parámetros: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 9 - Almacenamiento de la configuración realizada en el menú Startup Utilice Save Config? para guardar todos los cambios realizados en el menú Startup. Menú: STARTUP / Save config? Comando: Save config? 10 - Ajuste del perfil de velocidad Una combinación binaria de tres entradas digitales permite seleccionar hasta 8 valores diferentes de referencia de velocidad Menú: TRAVEL / Speed profile Parámetros: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menú: TRAVEL / Lift sequence Parámetros: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 11 - Ajuste del perfil de rampa En el perfil de rampa se puede ajustar la aceleración y la deceleración. Menú: TRAVEL / Ramp profile Parámetros: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 12 - Almacenamiento de todos los parámetros Seleccione el menú SAVE PARAMETERS, Pulse Enter para guardar los cambios. 6.2 Puesta en marcha para MV4F-HT...BR4 (motores brushless) Español 1- Selección de la modalidad de regulación El ajuste original del convertidor es control V/f. Para ajustar el modo brushless, seleccione el parámetro siguiente. Menú: STARTUP / Regulation mode Parámetros: IPA Regulation mode 2 - Ajuste de los datos del convertidor Utilice el modo de ajuste para la parametrización de los datos del convertidor: tensión de red, temperatura ambiente, frecuencia de switching, resolución de referencia de velocidad. Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Drive Data. Parámetros: IPA Mains voltage, IPA Ambient temp, IPA Switching freq, IPA Spd ref/fbk res 350 MV4F-HT

351 3 - Ajuste de los datos del motor Utilice el modo SETUP MODE para la parametrización de los datos del motor: Rated voltage, Rated current, Rated speed, Pole pairs, Torque constant, EMF constant, Stator resistance y LsS inductance. Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Motor Data. Parámetros: IPA Rated voltage, IPA Rated current, IPA Rated speed, IPA Pole pairs, IPA 990- Torque constant, IPA EMF constant, IPA Stator resistance, IPA LsS inductance 4 - Ejecución de la autocalibración del regulador de corriente Nota! Si ha efectuado cambios en los parámetros del menú Motor Data, con esta operación se calcularán los valores internos del convertidor y los resultados de la autocalibración se inicializarán. El procedimiento de autocalibración mide los parámetros reales del motor: Curr Reg autotune puede utilizarse cuando el motor está acoplado a la transmisión y la cabina está instalada. Debería producir una rotación limitada del eje. Desplace para ejecutar el procedimiento de regulación automáticadel regulador de corriente. Esta operación puede provocar una rotación limitada del eje. Advertencia! SETUP MODE Autotune CurrReg Start? Conecte el borne 12 (Enable) al borne 19 (+24VDC) a través de los relés o los conmutadores locales, cierre los contactores de salida. Es aconsejable abrir el freno (la cuerda debe extraerse), si no se puede soltar el freno cerrado. CurrReg Press I key Pulse para iniciar el procedimiento de regulación automática. Nota! El procedimiento de regulación automática puede tardar algunosminutos a completarse. La regulación automática se puedesuspender en cualquier momento pulsando. El drive visualizará desde: CurrReg 0% hasta CurrReg 100 % después End Autotune parpadea para mostrar que el procedimiento termina. Pulse 2 veces para salir del procedimiento: SETUP MODE Autotune Español Desactive los contactores de salida y desconecte el terminal 12 (Habilitado). MV4F-HT 351

352 Menú: STARTUP / Startup config / Enter setup mode, SETUP MODE / Autotune Comando: CurrReg 5 - Modo de ajuste de salida Durante esta operación se requiere el ajuste de carga para cargar todos los cambios de los datos en modo SETUP MODE. Menú: STARTUP / Startup config / Load setup Comando: Load setup English 6 - Ajuste de todos los datos mecánicos del sistema Datos mecánicos del sistema: relación de reducción, diámetro polea, velocidad de escala inferior. Menú: STARTUP / Startup config / Mechanical data. Parámetros: IPA Travel units sel, IPA Gearbox ratio, IPA Pulley diameter, IPA Full scale speed. 7 - Ajuste de todos los datos relativos al peso del sistema (si no los sabe deje los valores por defecto) Datos relativos al peso del sistema: peso de la cabina, contrapeso, peso de la carga, peso de la cuerda, inercia motor, inercia transmisión. Menú: STARTUP / Startup config / Weights Parámetros: IPA Car weight, IPA Counter weight, IPA Load weight, IPA Rope weight, IPA Motor inertia, IPA Gearbox inertia 8 - Configuración Encoder Selección del tipo de fuente de retroacción: Sinusoidal Hall, Sinusoidal SinCos, Sinusoidal Extern, Digital Hall, DigitalExtern, SinCos, Resolver e Hyperface (consulte el capítulo 4.5). Menú: STARTUP / Startup config / Encoders config Parámetros: IPA Speed fbk sel, IPA Std enc type, IPA Std enc pulses, IPA Std dig enc mode, IPA Std enc supply, IPA Std sin enc Vp, IPA Std enc cnt dir, IPA Exp enc type, IPA Exp enc pulses, IPA Exp enc cnt dir 9 - Ajuste de los parámetros de la unidad de frenado Parámetros de la unidad de frenado: tipo de unidad de frenado (interna/externa), resistencia de la unidad de frenado, potencia de la unidad de frenado. Para la protección térmica de la resistencia de frenado se define una característica de tiempo invertido. Esto requiere la definición de la potencia del resistor en actividad continua, IPA1710. Menú: STARTUP / Startup config / BU protection Parámetros: IPA BU control, IPA BU resistance, IPA BU res cont pwr, IPA BU res OL time, IPA BU res OL factor 10 - Almacenamiento de la configuración realizada en el menú Startup Utilice Save Config? para guardar todos los cambios realizados en el menú Startup. Menú: STARTUP / Save config? Comando: Save config? Español 11 - Ajuste del perfil de velocidad Una combinación binaria de tres entradas digitales permite seleccionar hasta 8 valores diferentes de referencia de velocidad Menú: TRAVEL / Speed profile Parámetros: IPA Smooth start spd, IPA Multi speed 0,..., IPA Multi speed 7, IPA Max linear speed. Menú: TRAVEL / Lift sequence Parámetros: IPA Mlt spd s 0 src, IPA Mlt spd s 1 src, IPA Mlt spd s 2 src 12 - Ajuste del perfil de rampa En el perfil de rampa se puede ajustar la aceleración y la deceleración. Menú: TRAVEL / Ramp profile 352 MV4F-HT

353 Parámetros: IPA MR0 acc ini jerk, IPA MR0 acceleration, IPA MR0 acc end jerk, IPA MR0 dec ini jerk, IPA MR0 deceleration, IPA MR0 dec end jerk, IPA MR0 end decel, IPA MR1 acc ini jerk, IPA MR1 acceleration, IPA MR1 acc end jerk, IPA MR1 dec ini jerk, IPA MR1 deceleration, IPA MR1 dec end jerk, IPA MR1 end decel, IPA SlowDown dist 13 - Fase encoder Son posibles dos condiciones: motor en rotación o detenido. Se requiere sólo si el encoder/motor no han sido alineados originalmente. R: 0 S: 0 SERVICE SERVICE Insert password Pulse dos veces. Insert password el último dígito parpadeará Insert password Introduzca la contraseña y pulse Insert password Pulse dos veces R: 0 S: 0 SERVICE Pulse cuatro veces. R: 0 S: 0 REGULATION PARAM Pulse cuatro veces. REGULATION PARAM Flux config Pulse y. Flux config Magnetiz config Ahora es posible seleccionar dos modos distintos para el procedimientodesincronización de fase: Autophase rot (rotación, freno abierto) o Autophase still (parado, freno cerrado) Español Autophase rot Start? MV4F-HT 353

354 o Autophase still Start? Active los contactores de salida y pulse. Autophase Waiting start... Cuando el drive visualice Waiting start..., active los comandos Habilitare Inicio, y luego espere hasta que el procedimiento de enfase termine. Autotune End English Cuando el drive visualice Autotune End, cierre el frenado, elimine loscomandos Habilitar e Iniciar, desactive los contactores de salida. Menú: REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Comando: Autophase rot, Autophase stil 14 - Almacenamiento de todos los parámetros Seleccione el menú REGULATION PARAM / SAVE PARAMETERS, Pulse Enter para guardar los cambios. Español 354 MV4F-HT

355 7 Lista de parámetros En este capítulo se describen sólo los menús relativos a los parámetros esenciales para la puesta en marcha del convertidor: - MONITOR - STARTUP - TRAVEL - REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config (sólo el menú de 3r nivel Magnetiz config para la eventual alineación del encoder a motores brushless). - SERVICE Atención! La lista completa de los parámetros está disponible en el manual Parameter & Pick List, en el cd-rom incluido con el convertidor. 7.1 Leyenda de parámetros Modo de acceso a los parámetros R sólo lectura W solo escritura S guardado en flash Z accesible con el convertidor desactivado Número del parámetro Valor del parámetro D.Size valor determinado por el modelo del convertidor Calc valor calculado en función de otros parámetros DrvVer valor dependiente de la versión fw del convertidor Motr valor dependiente del motor List X lista de señales Nombre parámetro Unidad de medida del parámetro IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. TRAVEL TRAVEL / DC braking Menú principal 2 nivel 1836 DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Por defecto Permite seleccionar el origen de la señal para controlar la función de frenado CC, si se controla con la secuencia lift (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List). En el manual Parameter & Pick List, disponible (en formato pdf) en el cd-rom incluido. Validez DB Las claves de lectura son: F Con orientación de campo S Sensorless V V/f A Autocalibración (modo de ajuste) B Brushless Tipo de coma AB A puede ser > F móvil (tipo flotante) > P móvil (tipo flotante) > D digital (entero con 16 bits) B puede ser > > P V parámetro variable > K constante Español PIN El tipo de parámetro es enumerativo. Posee, por consiguiente, una lista de valores posibles (por ejemplo una fuente) MV4F-HT 355

356 Español IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. MONITOR Este menú visualiza una serie de variables útiles para controlar el estado del convertidor. El nombre de la misma variable explica de forma clara la función de la variable. Monitor 3060 Output voltage [V] R PV V-F-S-B Tensión en los bornes de salida del convertidor 3070 Output current [A] R PV V-F-S-B Corriente en los bornes de salida del convertidor 3080 Output frequency [Hz] R PV V-F-S-B Frecuencia de salida del convertidor 3090 Output power R PV V-F-S-B Potencia de salida del convertidor. UNIT: [kw] para MV4F-HT...AC4, [kva] para MV4F-HT...BR Norm Speed [rpm] R PV V-F-S-B Velocidad del motor 3210 Speed ref [rpm] R PV V-F-S-B Referencia de velocidad del convertidor 3200 Ramp ref [rpm] R PV V-F-S-B Referencia de rampa del convertidor 162 Enable SM mon N/A R DV V-F-S-B Muestra la condición Enable del convertidor 0 OFF 1 ON 163 Start SM mon N/A R DV V-F-S-B Muestra la condición Start del convertidor 0 OFF 1 ON 164 FastStop SM mon N/A R DV V-F-S-B Muestra la condición FastStop del convertidor 0 OFF 1 ON MONITOR / I/O status 4028 DI E N/A R DP V-F-S-B Estado entradas digitales estándar, de 0 a 7; E (Enable) = Entrada digital DO 3210 N/A R DP V-F-S-B Estado salidas digitales estándar, de 0 a DIX BA N/A R DP V-F-S-B Estado entradas digitales ampliadas, de 0 a 11; A = Digital InputX 10, B = Digital InputX 11 (el sufijo X significa ampliado) 4078 DOX N/A R DP V-F-S-B Estado salidas digitales ampliadas, de 0 a 7 (el sufijo X significa ampliado) MONITOR / Advanced Status 3100 DC link voltage [V] R PV V-F-S-B Tensión del DC link del convertidor 3110 Magnetizing curr [A] R PV V-F-S-B Corriente de magnetización del convertidor 3120 Torque curr [A] R PV V-F-S-B Corriente de par del convertidor 3130 Magn curr ref [A] R PV F-S-B Referencia corriente de magnetización del convertidor 356 MV4F-HT

357 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Torque curr ref [A] R PV F-S-B Referencia corriente de par del convertidor 3180 Flux ref [Wb] R PV F-S-B Referencia de flujo del convertidor 3190 Flux [Wb] R PV F-S-B Flujo del convertidor 1670 Mot OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sobrecarga acumulada motor I2t. Al alcanzar el 100%, se genera la alarma Mot overload y la corriente de salida del convertidor se reduce a una corriente continua del motor BU OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sobrecarga acumulada unidad convertidor I2t. Al alcanzar el 100% se genera la alarma Drv overload Drv OL accum % [%] R PV V-F-S-B Sobrecarga acumulada unidad convertidor I2t. Al alcanzar el 100% se genera la alarma Drv overload y la corriente de salida del convertidor se reduce a una corriente continua del motor Norm Std enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Velocidad encoder de retroacción estándar (conector XE de la placa de regulación RV33) 3223 Norm Exp enc spd [rpm] R PV V-F-S-B Velocidad encoder de retroacción ampliada (conector encoder de las tarjetas de ampliación opcionales) 9553 Std enc position [cnt] R PV F-B Contador de impulsos encoder multiplicados por Exp enc position [cnt] R PV F-B Contador de impulsos encoder multiplicados por Std sin enc mod [cnt] R PV F-B Módulo de la vía A y B del encoder sinusoidal en el puerto estándar. La tensión de pico del encoder se controla de forma constante; se genera la alarma Speed feedback loss, si los valores están por fuera del intervalo establecido: min=ipa 1902/5, max=ipa 1902 * HT sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura disipador del convertidor 9073 RG sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura de la placa de regulación RV IA sensor temp [ C] R PV V-F-S-B Temperatura del aire de entrada al disipador (disponible de 18,5kW a 160kW) 9090 Sequencer status N/A R DV V-F-S-B Estado del secuenciador de la Máquina de estados (State Machine) del convertidor. Controla el estado de funcionamiento y de activación del convertidor y es responsable de la protección y de las condiciones de alarma, de la secuencia de comando y del estado de reinicio. Estado de la máquina interna de estados 1 Magnetización en curso 2 Magnetización completada, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Ninguna alarma, el convertidor aceptará todos los comandos 10 Magnetización en curso y comando Start presente 12 Alarma activa 16 Alarma no activa, en espera de reinicio 3230 CPU1 runtime [%] R PV V-F-S-B Tiempo necesario para CPU1 (microprocesador) 3240 CPU2 runtime [%] R PP V-F-S-B Tiempo necesario para CPU2 (microprocesador) Español MV4F-HT 357

358 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Español MONITOR - Drive ID Status 1460 Drive cont curr [A] RW CALC FK V-F-S-B Prestación máxima de la corriente continua del convertidor; su valor por defecto depende del modelo del convertidor y de los factores de disminución aplicables. 114 Drive size N/A R D.Size 0 20 DK V-F-S-B Prestación del modelo de convertidor en kw (ULN=400VAC, IEC146 Clase 1) o Hp (ULN=460VAC, IEC146 Clase 2): kw Hp kw Hp kw - 10 Hp 7 11 kw - 15 Hp 8 15 kw - 20 Hp 9 22 kw - 25 Hp kw - 30 Hp kw - 40 Hp kw - 50 Hp kw - 60 Hp 300 Drive type N/A R DK V-F-S-B 288 Ajuste por defecto a 460V para MV4F-HT...AC4 289 Ajuste por defecto a 460V para MV4F-HT...BR4 34 Ajuste por defecto a 400V para MV4F-HT...AC4 35 Ajuste por defecto a 400V para MV4F-HT...BR4 115 Drive name N/A RWS FK V-F-S-B ACDRV firmware asíncrono ACDRVM firmware del convertidor brushless 810 Actual setup N/A R DK V-F-S-B Archivo de ajuste del motor en uso (reservado) 107 Software version Versión software del convertidor (instalado originalmente), ejemplo: V Software type N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Tipo de software para uso estándar 111 Software status N/A R DrvVer 0 0 DV V-F-S-B Estado del software para uso estándar 99 Life time [hrs] R PV V-F-S-B Periodo de duración del convertidor acumulado durante la activación 98 Sys time-ddmmyy [h/m/s] R PV V-F-S-B Ajuste de hora y fecha del configurador del PC o de las comunicaciones serie. El reloj está activado sólo cuando lo está el convertidor. NOTA! En una nueva placa de regulación la variable asume el valor: 00:00:00 (hora) (fecha) MONITOR / Alarm log Esta función proporciona una lista de las 30 últimas intervenciones de alarma del convertidor o varios mensajes de error del sistema. Además de las indicaciones de las causas, se incluyen la hora y la fecha. El mensaje de registro de alarmas hace referencia a la variable Sys time - dd mm yy. Ejemplo: 01:02: Subtensión 01:02:36 hora alarma fecha alarma Undervoltage Descripción de alarmas de subtensión MONITOR / Alarm log clear? Cancela todas las alarmas indicadas en Alarm log. 358 MV4F-HT

359 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. STARTUP STARTUP / Startup config / Enter setup mode El comando Enter setup mode permite acceder a SETUP MODE para ajustar los parámetros básicos del convertidor y los datos de la placa del motor. El sw del convertidor se reactiva; requiere unos segundos. Todos los cambios y operaciones realizadas en SETUP MODE se guardarán automáticamente cada vez que el usuario salga del modo de ajuste. SETUP MODE / Drive data 380 Mains voltage [V] RW DK V-F-S-B Tensión de alimentación del convertidor. Seleccione el parámetro de alimentación de forma precisa según la tensión de alimentación actual del convertidor. Después de modificar este parámetro, los datos de autocalibración se inicializan con el valor por defecto y la autocalibración debe repetirse! V V V V V V 1350 Ambient temp [ C] RW DK V-F-S-B Temperatura ambiente del convertidor Si selecciona 50 C obtendrá una disminución del convertidor, consulte el cap.3. Después de modificar este parámetro, los datos de autocalibración se inicializan con el valor por defecto y la autocalibración debe repetirse! 0 40 C 1 50 C 170 Switching freq [khz] RW D.Size 0 3 DK V-F-S-B Frecuencia de switching PWM del convertidor. Si selecciona frecuencias de switching muy altas, obtendrá una disminución del convertidor, consulte la tabla Si selecciona valores muy bajos obtendrá una corriente continua de salida muy alta. Después de modificar este parámetro, los datos de autocalibración se inicializan con el valor por defecto y la autocalibración debe repetirse! 0 2 khz 1 4 khz 2 8 khz 3 16 khz 4 12 khz 1880 Spd ref/fbk res [rpm] RW DK V-F-S-B Resolución de las referencias de velocidad en relación a la velocidad máxima de elaboración (1885 Parámetro Full scale speed ). Después de modificar este parámetro, los datos de autocalibración se inicializan con el valor por defecto y la autocalibración debe repetirse! rpm -> velocidad máxima de elaboración: 2048 rpm rpm -> velocidad máxima de elaboración: 4096 rpm rpm -> velocidad máxima de elaboración: 8192 rpm rpm -> velocidad máxima de elaboración: rpm rpm -> velocidad máxima de elaboración: 512 rpm SETUP MODE / Motor data (para la serie MV4F-HT...AC4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tensión nominal motor 680 Rated frequency [Hz] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Frecuencia nominal del motor 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Corriente nominal del motor Español MV4F-HT 359

360 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. NOTA! El valor no debe ser inferior a 0,3 veces la corriente nominal del convertidor (corriente de salida Clase 400V de la placa del motor). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Velocidad en plena carga del motor con frecuencia nominal. Si el deslizamiento está disponible en los datos de la placa del motor, ajuste el parámetro Rated speed de la forma siguiente: Rated speed = Velocidad síncrona - Deslizamiento 710 Rated power [kw] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Potencia nominal del motor NOTA! Para la placa de un motor con valores en Hp, ajuste la potencia nominal kw = prestación motor en Hp * 0, Cosfi N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Factor de potencia nominal del motor 730 Efficiency N/A RW D.Size Calc Calc FK V-F-S Rendimiento del motor (si no está disponible, deje los datos por defecto) Load default mot Selecciona y carga los parámetros estándar del motor: 0 Standard 400V 1 Standard 460V NOTA! Si selecciona uno de los dos factores, los parámetros estándar del motor a 400V (o 460V) se cargan en referencia al modelo de convertidor utilizado. Con este proceso, los datos del motor se sobrescriben. SETUP MODE / Motor data (para la serie MV4F-HT...BR4) 670 Rated voltage [V] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Tensión nominal motor 690 Rated current [A] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Corriente nominal del motor NOTA! El valor no debe ser inferior a 0,3 veces la corriente nominal del convertidor (corriente de salida Clase 400V de la placa del motor). 700 Rated speed [rpm] RW D.Size Calc Calc FK V-F-S-B Velocidad síncrona del motor 930 Pole pairs N/A RW FK B Debe ser un número entero. 990 Torque constant [Nm/A] RW D.Size FK B Constante de par del motor. Este parámetro suele venir definido por el fabricante del motor. En caso contrario puede calcularse de la forma siguiente, teniendo en cuenta la potencia nominal del motor, su velocidad y corriente nominal: Español P [W] Torque Constant = 2. S [rpm].i[a] 60 Corriente en la unidad constante de par [Nm/A es la corriente RMS. 775 EMF constant [V.s] RW D.Size FK B Si desconoce el número, ajuste al parámetro a cero: el convertidor calculará automáticamente un valor aproximado. 970 Stator resistance [ohm] RW D.Size FK B Valor de la resistencia estatórica del motor. 980 LsS inductance [H] RW D.Size FK B Valor de la inductancia del estátor del motor NOTA! Si desconoce los valores de EMF Constant, Stator resistance y LsSinductance, ajústelos a cero antes de seguir el procedimiento de autocalibración de la corriente. Load default mot Selecciona y carga los parámetros estándar del motor: 360 MV4F-HT

361 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. 0 Ajuste 0 1 Ajuste 1 NOTA! Si selecciona una de las dos opciones, los parámetros estándar del motor a 400V (o 460V) se cargan en referencia al modelo de convertidor utilizado. Con este proceso, los datos del motor se sobrescriben. SETUP MODE / Autotune Complete still (para la serie MV4F-HT...AC4) Completa la autocalibración del bucle de corriente y flujo con un rotor parado. Start? habilitación comando detección de datos (el borne 12 del convertidor debe ajustarse con un ciclo a +24Vdc) Complete rot (para la serie MV4F-HT...AC4) Completa la autocalibración del bucle de corriente y flujo con un rotor en movimiento. Start? habilitación comando detección de datos (el borne 12 del convertidor debe ajustarse con un ciclo a +24Vdc) CurrReg (para la serie MV4F-HT...AC4 y BR4) Autocalibración del bucle de corriente sólo con motor parado. Start? habilitación comando detección de datos (el borne 12 del convertidor debe ajustarse con un ciclo a +24Vdc) FluxReg rot (para la serie MV4F-HT...AC4) Autocalibración del bucle de flujo sólo con un rotor en movimiento. Start? habilitación comando detección de datos (el borne 12 del convertidor debe ajustarse con un ciclo a +24Vdc) FluxReg still (para la serie MV4F-HT...AC4) Autocalibración del bucle de flujo sólo con un rotor parado. Start? habilitación comando detección de datos (el borne 12 del convertidor debe ajustarse con un ciclo a +24Vdc) SETUP MODE / Autotune / Results 2780 Measured Rs [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valor de la resistencia de fase detectada en el estátor del motor 2790 Measured DTL [V] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Límite de tiempo muerto IGBT 2800 Measured DTS [ohm] RW Calc 0 Calc FK V-F-S-B Inclinación para compensar el tiempo muerto IGBT 2810 Measured LsSigma [H] RW Calc Calc Calc FK V-F-S-B Valor de la inductancia detectada en el estátor del motor 2820 Measured Rr [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valor de la resistencia detectada en el rotor del motor 2830 Measured Rr2 [ohm] RW Calc Calc Calc FK V-F-S Valor de la resistencia 2 detectada en el rotor del motor 2840 Measured P1 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coeficiente P1 de la curva de flujo medida 2850 Measured P2 flux N/A RW Calc 3 18 FK V-F-S Coeficiente P2 de la curva de flujo medida 2860 Measured P3 flux N/A RW Calc FK V-F-S Coeficiente P3 de la curva de flujo medida 2870 Measured Im Nom [A] RW Calc FK V-F-S Valor de la corriente nominal de magnetización 2880 Measured Im Max [A] RW Calc FK V-F-S Valor de la corriente máxima de magnetización 2890 Measured Flux Nom [Wb] RW Calc FK V-F-S Valor del flujo nominal 2900 Measured Flux Max [Wb] RW Calc FK V-F-S Valor del flujo máximo Español MV4F-HT 361

362 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Español STARTUP / Startup config / Load setup Load setup El comando Load Setup se requiere para cargar todos los ajustes del SETUP MODE en el modo de regulación seleccionado. Ajustando este parámetro, en la pantalla se visualizará: Load setup? Yes -> Ent No -> Esc Pulse Enter para cargar los ajustes del SETUP MODE. Pulse Escape si no desea cargar los ajustes del SETUP MODE. NOTA! La operación se requiere para cada modo de regulación (V, F, S y B) Se requiere también para cada nuevo ajuste realizado en el SETUP MODE. En el caso de que se detecten cambios o nuevos ajustes en Motor data o en Drive data, el comando Load setup se presenta automáticamente. Responda SI a la petición de carga de los datos. STARTUP / Startup config / Mechanical data 1015 Travel units sel N/A RWZ DK V-F-S-B 0 Giros 1 Milímetros Determina la unidad de los parámetros en el menú TRAVEL / Speed profile y TRAVEL / Ramp profile : Giros= rpm, rpm/s y rpm/s 2 - Milímetros= mm/s, mm/s 2 y mm/s Gearbox ratio N/A RWZ FK V-F-S-B Relación entre la velocidad del eje motor y la velocidad de la polea Debe incluirse también una posible relación de las cuerdas Pulley diameter [mm] RWZ FK V-F-S-B Diámetro de la polea 1885 Full scale speed [rpm] RW 1500 Calc Calc PV V-F-S-B Define el 100% de la velocidad de la aplicación de referencia. El intervalo de gestión de Full scale speed es ± 200% Para la aplicación del ascensor ajuste este parámetro con la máxima velocidad del motor admitida, normalmente la velocidad nominal del motor. Este parámetro ajustará también el límite de todos los valores multispeed IPA STARTUP / Startup config / Weights 1004 Car weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso de la cabina 1005 Counter weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso de la masa de contraste para obtener un sistema equilibrado 1006 Load weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso máximo de la carga del ascensor (peso de las personas totales) 1007 Rope weight [kg] RWZ FK V-F-S-B Peso total de la cuerda 1011 Motor inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inercia del motor, consulte al fabricante del motor (si el valor no está disponible, deje los valores por defecto) 1012 Gearbox inertia [kgm 2 ] RWZ FK V-F-S-B Inercia de la transmisión, consulte al fabricante (si el valor no está disponible, deje el valor por defecto). Es posible ajustar aquí la inercia de todas las partes mecánicas en el lado lento de la transmisión (por ejemplo, polea, etc.) 362 MV4F-HT

363 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Pulley diameter Gearbox ratio Rope weight Motor Gearbox Pulley Car weight Load weight Counter weight STARTUP / Startup config / Landing zone 9411 Landing control N/A RWZ DP F-B 0 Desactivado 1 Activado Activación/desactivación del control de la posición precisa de la zona de llegada 9419 Landing init src N/A RWSZ IPA 7124 List 3 PIN F-B IPA 7124 Lift Landing mon = Por defecto Permite seleccionar la señal para inicializar el control de la posición con bucle cerrado en la zona de llegada (deje el valor por defecto si la llegada debe realizarse con la secuencia de control interno del ascensor; consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) 9412 Landing distance [mm] RWZ PP F-B Distancia total entre la señal de la zona de llegada y la posición de la planta. Un valor muy alto permite un posicionamiento más rápido Landing ratio [%] RWZ PP F-B Porcentaje de la distancia de llegada durante la cual, la cabina se mueve a una velocidad constante Pos P gain [%] RWZ PP F-B Ganancia proporcional del regulador de posición Pos speed limit [rpm] RWZ Calc PP F-B Velocidad máxima permitida para el uso del control de posición Landing init src Speed Position 1 0 t Lift car Landing distance Floor level Español Landing ratio Landing distance Landing sensor MV4F-HT 363

364 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. La salida del sensor de llegada puede interactuar con el convertidor a través de una salida digital que puede convertirse en un comando para inicializar el control de llegada Speed Profile Generator + + LZ speed ref connected to Speed ref 1 src Position + Profile Generation - PosPGain Pos Speed Limit Position STARTUP / Startup config / Encoders config 1940 Speed fbk sel N/A RW DV V-F-B 0 Std encoder 1 Exp encoder Permite pasar la retroacción entre la puerta estándar XE del encoder (en la placa de regulación RV33) y la ampliada del encoder (de las placas opcionales del encoder: EXP-F2E y EXP-D14A4F) NOTA! El encoder de ampliación no puede utilizarse para la retroacción de velocidad en el modo Brushless. Puede utilizarse sólo para el ajuste de la referencia de velocidad Std enc type N/A RWZ 0 12 DK V-F-B Tipo de encoder conectado a la entrada estándar. Valor por defecto: 1 para MV4F-HT...AC4, 4 para MV4F-HT...BR4 Ajustes permitidos para MV4F-HT...AC4: 0 Sinusoidal encoder sinusoidal, seleccione los ajustes exactos del soporte en la placa de regulación RV33 1 Digital encoder digital 2 Frequency input entrada digital de la frecuencia del canal simple: canal A. La señal +5V debe conectarse entre A y la alimentación común Español Ajustes permitidos para MV4F-HT...BR4: 3 Sinusoidal Hall encoder sinusoidal incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C y tres vías digitales sensores de Hall de posición absoluta para la sincronización inicial (ajuste original) 4 Sinusoidal SinCos encoder sinusoidal incremental vías A+/A-,B+/B-,C+/C y dos vías Sin/Cos de posición absoluta para la sincronización inicial 5 Sinusoidal Extern encoder sinusoidal incremental con vías A+ / A-, B+ / B- e informaciones sobre la posición absoluta entre el interface serie SSI para la sincronización inicial (requiere la placa APC) 6 Digital Hall encoder digital incremental con vías A+/A-,B+/B-,C+/C y tres vías digitales sensores de Hall de posición absoluta para la sincronización inicial (ajuste original) 7 DigitalExtern encoder digital incremental con vías A+ / A-, B+ / B- e informaciones sobre la posición absoluta entre el interface serie SSI para la sincronización inicial (requiere la placa APC) 8 SinCos vías de posición absoluta Sin / Cos para la sincronización inicial, las informaciones incrementales no se utilizan. 9 Resolver resolver que utiliza las placas opcionales: EXP-RES (consulte el manual Resolver para la configuración de los soportes 0) 10 Sinusoidal Hiperface encoder absoluto con protocolo Hiperface 11 Sinusoidal Intern encoder incremental sinusoidal con vías A+/A-,B+/B-,C+/C-, las vías de posición absoluta no son necesarias en cuanto a la fase que se sigue automáticamente con cada arranque. 12 Digital Intern encoder incremental digital con vías A+/A-,B+/B-,C+/C-, las vías de posición absoluta no son necesarias en cuanto a la fase que se sigue automáticamente con cada arranque 364 MV4F-HT

365 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Std enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-S-B Valor de los impulsos encoder por giro (ppr) de la entrada estándar. Para los motores brushless es posible utilizar sólo los valores siguientes: 512, 1024, 2048, 4096, Std dig enc mode N/A RWZ DP V-F-S-B 0 FP medición en el modo de frecuencia y periodo 1 F medición en el modo de frecuencia Método de medición de la velocidad del encoder digital conectado con la entrada estándar 1927 Std enc supply N/A RWZ DP V-F-S-B / 8.16 V / 8.62 V / 9.00 V / 9.46 V La selección entre 5V / 8V se efectúa con el conmutador DIP S28. Tensión de alimentación de la entrada del encoder estándar. Aumente este valor en el caso de un cable de encoder muy largo Std sin enc Vp [V] RW FK V-F-B Valor de la tensión de pico del encoder sinusoidal conectado a la entrada estándar 1300 Std enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-S-B 0 Not inverted 1 Inverted Selección de la dirección de recuento del encoder estándar. Permite modificar la señal de la velocidad medida y corresponde al intercambio de los canales del encoder AA- <-> BB Exp enc type N/A RW DK V-F-B Tipo de encoder conectado a la entrada ampliada 1 Digital encoder digital 2 Frequency input entrada digital de la frecuencia del canal simple: canal A. La señal +5V debe conectarse entre A y la alimentación común NOTA! Para los motores brushless el encoder ampliado no puede utilizarse para la retroacción de la velocidad. Puede utilizarse sólo para el ajuste de la referencia de velocidad 1900 Exp enc pulses [ppr] RWZ 1024 Calc Calc FK V-F-B Valor de los impulsos encoder por giro (ppr) de la entrada ampliada Exp enc cnt dir N/A RWSZ DP V-F-B 0 Not inverted 1 Inverted Selección de la dirección de recuento del encoder ampliado. Permite modificar la señal de la velocidad medida y corresponde al intercambio de los canales del encoder AA- <-> BB-. STARTUP / Startup config / Encoders config / Rep/Sim encoder 1962 Rep/Sim enc sel N/A RWZ DK V-F Selección del encoder para repetirse utilizando la placa opcional EXP-F2E 0 Repeat std enc repetición encoder estándar 1 Repeat exp enc repetición encoder ampliado 2 Simulate std simulación del encoder incremental digital en el caso de que SinCos o Resolver se seleccionen como dispositivos de retroacción en el parámetro tipo Std enc Sim enc pulses N/A RWZ Calc FK B Valor de los impulsos encoder simulados por giro (ppr) (ajuste original = 1024 ppr) Español MV4F-HT 365

366 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Encoders config / Index storing 9550 Index storing en N/A RWSZ DV F-B Función memorización índice. Los recuentos del encoder pueden permanecer para permitir al usuario determinar la posición del encoder en relación con la posición absoluta. 0 Off 1 Storing enabled activa el control del recuento del encoder como se describe en el ajuste de la word de control. La word de control es el valor de Int IS ctrl o la word seleccionada con IS ctrl src 2 Control std enc lee constantemente todos los impulsos generados en el encoder estándar 3 Control exp enc lee constantemente todos los impulsos generados en el encoder ampliado 9551 Int IS ctrl N/A RWS 0 0 0X0000 DV F-B Programación fija con la función memorización índice según la tabla siguiente IS ctrl src N/A RWSZ IPA 9551 List 39 PIN F-B IPA 9551 Int IS ctrl = Por defecto Permite seleccionar el origen de la señal para el comando de la Función memorización índice. Por ejemplo, una word SBI o DGFC (consulte las señales de la Lista 39 del manual Parameter & Pick List) NOTA! Las entradas digitales 6 y 7 (bornes 38 y 39) están diseñadas para el uso del Calificador del índice (conmutador en posición home) cuando la memorización del índice está activada La tabla siguiente muestra los valores de IS ctrl src de la word SBI, DGFC Int IS ctrl si: IS ctrl src = Int IS ctrl Nº bit Nombre Descripción Acceso (Lectura/esc ritura) No utilizado POLNLT Indica la polaridad frontal del índice encoder: 0= frontal de salida 1= frontal de descenso R/W No utilizado - - Ajusta el estado de la entrada del calificador para activar la lectura del índice ENNQUAL Target Enc Num =0, desactivado cuando la entrada digital7=0 =1, desactivado cuando la entrada digital7=1 =2, señal directa = 0 =3, señal directa = 1 A continuación para el encoder se indican los valores de este parámetro: =0, operaciones requeridas en la entrada Std Encoder =1, operaciones requeridas en la entrada Exp Encoder 7 - No utilizado ENNLT Función de control de la lectura del índice encoder =0, desactivado, función desactivada =1, una vez, activa la lectura sólo del frente de la señal del primer índice =2, continuo, activa la lectura de la señal del índice R/W 0 Valor por defecto W 0 R/W 0 TAV13241e Español Para la función memorización índice, los registros de estado no están disponibles mediante el teclado y deben utilizarse para la configuración y la lectura de los datos. Son: registro índice L IPA9556 registro índice H IPA9555 La tabla siguiente muestra los valores de registro: 366 MV4F-HT

367 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Ipa Nº bit Nombre Descripción Source Enc Num MP_IN STATNLT CNTNLT Indica qué encoder se utiliza para la memorización del índice: =0, los datos de registro hacen referencia a la entrada Std Encoder =1, los datos de registro hacen referencia a la entrada Exp Encoder Valor de entrada real del calificador (entrada digital 7): =0, nivel bajo entrada del calificador =1, nivel alto entrada del calificador Estado de la función de adquisición: 0=OFF 1=una vez, la memorización aún no se ha efectuado 2=una vez, la memorización ya se ha efectuado 3=Continuo Valor del contador de posición correspondiente al índice Valor válido sólo cuando STANLT es iguala2ó3 Acceso (Lectura/e scritura) Valor por defecto indexstorpar_e 1936 Motor pp/sens pp N/A RW Calc Calc 32 PP B Relación entre el par de polos del motor y el par de polos del sensor de retroacción, utilizado normalmente por el resolver. STARTUP / Startup config / SpdReg gain calc 2048 Calc method N/A RWZ DK F-S-B Con Calc method es posible seleccionar dos métodos de cálculo de la ganancia: 0 Variable bandw amplitud de la banda de la regulación de velocidad seleccionada internamente según el principio por el cual la amplitud de la banda disminuye cuando la inercia aumenta 1 Fixed bandw la amplitud de la banda de la regulación de velocidad se especifica con el parámetro Bandwidth Permite efectuar el cálculo de la ganancia del regulador de velocidad. La inercia debe insertarse a través del parámetro Calc Inertia o especificando los parámetros en el menú Weights 2610 Calc Inertia [kgm 2 ] RWZ D.Size 0 0 FK F-S-B Inercia de la carga. Cuando los parámetros del menú Weights se han ajustado, el resultado de la inercia del sistema en referencia al eje del motor se ajusta en este parámetro Bandwidth [rad/s] RWZ FK F-S-B Amplitud de la banda del regulador de velocidad. El valor más alto de la amplitud de la banda hace que el motor responda más rápido y que el resultado final sea un control más preciso. STARTUP / Startup config / V/f config 3420 V/f voltage [V] RWZ Motr Calc Calc FK V Tensión base para la modalidad V/f. Este parámetro se ajusta según la tensión nominal del motor, pero puede modificarse para cambiar la característica V/f V/f frequency [Hz] RWZ Motr 5 Calc FK V Frecuencia base para la modalidad V/f. Este parámetro se ajusta según la frecuencia nominal del motor, pero puede modificarse para cambiar la característica V/f. V R R R R V/f voltage Español V/f frequency f MV4F-HT 367

368 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. STARTUP / Startup config / Motor protection La función I2t es igual a la protección del motor de la parte del relé térmico, y determina el comportamiento típico de I2t. El estado del integrador se incluye en: Mot OL accum %, que indica el estado de porcentaje de la integración de la corriente Rms, 100 % = nivel alarma I2t. Mot OL trip disponible al seleccionar Pick List. Indica el alcance de la condición de alarma de I2t y que no es posible una sobrecarga. El periodo de intervención depende del valor de la corriente del motor de la forma siguiente: (Motor Rated current * Service factor * Motor OL factor )^2* Motor OL time Overload time = (Motor current)^2 Es posible generar una condición de alarma o reducir posibles corrientes de sobrecarga con corrientes nominales del motor. Para las distintas opciones de la configuración de la alarma, consulte el menú ALARM CONFIG / Motor overload Motor OL control N/A RW DK V-F-S-B 0 Desactivado 1 Activado Activa/desactiva el control del límite de corriente del motor y la función de protección de la sobrecarga I2t Service factor N/A RW FK V-F-S-B Factor de servicio. La corriente continua (Ic) de algunos motores es superior a la corriente nominal (In). El factor de servicio hace referencia a la relación Ic/In Motor OL factor N/A RW Calc FK V-F-S-B Factor de sobrecarga del motor admitido en referencia a la corriente nominal del motor * Service factor 1650 Motor OL time [sec] RW Calc FK V-F-S-B Periodo de sobrecarga admitido con nivel de sobrecarga igual al factor OL del motor. [%] (2) (1) (3) 45 t [sec] Español (1) Rated current Service factor = 100% (2) Motor OL factor (3) Motor OL time STARTUP / Startup config / BU protection La función protege el resistor de frenado de la corriente controlada en el resistor según la característica I2t. Cuando la protección está activa, es posible generar una condición de alarma. Según los distintos casos es posible utilizar el IGBT interno del dispositivo (o la unidad de frenado externa) BU control N/A RWZ DP V-F-S-B 0 Off Función desactivada 1 Internal Activación del dispositivo interno de la unidad de frenado (por defecto) 2 External Activación del dispositivo externo BUy de la unidad de frenado El parámetro activa la función Unidad de frenado BU resistance [ohm] RWZ D.Size Calc FK V-F-S-B Valor de la resistencia de la Unidad de frenado, recopilado como opción de los bornes de la sección de potencia o externamente (C & BR1) 368 MV4F-HT

369 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg BU res cont pwr [kw] RWZ D.Size 0 0 FK V-F-S-B Potencia continua de la resistencia de la Unidad de frenado 1720 BU res OL time [sec] RWZ D.Size FK V-F-S-B Tempo de sobrecarga admitido por la resistencia en relación con la potencia de sobrecarga. El control de la unidad de frenado externa y de la protección de la resistencia I2t no depende del tipo de BU (el comando de salida digital de la BU está disponible en los bornes de la placa de regulación) BU res OL factor N/A RWZ D.Size FK V-F-S-B Factor de sobrecarga admitido según la potencia de sobrecarga de la resistencia de frenado. Factor de sobrecarga = Potencia de sobrecarga/potencia nominal (2) (1) 0 (3) t [sec] (1) BU res cont power (2) BU res OL factor (3) BU res OL time STARTUP / Startup config / Load default? Load default? Reinicio del convertidor con los valores por defecto de los parámetros únicamente en el modo de regulación seleccionado. Cada modo de regulación tiene su comando Load default?. NOTA! El comando Load default? no reajusta SETUP MODE con los valores por defecto de los parámetros; los valores del convertidor, los datos del motor y los de la autocalibración se mantienen. Utilice el comando Save config para guardar los valores por defecto de los parámetros y conservarlos para el arranque posterior. STARTUP / Startup config / Load saved? Load saved? Se reinicializa la última base de datos guardada y seleccionada. STARTUP / Regulation mode 100 Regulation mode N/A R DK V-F-S-B Permite seleccionar el modo de regulación deseado. Cuando se selecciona el modo de regulación, se visualiza el modo de regulación activo; si desea modificarlo y pasar a un modo nuevo, pulse Enter ; se visualizará el nuevo modo seleccionado; consulte las opciones de la lista: 0 V/f control 1 Field oriented 2 Sensorless 3 Setup mode (motores asíncronos) 4 Brushless 5 Setup mode (motores brushless) Después de seleccionar el nuevo modo de regulación, podrá copiar (transferir) los parámetros de un modo de regulación anterior. Se recomienda realizar esta operación si el convertidor se ha parametrizado en el modo de regulación anterior. NOTA! La utilización de un convertidor en el modo Brushless requiere la presencia de un firmware adecuado. Español MV4F-HT 369

370 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. STARTUP / Import recipe En la receta, el usuario puede memorizar la configuración de los parámetros para una aplicación específica. Recuperando el archivo adecuado en la receta, todos los parámetros necesarios en la aplicación se ajustan con un solo comando. En el archivo de receta se pueden inserir los parámetros del cliente. Esta operación sólo se puede realizar en la fábrica (póngase en contacto con el fabricante del convertidor). La configuración por defecto dispone de 7 archivos de receta vacíos. En los archivos de receta sólo se pueden inserir los parámetros que se encuentran fuera del menú STARTUP. Selección de receta: 1 User 1 2 User 2 3 User 3 4 User 4 5 User 5 6 User 6 7 User 7 STARTUP / Save config? El convertidor MV4F-HT permite utilizar dos comandos distintos para guardar los parámetros modificados en el modo de regulación seleccionado: en el menú STARTUP, comando Save Config? en todos los otros menús, comando SAVE PARAMETERS Sea cual sea el cambio que se efectúe en el menú STARTUP necesitará el comando Save Config?, que guarda todos los modos de regulación seleccionados. Se aconseja que, cada vez, el usuario realice los cambios en el menú STARTUP. El comando SAVE PARAMETERS guarda todos los cambios efectuados excepto aquellos que se encuentran en el menú STARTUP. Cuando en la pantalla del teclado aparece el mensaje intermitente Use Save Config, utilice el comando Save Config? TRAVEL TRAVEL / Speed profile La unidad de los parámetros viene definida por IPA 1015 en el menú STARTUP / Startup config / Mechanical data ; si cambia el ajuste del IPA 1015 de [0] giros (valor por defecto) a [1] milímetros, las unidades de este menú cambiarán de la forma siguiente: [rpm] pasa a ser [mm/s], [rpm/s] pasa a ser [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] pasa a ser [mm/s 3 ] Smooth start spd [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B La velocidad de arranque suave se selecciona automáticamente después del comando de start independientemente del valor multispeed. La duración de esta velocidad en concreto depende del parámetro Smooth start dly. Si este parámetro está a cero, Smooth start spd no se selecciona y prevalece entonces el valor multispeed. La velocidad de arranque suave puede utilizarse para obtener condiciones óptimas durante el arranque en algunos tipos de instalaciones. Lift start mon 1 0 Español Speed ref Time Smooth start spd Smooth start dly 370 MV4F-HT

371 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. NOTA! Smooth start dly puede ajustarse en el menú TRAVEL / Lift sequence Multi speed 0 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 4 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 5 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 6 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Multi speed 7 [rpm] RWS 0 Calc Calc PP V-F-S-B Valor velocidad Max linear speed [mm/s] R Calc 0 0 FK V-F-S-B TRAVEL / Ramp profile La unidad de los parámetros viene definida por IPA 1015 en el menú STARTUP / Startup config / Mechanical data ; si cambia el ajuste del IPA 1015 de [0] giros (valor por defecto) a [1] milímetros, las unidades de este menú cambiarán de la forma siguiente: [rpm] pasa a ser [mm/s], [rpm/s] pasa a ser [mm/s 2 ], [rpm/s 2 ] pasa a ser [mm/s 3 ]. Están disponibles dos grupos diferentes de perfiles de rampa (MRO... y MR1...); la selección se efectúa con el parámetro Mlt ramp sel src (IPA 8090) en el menú TRAVEL / Lift sequence. El valor por defecto es MRO.... Multispeed Speed ref MR0 acceleration MR0 acc ini jerk MR0 acc end jerk Acceleration Speed ref Multispeed Acceleration MR0 dec end jerk Multispeed Español MR0 dec ini jerk MR0 deceleration MR0 end decel MV4F-HT 371

372 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Español 8046 MR0 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *100 PP V-F-S-B Aceleración inicial, ajuste MR0 acceleration [rpm/s] RWS ,5*106 PP V-F-S-B Rampa de aceleración, ajuste MR0 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Aceleración final, ajuste MR0 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleración inicial, ajuste MR0 deceleration [rpm/s] RWS ,5*106 PP V-F-S-B Rampa de deceleración, ajuste MR0 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleración final, ajuste MR0 end decel [rpm/s] RWS ,5*106 PP V-F-S-B Inclinación final de deceleración correspondiente a la extracción del comando START 8056 MR1 acc ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Aceleración inicial, ajuste MR1 acceleration [rpm/s] RWS ,5*106 PP V-F-S-B Rampa de aceleración, ajuste MR1 acc end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Aceleración final, ajuste MR1 dec ini jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleración inicial, ajuste MR1 deceleration [rpm/s] RWS *106 PP V-F-S-B Rampa de deceleración, ajuste MR1 dec end jerk [rpm/s 2 ] RWS *106 PP V-F-S-B Deceleración final, ajuste MR1 end decel [rpm/s] RWS ,5*106 PP V-F-S-B Inclinación final de deceleración correspondiente a la extracción del comando Start SlowDown dist [mm] RW FK V-F-S-B Permite calcular la distancia de la velocidad de funcionamiento a la velocidad de aproximación si para la velocidad de funcionamiento y la velocidad de aproximación se utilizan respectivamente Multispeed 1 y Multispeed 0. SlowDown dist Calculate? Ejecutando Calculate? con la tecla Enter podrá calcular la distancia entre la velocidad de funcionamiento y la velocidad de aproximación. NOTA! Disponible sólo si el parámetro IPA 1015 Travel units sel está ajustado en milímetros. TRAVEL / Lift sequence 7100 Cont close delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retardo del contactor de salida cerrado. Consulte el capítulo 4.7 Secuencias Lift Brake open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Consulte el capítulo 4.7 Secuencias Lift 7102 Smooth start dly [ms] RWS PP V-F-S-B Consulte el capítulo l IPA 7110 en el menú TRAVEL / Speed profile 7103 Brake close dly [ms] RWS PP V-F-S-B Consulte el capítulo 4.7 Secuencias Lift 372 MV4F-HT

373 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Cont open delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retardo de los contactores de salida abiertos. Consulte el capítulo 4.7 Secuencias Lift Seq start mode N/A RWS DP V-F-S-B 0 Start fwd/rev 1 Enable 2 Mlt spd out!=0 Modifica la forma en la que se inicia la secuencia del contactor: La selección de Start fwd/rev permite activar la secuencia del contactor sin el comando Abilita (Enable se requiere sólo para el funcionamiento del motor). La señal Enable puede efectuarse con un contacto auxiliar de los contactores de salida. Si selecciona Enable podrá activar las secuencias del contactor sólo mediante este comando. La selección Mlt spd out!=0 permite activar las secuencias del contactor con la selección multispeed. El valor multispeed diferente a cero provoca el arranque de la secuencia. También debe ejecutarse el comando Start Seq start sel N/A RWS DP V-F-S-B 0 Standard inp utilizando la entrada Start fwd / rev src 1 Alternative inp utilizando la entrada Start alt src 7115 Start fwd src N/A RWS IPA 4021 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4021 DI 1 monitor = Por defecto (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) 7116 Start rev src N/A RWS IPA 4022 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4022 DI 2 monitor = Por defecto (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) 7117 Start alt src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Por defecto 7072 Mlt spd s 0 src DI 4 monitor = Por defecto N/A RWS IPA 4024 List 3 PIN V-F-S-B Permite seleccionar el origen de las señales definiendo la combinación de entrada de la función multispeed. (Sorgenti Mlt spd s ; consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) 7073 Mlt spd s 1 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 5 monitor = Por defecto Permite seleccionar el origen de las señales definiendo la combinación de entrada de la función multispeed. (Mlt spd s sources; consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) 7074 Mlt spd s 2 src N/A RWS IPA 4025 List 3 PIN V-F-S-B DI 6 monitor = Por defecto Permite seleccionar el origen de las señales definiendo la combinación de entrada de la función multispeed. (Sorgenti Mlt spd s ; consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) Mtl spd sel 2 src Mtl spd sel 1 src Mtl spd sel 0 src ACTIVE RAMP REF Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Multi speed Mlt spd sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualización selección activa (Multispeed 0, Multispeed 1, etc.) 7070 Mlt spd out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualiza la señal de salida del bloque multispeed 8090 Mlt ramp sel src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Por defecto Permite seleccionar el origen de las señales que indican la combinación de la entrada Multi ramp (Mlt ramp s0-1 src; consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) Español MV4F-HT 373

374 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Multi Ramp sel src Ajuste activo 0 MR0 1 MR Mlt ramp sel mon N/A R DP V-F-S-B Visualización del ajuste de la rampa seleccionada 7143 Door open src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Por defecto (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) Fuente para activar la función a través de la entrada digital 7138 Door open speed [rpm] RWS Calc PP V-F-S-B Fuente de velocidad con puerta abierta. Door open src Speed Door open speed Function enable signal Función de control con puerta abierta Esta función permite el control anticipado de la puerta abierta antes de la llegada de la cabina al nivel de la planta. La señal de puerta abierta puede emitirse en la salida digital cuando la velocidad es inferior al umbral ajustable. La función debe estar activada en la entrada digital. El estado de ejecución del comando de control de la velocidad para la abertura de la puerta puede verificarse suministrando la retroacción del mecanismo de abertura de la puerta hacia la entrada digital del convertidor. Es posible generar una alarma si el comando y la retroacción no coinciden Brake open src N/A RWS IPA 4001 List 3 PIN V-F-S-B Fuente para la activación del desenganche del freno a través de la entrada digital. En una secuencia estándar, el desenganche del freno se controla con el convertidor y, consiguientemente, este parámetro se ajusta a UNO. En el caso de que el desenganche del freno esté condicionado por un control externo (por ejemplo, un PLC), ajuste este parámetro según la entrada digital controlada con el PLC La secuencia interna para soltar el freno espera a que esta entrada se confirme. Durante el funcionamiento, el freno se cierra cada vez que esta entrada no se confirma. TRAVEL / Speed reg gains Permite modificar la ganancia de la regulación de velocidad según la referencia de velocidad. Se requieren ganancias elevadas para obtener un buen comportamiento inicial, sólo a baja velocidad. A alta velocidad se prefieren ganancias inferiores para suprimir vibraciones eventuales debidas a imperfecciones mecánicas. En el caso de que se requieran valores superiores al 100% para conseguir la respuesta a la velocidad deseada, aumente los valores base de las ganancias en el menú REGULATION PARAM / Spd regulator / Base values, IPA 2075 y Al aumentar los valores base, los valores porcentuales se reducen tanto que la ganancia resultante utilizada por el regulador mantiene el valor original. En este punto es posible aumentar los valores porcentuales. NOTA! Bands % y Thr% pueden ajustarse en el menú TRAVEL/Speed threshold. Español Configuración por defecto (Spd 0 enable = Desactivado, se ajustan sólo los parámetros 21): Las ganancias #1 se utilizan a velocidad media (aceleración/deceleración) y alta Las ganancias #2 se utilizan a baja velocidad (velocidad de arranque y aproximación) 374 MV4F-HT

375 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Gain SGP tran 21 band % Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 21 thr % Speed ref Configuración posible (Spd 0 enable = Desactivado, se ajustan también los parámetros 32): Las ganancias #1 se utilizan a alta velocidad (funcionamiento) Las ganancias #2 se utilizan a velocidad media (aceleración/deceleración) Las ganancias #3 se utilizan a baja velocidad (arranque/detención) Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Spd P3 gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Speed ref Spd I3 gain% Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref Español Configuración posible (Spd 0 enable =Activado como spd 0, se ajustan sólo los parámetros 21): Las ganancias #1 se utilizan a alta velocidad (funcionamiento) MV4F-HT 375

376 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Las ganancias #2 se utilizan a velocidad media (aceleración/deceleración) Las ganancias #0 se utilizan a baja velocidad (arranque/detención) Gain SGP tran 21 band % Spd 0 P gain% Spd P2 gain% Spd P1 gain% Spd 0 I gain% Speed ref Spd I2 gain% Spd I1 gain% 0 Spd 0 ref thr SGP tran 21 thr % Speed ref Configuración posible (Spd 0 enable =Activado como start, se ajustan también los parámetros 32): Las ganancias #1 se utilizan a alta velocidad (funcionamiento) Las ganancias #2 se utilizan a velocidad media (aceleración/deceleración) Las ganancias #3 se utilizan para la fase de stop Las ganancias #0 se utilizan para la fase de arranque Gain SGP tran 32 band % SGP tran 21 band % Speed ref increasing Spd 0 P gain% Speed ref decreasing Spd P2 gain% Spd P3 gain% Spd P1 gain% Speed ref increasing Speed ref Spd 0 I gain% Español Speed ref decreasing Spd I2 gain% Spd I3 gain% Spd I1 gain% 0 SGP tran 32 thr % SGP tran 21 thr % Speed ref 376 MV4F-HT

377 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg SpdP1 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad proporcional 1 a alta velocidad 3701 SpdI1 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad integral 1 a alta velocidad 3702 SpdP2 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad proporcional 2 a velocidad media 3703 SpdI2 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad integral 2 a velocidad media 3704 SpdP3 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad proporcional 3 a velocidad baja 3705 SpdI3 gain % [%] RWS PP F-S-B Regulador de la ganancia de la velocidad integral 3 a velocidad baja 3720 Spd 0 enable N/A RWS DP F-S-B Además de la función adaptativa de la ganancia, es posible disponer de otro grupo de ganancias cuando la referencia de velocidad es inferior al parámetro Speed 0 reference threshold. La función debe activarse con este parámetro. 0 Disable 1 Abilitazione come spd 0 2 Abilitazione come start 3722 Spd 0 P gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Ganancia del regulador de la velocidad proporcional 0 a velocidad cero 3723 Spd 0 I gain % [%] RWS Calc PP F-S-B Ganancia del regulador de la velocidad integral 0 a velocidad cero 2530 Sfbk der enable N/A RWSZ DV F-S-B Activación/desactivación de la función derivativa de retroacción de velocidad. 0 Disable 1 Enable Speed ref + - Speed regulator Disable Sfbk der enable Enable Norm Speed Speed feedback derivative 1+S T1 1+S T2 T1 = Sfbk der gain Sfbk der base T2 = Sfbk der filter 2540 Sfbk der gain [%] RWS PV F-S-B Ganancia derivativa de la retroacción de velocidad Sfbk der base [ms] RWS FK F-S-B Ganancia derivativa de la retroacción de base Sfbk der filter [ms] RWS PP F-S-B Filtro derivativo de la retroacción de velocidad 2380 Prop filter [ms] RWS PP F-S-B Filtro de la parte proporcional de la referencia de par. Puede utilizarse para eliminar el ruido. Español MV4F-HT 377

378 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. TRAVEL / Speed threshold 3726 Spd 0 ref thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Umbral de referencia de velocidad Spd 0 ref delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retardo de referencia de velocidad 0 Speed ref Speed 0 ref thr Ref is zero Spd 0 ref delay Ref is zero dly Brake cont mon 1 0 NOTA! Las señales Ref is zero y Ref is zero dly están disponibles en la Pick List de las salidas digitales. La señal Brake cont mon está disponible en la salida del relé digital (bornes 83-85) Spd 0 speed thr [rpm] RWS PP V-F-S-B Umbral de velocidad a velocidad Spd 0 spd delay [ms] RWS PP V-F-S-B Retardo de velocidad a velocidad 0 Norm Speed Speed 0 spd thr t Spd is zero Spd 0 spd delay 0 Spd is zero dly 0 NOTA! Las señales Spd is zero y Spd is zero dly están disponibles en la Pick List de las salidas digitales y analógicas. Español 3706 SGP tran21 h thr [%] RWS PP F-S-B Consulte la figura Configuración posible/por defecto en el menú TRAVEL / Speed reg gains 3707 SGP tran32 l thr [%] RWS PP F-S-B Consulte la figura Configuración posible/por defecto en el menú TRAVEL / Speed reg gains 3708 SGP tran21 band [%] RWS PP F-S-B Consulte la figura Configuración posible/por defecto en el menú TRAVEL / Speed reg gains. 378 MV4F-HT

379 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg SGP tran32 band [%] RWS PP F-S-B Consulte la figura Configuración posible/por defecto en el menú TRAVEL / Speed reg gains. TRAVEL / Pre-torque La función Pre-torque ayuda a asegurar un arranque lineal sin aceleraciones iniciales. Esto es posible ajustando el par antes de abrir el freno con un valor que corresponda a la carga. El valor del par inicial aplicado al motor así como la dirección del par aplicado puede conseguirse instalando una celda de carga en la cabina del ascensor. La señal de la celda de carga se adquiere a través de la entrada analógica y se eleva de forma correcta si se utiliza la función Pre-torque. Si la celda de carga no está disponible, es posible trabajar con un valor de par fijo y obtener sólo la dirección de par. En este caso el valor fijo se optimiza sólo para una condición de carga. Speed regulator + + Torque ref Pre-torque gain PRE-TORQUE BLOCK Torque ref 2 src Pre-torque src -1 Null Constant t Pre-torque out Pre-torque sign src +1 One Ramp 9431 Int Pre-torque [%] RWS PV F-S-B Valor interno (fijo) del par inicial del motor 9432 Pre-torque time [sec] RWS PP F-S-B Duración del par inicial en caso de que el IPA 9439 se seleccione como una rampa Pre-torque gain [%] RWS PP F-S-B Factor de ganancia de la función de par inicial para elevar el valor del sensor de carga. El valor de la ganancia del par inicial se calcula automáticamente después de la introducción de los datos mecánicos y de los datos relativos a los pesos Pre-torque type N/A WSZ DV F-S-B Control tipo de par inicial 0 Ramp El par inicial se elimina en la rampa 1 Costant El par inicial permanece constante 9434 Pre-torque src N/A RWSZ IPA 9431 List 2 PIN F-S-B IPA 9431 Int Pre-torque = Por defecto Permite seleccionar una entrada analógica para obtener el valor del par inicial del motor (consulte las señales de la Lista 2 del manual Parameter & Pick List) 9435 Pre-trq sign src N/A RWSZ IPA 4000 List 3 PIN F-S-B IPA 4000 NULL = Por defecto Conecta la señal seleccionada al selector de la entrada multiplicativa: si la señal es 0, multiplique por +1, o si la señal es 1, multiplique por 1 (consulte las señales de la Lista 3 del manual Listas de selección). TRAVEL / Inertia comp La función de compensación de inercia puede utilizarse para compensar la inercia causada por la carga del motor durante la fase de aceleración/deceleración. Además evita un overshoot de velocidad al finalizar la rampa Inertia comp en N/A RWS DV F-S-B Activa la función de compensación de inercia. 0 OFF La función de compensación de inercia está desactivada 1 Internal La función para la compensación de la inercia interna utiliza la referencia de velocidad para calcular la aceleración 2 External La función para la compensación de la inercia externa utiliza la aceleración de velocidad obtenida con el control externo a través de la placa SBI Español MV4F-HT 379

380 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Int Inertia [kgm 2 ] RWS 0 0 Calc PV F-S-B Valor interno del momento de inercia. El valor de inercia se calcula automáticamente después de la introducción de los datos mecánicos y de los datos relativos a los pesos Inertia comp flt [ms] RWS PP F-S-B Filtro en la compensación 2625 Inertia comp mon [Nm] R DV F-S-B Visualiza la contribución del par en la compensación de inercia. Acceleration Inertia comp J 1+S Tf Inertia comp S J 1+S Tf Internal External Off Speed ref + - Norm Speed Speed regulator + + Inertia comp mon J = Int inertia Tf = Inertia comp flt NOTE! La señal Inertia comp mon está disponible en la Pick List de las salidas analógicas. TRAVEL / DC braking La entrada de corriente CC puede ayudar a cerrar el motor y a asegurar que la cabina del ascensor llega exactamente al nivel de la planta DCbrake cmd src N/A RWS IPA 7125 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7125 Lift DC Brake mon = Por defecto Permite seleccionar el origen de la señal para controlar la función de frenado CC, si se controla con la secuencia lift (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List) DCbrake delay [sec] RWS PP V-F-S-B Retardo entre el comando de entrada y la entrada de corriente 1834 DCbrake duration [sec] RWS PP V-F-S-B Duración de la entrada de corriente 1835 DCbrake current [%] RWS PP V-F-S-B Corriente de frenado como porcentaje de Drive continuos current 1837 DCBrake state N/A R DV V-F-S-B 0 no activo 1 activo Estado de la función DC Brake. NOTA! La secuencia está disponible sólo cuando el IPA 7105 se ajusta como Start fwd/rev. La señal Lift DC brake mon que controla el frenado con corriente CC no está disponible. Español 380 MV4F-HT

381 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. Speed ref Speed 0 ref thr t DC brake cmd src Speed 0 ref dly + Brake close dly Lift DC brake mon Output current DC brake delay DC brake duration A B DC brake current DC brake state 1 0 A = DC brake delay + DC brake duration > Spd 0 ref dly + Brake close dly B = DC brake delay + DC brake duration < Spd 0 ref dly + Brake close dly TRAVEL / Ramp function 8031 Ramp out enable N/A WSZ DP V-F-S-B 0 Desactivado 1 Activado Activación de la función rampa 8021 Ramp shape N/A RWS DV V-F-S-B 0 Lineal 1 S-Shaped Selección de la rampa. Lineal o en forma de S TRAVEL / Ramp setpoint La función de este bloque es generar el valor de referencia para la rampa. Ajuste la referencia sumando de forma algebraica sus entradas. Todos los parámetros de este menú tienen valores por defecto ajustados para la aplicación del ascensor. TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref src 7035 Ramp ref 1 src N/A RWS IPA 7130 List 7 PIN V-F-S-B IPA 7130 Lift out spd mon = Por defecto Selecciona el origen de la señal de Ramp ref 1 (consulte las señales de la Lista 7 del manual Listas de selección) 7036 Ramp ref 2 src N/A RWS IPA 7031 List 8 PIN V-F-S-B IPA 7031 Int ramp ref 2 = Por defecto Selecciona el origen de la señal de Ramp ref 2 (consulte las señales de la Lista 8 del manual Listas de selección) 7029 Ramp ref 3 src N/A RWS IPA 7038 List 45 PIN V-F-S-B IPA 7038 Int ramp ref 3 = Por defecto Selecciona el origen de la señal de Ramp ref 3 Español MV4F-HT 381

382 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Ramp ref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 7121 DOWN Count mon = Por defecto Conecta la señal seleccionada al selector de la entrada multiplicativa: si la señal es 0, multiplique por +1, o si la señal es 1, multiplique por 1. El multiplicador permite invertir la señal de referencia de rampa (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List). Utilizando DOWN cont mon / Up cont mon es posible invertir la dirección del movimiento del ascensor que corresponde a los comandos Start fwd src (IPA 7115), Start rev src (IPA 7116). TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref cfg 7030 Int ramp ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor de la variable Int ramp ref Int ramp ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor de la variable Int ramp ref Int ramp ref 3 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor de la variable Int ramp ref 3 TRAVEL / Ramp setpoint / Ramp ref mon 7032 Ramp ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualización de la señal Ramp ref Ramp ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualización de la señal Ramp ref Ramp ref 3 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualización de la señal Ramp ref Ramp setpoint [rpm] R PV V-F-S-B Visualización de la señal Ramp setpoint output Ramp ref 1 src Lift out spd mon Ramp ref 1 mon F Ramp setpoint Ramp ref = Ramp out mon Ramp ref 3 mon Ramp ref 3 src Int ramp ref 3 Ramp ref 2 mon Ramp ref 2 src Int ramp ref 2-1 Ramp ref inv src DOWN Cont mon Ramp shape Español 1. El conmutador está cerrado si Ramp out enable = Enabled & Start. El conmutador está abierto si Ramp out enable = Enabled & Stop 2. El conmutador está cerrado si Ramp out enable = Enabled & (!Fast stop). El conmutador está abierto si Ramp out enable = Enabled & Fast Stop Los dos conmutadores están cerrados si Ramp out enable = Disabled TRAVEL / Speed setpoint La función del bloque es generar el valor de referencia para el regulador de velocidad sumando de forma algebraica las entradas; consulte el valor de referencia de la rampa. Todos los parámetros de este menú tienen valores por defecto para la aplicación del ascensor. TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref src 7050 Speed ref 1 src N/A RWS IPA 7040 List 9 PIN V-F-S-B IPA 7040 Int speed ref 1 = Por defecto Selecciona el origen de la señal de Speed ref 1 en V/f, SLS. LZ speed ref (IPA 9408) en FOC, BRS (consulte las señales de la Lista 9 del manual Parameter & Pick List) 382 MV4F-HT

383 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg Speed ref 2 src N/A RWS IPA 7041 List 10 PIN V-F-S-B IPA 7041 Int speed ref 2 = Por defecto Selecciona el origen de la señal de Speed ref 2 (consulte las señales de la Lista 10 del manual Pick List) Speedref inv src N/A RWS IPA 4000 List 3 PIN V-F-S-B IPA 4000 NULL = Por defecto Conecta la señal seleccionada al selector de la entrada del multiplicador: si la señal es 0, multiplique por +1, o si la señal es 1, multiplique por 1. El multiplicador permite invertir la señal de referencia de velocidad (consulte las señales de la Lista 3 del manual Parameter & Pick List). TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref cfg 7040 Int speed ref 1 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor de la variable Int speed ref Int speed ref 2 [rpm] RWS 0 Calc Calc PV V-F-S-B Valor de la variable Int speed ref 2 TRAVEL / Speed setpoint / Speed ref mon 8022 Ramp out mon [rpm] R PV V-F-S-B Visualización de la señal Ramp output 7045 Speed ref 1 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualización de la señal Speed ref Speed ref 2 mon [rpm] R PP V-F-S-B Visualización de la señal Speed ref 2 LZ speed ref Int speed ref 1 0 rpm Ramp out mon Speed ref 1 src Ramp out enable F Zero Speed ref 1 mon F Speed setpoint Speed ref 2 src Int speed ref 2 Int speed ref 2 0 rpm Ramp ref 2 mon Speed ref inv src=null 1. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & Start Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Stop 2. Switch is closed if Ramp out enable = Disabled & (!Fast stop) Switch is opened if Ramp out enable = Disabled & Fast stop Both switches are closed if Ramp out enable = Enabled SAVE PARAMETERS El convertidor MV4F-HT permite utilizar dos comandos distintos para guardar los parámetros modificados en el modo de regulación seleccionado: en el menú STARTUP, el comando Save Config? en todos los otros menús, el comando SAVE PARAMETERS Sea cual sea el cambio que se efectúe en el menú STARTUP necesitará el comando Save Config?, que guarda todos los modos de regulación seleccionados. Se aconseja que, cada vez, el usuario realice los cambios en el menú STARTUP. El comando SAVE PARAMETERS guarda todos los cambios excepto los efectuados en el menú STARTUP. Utilice el comando Save Config? cuando en el blindado del teclado aparezca el mensaje intermitente Use Save Config. Español MV4F-HT 383

384 IPA Descripción [Unidad] Acceso Valor por defecto Mín Máx Formato Mod.Reg. REGULATION PARAM La mayoría de los parámetros de este menú se inicializan a través del procedimiento de autocalibración. El acceso al menú REGULATION PARAM está admitido con la contraseña de nivel 1: Debe ajustarse en el menú SERVICE REGULATION PARAM /... REGULATION PARAM / Flux config / Magnetiz config Autophase rot / Start? Comando de autofase para la fase de motores brushless. Después de haber pulsado Start, envíe al convertidor los comandos Enable y Start. El motor debe soltarse en cada carga y el freno debe desengancharse. Inicialmente el motor se alinea y sucesivamente empieza a girar a una velocidad muy baja. Autophase still / Start? Comando de autofase para el proceso de fase de motores brushless. Después de haber pulsado Start, envíe al convertidor los comandos Enable y Start. El convertidor realiza aquí el procedimiento de fase sin rotación. El freno puede bloquearse 1810 Magn ramp time [sec] RWS D.Size PP F-S Ajuste del tiempo de rampa de la corriente de magnetización 1815 Lock flux pos N/A RWSZ DP F-S-B 0 Off Ningún bloque de la posición del flujo 1 At magnetization La posición del flujo está bloqueada durante la magnetización 2 At Spd = 0 La posición del flujo se bloquea cuando se ejecuta el comando de stop y la señal Speed is zero delayed pasa a ser TRUE 3 At Magn & Spd = 0 La posición del flujo se bloquea durante la magnetización o cuando se ejecuta el comando de stop y la señal Speed is zero delayed pasa a ser TRUE 4 At magn & Ref=0 La posición del flujo se bloquea durante la magnetización o cuando las dos señales Speed reference is zero delayed y Speed is zero delayed pasan a ser TRUE La función resulta útil en el caso de una rotación no deseada del eje del motor. Permite bloquear la posición del flujo. SERVICE El menú SERVICE permite ajustar la contraseña para activar los menús del convertidor de nivel 1: Para acceder a los menús del convertidor de nivel 1, edite la contraseña en el parámetro Insert Password y confírmela utilizando la tecla Enter. NOTA! La contraseña de nivel 1 debe editarse cada vez que reactive el convertidor El menú SERVICE también permite ajustar la contraseña para activar el menú del convertidor de nivel 2: solicite la contraseña de nivel 2 al servicio de asistencia técnica. Para acceder a los menús del convertidor de nivel 2: 1_ edite la contraseña en el parámetro Insert Password y confírmela utilizando la tecla Enter 2_ controle la contraseña a través del parámetro Check password utilizando la tecla Enter Español 384 MV4F-HT

385 8 - Localización de errores El LED rojo Allarme parpadea para indicar una o más condiciones de alarma. Figura 8.1: Estado de los LEDs y del teclado El LED de alarma está activado En el caso de que se verifique una alarma, este LED se activa con una luz roja intermitente. Siga los puntos indicados a continuación para ver las alarmas y reiniciarlas: R: S: MONITOR Alarm Alarm list Spd fbk Loss If still active Acknowledged If not active the enty is deleted from the list Alarm list Sequencer Sequencer is reset by using the 0 key Alarm list <no alarm> 1) Pulse Shift + Alarm. Se visualizará la Alarm List. 2) Pulse Enter una o más veces hasta que no aparezca el mensaje Sequencer para el reconocimiento de las alarmas. Nota! Si la alarma aún está activa, el LED rojo volverá a parpadear. Si no está activa, el LED rojo dejará de parpadear. 3) Pulse la tecla [O] para reiniciar el secuenciador. La Lista de alarmas muestra todas las alarmas verificadas, tanto las alarmas debidas a las protecciones, como las alarmas causadas por errores al superar los valores límite. Para ocultar la lista de alarmas, debe reconocerse una alarma. El reconocimiento es posible sólo si la alarma ya no está activa. Las alarmas se reconocen automáticamente en dos minutos. Nota! Pulsando Enter es posible reconocer la alarma. El reconocimiento permite únicamente extraer la alarma de la lista de alarmas activas. Si la condición de alarma también ha causado la intervención de una alarma del convertidor, también deberá reiniciar la secuencia. Esto es posible pulsando únicamente la tecla [O].El convertidor no puede reactivarse después de la intervención de una alarma hasta que el secuenciador no se reinicia. La Máquina de estados (State Machine) del convertidor controla el funcionamiento y la activación del convertidor, justificando el estado de protección y de alarma, la secuencia de los comandos y el estado de reinicio. Español MV4F-HT 385

386 La tabla siguiente muestra los distintos estados operativos según el número de estado del secuenciador: Estado secuenciador Estado 1 Magnetización en curso 2 Magnetización completada, Stop 3 Start 4 Fast stop, Stop 5 Fast stop, Start 9 Ninguna alarma, el convertidor aceptará todos los comandos 10 Magnetización en curso y comando Start presente 12 Alarma activa 16 Alarma no activa, en espera de reinicio Para leer el estado del secuenciador de la Máquina de estados vaya al menú: MONITOR / Advanced status, parámetro Sequencer status. TAV3i020e 8 1 Lista de las condiciones relacionadas con las alarmas de regulación La tabla proporciona una descripción de las condiciones relacionadas con las alarmas de regulación y algunas informaciones relativas a la configuración del comportamiento del convertidor en caso de que estas alarmas se verifiquen (cuando sea posible). Tabla Casos de alarma de regulación Nombre alarma Descripción Español Actividad del convertidor después de la alarma Estado memorizac. Reactivación Tiempo de reactivación Código en la lista de alarmas Posición del bit en la lista de alarmas Failure supply Convertidor desactivado No No NA 21 1 Error de uno o más circuitos de alimentación en la sección de control Undervoltage Convertidor desactivado No Sí Sí 22 2 La lógica se basa en el número de tentativas La tensión del DC link del convertidor es inferior al umbral mínimo para el ajuste de la tensión de red. Overvoltage Convertidor desactivado No Sí Sí 23 3 La tensión del DC link del convertidor es superior al umbral máximo para el ajuste de la tensión de red. IGBT desat flt Convertidor desactivado No Sí Sí 24 4 No más de 2 tentativas en 30 segundos La sobrecorriente instantánea IGBT ha sido identificada con el circuito de desaturación Inst Overcurrent Convertidor desactivado No Sí Sí 25 5 No más de 2 tentativas en 30 segundos. La sobrecorriente instantánea IGBT ha sido identificada con el sensor de la corriente de salida Ground fault Programable No No Sí 26 6 Fase de salida descargada a tierra Curr fbk loss Convertidor desactivado No No No 27 7 Se ha identificado un error en la retroacción del sensor de corriente o en la alimentación External fault Programable Program. Sí Program La entrada del error externo está activa Spd fbk loss Programable No No No 29 9 Se ha identificado un error en el sensor de retroacción de la velocidad o en la alimentación Module OT Convertidor desactivado Constante, 10 ms No No La sobretemperatura IGBT se ha identificado con un sensor interno (modelos sólo de 0,75 a 20 Hp) Heatsink OT Convertidor desactivado Constante, 1000 ms No No La sobretemperatura del disipador se ha identificado con el contacto térmico (sólo para los modelos de 18,5 kw y más) Motor OT Programable Program. Sí Program la sobretemperatura del motor se ha identificado con el contacto térmico o con el termistor PTC Heatsink S OT Programable Program. Sí Program Se ha superado el umbral del sensor de temperatura lineal del disipador Regulat S OT Programable Program. Sí Program Se ha superado el umbral del sensor de temperatura lineal de la placa de regulación 386 MV4F-HT

387 Nombre alarma Descripción Actividad del convertidor después de la alarma Estado memorizac. Reactivación Tiempo de reactivación Código en la lista de alarmas Posición del bit en la lista de alarmas Intake Air S OT Programable Program. Sí Program Se ha superado el umbral del sensor de temperatura lineal de la entrada del aire de refrigeración (sólo para los modelos de 18,5 kw o más) Cont fbk fail Programable No Sí No La alarma interviene cuando la señal de retroacción del contacto no se identifica Comm card fault Programable No Sí Program Error de la placa opcional de comunicación LAN Appl card fault Convertidor desactivado No No No Error de la placa de aplicación opcional del coprocesador Drv overload Programable No No No El acumulador de sobrecarga del convertidor ha superado el umbral de intervención de la alarma Mot overload Programable No No No El acumulador de sobrecarga del motor ha superado el umbral de intervención de la alarma BU overload Programable No No No El acumulador de sobrecarga del resistor de frenado ha superado el umbral de intervención de la alarma Data lost Convertidor desactivado No No No Datos corruptos en la memoria no volátil Brake fbk fail Programable No No No La alarma interviene cuando la señal de retroacción del freno no se identifica Max time Convertidor desactivado No No No Se ha identificado la superación del tiempo de uso del software Sequencer Convertidor desactivado No No No La alarma ha causado la desactivación del convertidor Door fbk fail Convertidor desactivado Sí No No La alarma interviene cuando la señal de retroacción de la puerta no se identifica Overspeed No Sí No No El umbral de velocidad máximo se ha superado mientras el convertidor estaba en condición RUN UV repetitive Convertidor desactivado No No No Si el número de errores se ha ajustado al máximo, la alarma se desactiva En 5 minutos se ha identificado un número de errores UV superior al programable IOC repetitive Convertidor desactivado No No No En 30 segundos se han identificado más de 2 errores OC. IGBTdesat repet Convertidor desactivado No No No En 30 segundos se han identificado más de 2 errores IGBT desat. WatchDog user Convertidor desactivado No No No El convertidor no ha podido volver a soltar el watchdog de comunicación dentro del tiempo especificado Hw fail Convertidor desactivado No No No Error de comunicación entre la placa de regulación del convertidor y una de sus opciones o ampliaciones E/S. 8.2 Lista de las condiciones de alarma causadas por errores de configuración y de la base de datos La introducción de datos erróneos o conflictivos en la configuración del convertidor produce errores de uso que se visualizan. Estos errores pueden ser: - Errores de configuración - Errores de la base de datos (errores DB) Consulte los párrafos siguientes para ver las descripciones. Ajuste del tamaño del convertidor Español Nota! Si el usuario modifica el tamaño del convertidor, el convertidor visualizará: Tamaño del convertidor: nuevo tamaño tamaño antiguo. Ejemplo: Drive size: 0-1 MV4F-HT 387

388 8.2.1 Errores de configuración Los errores de configuración se pueden comprobar introduciendo datos de parámetros incompatibles o no válidos. El convertidor muestra el error de configuración según la descripción del ejemplo siguiente: Calc error: Calc error number Param: Param error number El número Calc error denota la causa del cálculo no válido. El número Calc error está compuesto de la forma siguiente: numero Calc error = Offset + codice errore El Offset denota el tipo de error: 0 para errores específicos 100 para errores generados por el cálculo de la base de datos (consulte el párrafo errores DB) 500 para errores debidos a un cálculo con coma flotante (excepción, división por cero, etc..) 600 para errores debidos a cálculos de configuración (intervalo, etc.). El código de error denota la causa de origen del error; consulte la lista de valores siguiente. Lista de valores de los códigos de error Valores de los códigos de error para Offset 0 : 0 ningún error 1 señal no gestionada en el actual estado del configurador 2 no puede bloquear la regulación 3 error de exportación recibido 4 error de importación recibido 5 error durante la carga de los datos de autocalibración 6 error durante la carga de los datos del motor 7 reservado 8 error durante la carga de los datos específicos del cliente 9 error durante la carga de los datos de tamaño del convertidor 10 error durante la escritura del archivo size.ini 11 error durante la aplicación de la base de datos. La operación es rechazada por la presencia de errores durante el cálculo de grupo. Los errores pueden reiniciarse volviendo a introducir los datos y confirmando su exactitud 12 error durante el almacenamiento de demasiadas modificaciones Valores de los códigos de error para Offset 100: Consulte los errores DB, sección Valores de los códigos de error para Offset 500 (500 + código de error): 3 Integer overflow 4 Floating overflow 5 Floating underflow 7 Divide by zero 9 Undefined float 10 Conversion error 11 Floating point stack underflow 12 Floating point stack overflow Español Valores de los códigos de error para Offset 600 (600 + código de error): 0 no error 1 switching freq. error 2 mains voltage error 3 ambient temperature error 4 regulation mode error 5 take selection error 6 base speed error 7 drive size error Por ejemplo, el Calc error número 606 es un error de configuración (600) producido por el valor de la velocidad (6) superior al intervalo de estabilidad. El número Param error no tiene significado. 388 MV4F-HT

389 8.2.2 Errores de la base de datos (Errores DB) Los errores DB están producidos por un ajuste erróneo en un único parámetro. Este problema tiene su origen en el cálculo de la base de datos. Por ejemplo, los más comunes son: - Errore DB Limite ALTO - Errore DB Limite BASSO El mensaje errore DB se visualiza en el convertidor de esta forma: DB err IPA: código de error El IPA denota el número del parámetro que ha causado el cálculo del error DB. El código de error denota el tipo de error. Ejemplo de mensaje de error DB visualizado: DB ERR 3420: 5 Esto significa que el error DB está producido por IPA 3420 (tensión V/f) por debajo del límite inferior, el código de error 5 denota el tipo de error (para los valores de los códigos de error DB, consulte la lista siguiente). Para encontrar el límite inferior, definido en la configuración del convertidor, es posible ir al parámetro de la tensión V/f con el teclado. Pulse la tecla Shift y luego la tecla Help, se visualizará lo siguiente: Italiano Valor máx. Valor mín. Valor por defecto Unidad Valor original IPA Descripción Modalidad (Acceso) En la mayor parte de los casos basta con ajustar un nuevo valor comprendido entre los límites indicados. Lista de códigos de error DB 0 No error 1 SBI PROBLEM 0x01 2 Generic error 3 Attribute not exist 4 Limit High 5 Limit Low 11 Division by zero 12 Int Overflow 13 Int Underflow 14 Long Overflow 15 Long Underflow 16 Domain Error 17 Indirection Error 18 Reached wrong eof 19 Dbase not configured 20 Value not valid 21 Process doesn t reply 22 Wrong record size 23 Attribute read only 24 SBI PROBLEM 0x18 25 Command not yet implemented 26 Command wrong 27 Read file error 28 Header wrong 29 Reserved for internal use 30 Parameter not exist 31 Parameter read only 32 Parameter z only 48 SBI PROBLEM 0x Lista de códigos de error para todos los procedimientos de autocalibración Los distintos procedimientos de autocalibración para el regulador de corriente, el regulador de flujo, el regulador de velocidad o la calibración de la entrada analógica pueden causar los mensajes de error descritos en la sección MV4F-HT

390 Tabla : Mensajes de error derivados del procedimiento de autocalibración Texto Errore Ningún error Abort DB access <IPA> No break point Rs high lim Rs low lim DTL high lim DTL low lim DTS high lim DTS low lim LsS high lim LsS low lim ImNom not found ImNom not found RrV low lim RrV high lim Rr high lim Rr low lim AI too high AI too low Rr2 high lim Rr2 low lim Drive disabled Rr timeout Rr2 timeout LsS timeout Drive enabled Calc error Config error<errcode> Cmd not supported Descripción El usuario ha usado la tecla Escape u O, o ha eliminado el permiso de activación (borne 12 bajo) Se ha comprobado una tentativa de acceder a la base de datos del índice especificado durante el procedimiento de autocalibración Error en la medición de la distorsión de la tensión del convertidor Error en la medición de la resistencia del estátor del motor Error en la medición de la resistencia del estátor del motor Error en la computación de la compensación para la distorsión de la tensión del convertidor Error en la computación de la compensación para la distorsión de la tensión del convertidor Error en la computación de la compensación para la distorsión de la tensión del convertidor Error en la computación de la compensación para la distorsión de la tensión del convertidor Error en el cálculo de la inductancia de dispersión del motor Error en el cálculo de la inductancia de dispersión del motor Fallo de identificación de la corriente nominal de magnetización Fallo de identificación de la corriente máxima de magnetización Límite de tensión superado durante la medición para el cálculo de la resistencia del rotor del motor Límite de tensión superado durante la medición para el cálculo de la resistencia del rotor del motor Error en el cálculo de la resistencia del rotor del motor Error en el cálculo de la resistencia del rotor del motor El valor de la entrada analógica es demasiado alto para la autocalibración de escala inferior El valor de la entrada analógica es demasiado bajo para la autocalibración de escala inferior Error en el cálculo de la resistencia del rotor del motor Error en el cálculo de la resistencia del rotor del motor El permiso de activación (borne 12) era demasiado bajo durante la tentativa de activación del procedimiento de autocalibración Se ha verificado un timeout durante la medición para el cálculo de la resistencia del rotor del motor Se ha verificado un timeout durante la medición para el cálculo de la resistencia del rotor del motor Se ha verificado un timeout durante la medición para el cálculo de la inductancia de dispersión del motor El convertidor ya estaba activado durante la tentativa de iniciar el procedimiento de autocalibración Se ha verificado un error durante la elaboración de los datos de medición El error especificado del configurador se ha verificado durante la configuración de la base de datos basada en los datos de autocalibración Comando no permitido en el estado actual Español 390 MV4F-HT

391 AAAAA 9 - Declaración de conformidad CE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD El/Los Producto (s) Referencia tipologia: Productor: Descripcion: MV-4F-HT BL-AC-4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Inverter ac a controllo vettoriale Al/A los que esta Delaracion hace referencia cumple con lo establecido por todas las disposiciones de las directivas siguientes: Standard/Documento EN EN IEC 664, IEC664-1 Y cumple con lo establecido por las disposiciones de las siguientes Directivas CE: 73/23/EEC modificada por 93/68/EEC y nombrada Directiva a voltaje bajo certificado CE desde*: 2002 (*solamente para directiva voltaje bajo) Esta declaracion confirma las prescriciones con las directivas arriba mencionadas pero no garantiza ninguna prestacion. Es necesario cumplir con las recomendaciones de seguridad a las que se hace referencia en la documentacion incluida con el producto pedido Modena 10/01/05 El responsable legal Orianna Benetti Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com Español MV4F-HT 391

392 AAAAA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD El/Los Producto (s) Referencia tipologia: Productor: Descripcion: MV-4F-HT KBL-BR4 Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria N Modena (MO) Italia Inverter ac a controllo vettoriale Al/A los que esta Delaracion hace referencia cumple con lo establecido por todas las disposiciones de las directivas siguientes: Standard/Documento EN EN IEC 664, IEC664-1 Y cumple con lo establecido por las disposiciones de las siguientes Directivas CE: 73/23/EEC modificada por 93/68/EEC y nombrada Directiva a voltaje bajo certificado CE desde*: 2002 (*solamente para directiva voltaje bajo) Esta declaracion confirma las prescriciones con las directivas arriba mencionadas pero no garantiza ninguna prestacion. Es necesario cumplir con las recomendaciones de seguridad a las que se hace referencia en la documentacion incluida con el producto pedido Modena 10/01/05 El responsable legal Orianna Benetti Español Via Bulgaria, MODENA (Italia) Tel Fax montanari@montanari-giulio.com 392 MV4F-HT

LIFT INVERTER. Lift vector AC Drives MV4F-2 MV4F-CL. ...Instruction manual

LIFT INVERTER. Lift vector AC Drives MV4F-2 MV4F-CL. ...Instruction manual Lift vector AC Drives LIFT INVERTER MV4F-2 MV4F-CL...Instruction manual Italiano...3 English...47 Français...91 Deutsch...135 Espanol...179 Prima dell'utilizzo del prodotto, leggere attentamente il capitolo

Mehr

Single phase supply for low power drive with simple control. Single phase / three phase low power vector control. Medium power drive vector control

Single phase supply for low power drive with simple control. Single phase / three phase low power vector control. Medium power drive vector control 1.0 INVERTER / INVERTER / FREQUENZUMRICHTER kw Pag. Page Seite S Controllo semplice per piccole potenze con rete di alimentazione monofase Single phase supply for low power drive with simple control Einfache

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione Alveo Micro Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione ENGLISH Package checklist: - ThinKnx Micro server - Power Adapter - BUS terminal connector - Installation Sheet Technical data:

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE Combinazione compatta di resistenze di frenatura con raffreddamento ad acqua 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB Wassergekühlte Kompakt-Bremswiderstand-Kombination 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB REOHM

Mehr

Titel. Zuverlässigkeit von PV Anlagen Affidabilità di sistemi FV. David Moser -Walter Bresciani - Matteo Del Buono

Titel. Zuverlässigkeit von PV Anlagen Affidabilità di sistemi FV. David Moser -Walter Bresciani - Matteo Del Buono Titel Zuverlässigkeit von PV Anlagen Affidabilità di sistemi FV David Moser -Walter Bresciani - Matteo Del Buono 1 Yields (produzioni energetiche) = IEC 61724 Std. Photovoltaic System Performance Monitoring-Guidelines

Mehr

Aggiunta per il manuale d uso Ergänzung zur Bedienungsanleitung Addision to the user s guide

Aggiunta per il manuale d uso Ergänzung zur Bedienungsanleitung Addision to the user s guide Aggiunta per il manuale d uso Ergänzung zur Bedienungsanleitung Addision to the user s guide HDTVSTC HDTV LCD Multituner Digitale SAT + Digitale Terrestre + Digitale via Cavo + Analogico Terrestre Digital

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

MVSF 752 26 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with worm gear 12/24 Vdc 40 W

MVSF 752 26 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with worm gear 12/24 Vdc 40 W MVSF 7 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with worm gear / 3 W MVSF 7 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with

Mehr

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje DE 4-NET-K AWB 823-1292-D AWB 823-1292-GB AWB 823-1292-F D Lebensgefahr durch elektrischen

Mehr

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 93 94 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 95 96 Gesamtkatalog General Catalogue

Mehr

Einheitsdokument zur Bewertung der Risiken zur Beseitigung der Interferenzen (DUVRI)

Einheitsdokument zur Bewertung der Risiken zur Beseitigung der Interferenzen (DUVRI) Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.4 - Amt für Bauerhaltung Ripartizione 11 - Edilizia e servizio tecnico Ufficio 11.4 - Ufficio Manutenzione opere edili Einheitsdokument zur Bewertung

Mehr

MPC 0000 A 4.998.137.257

MPC 0000 A 4.998.137.257 D GB I Produktbeschreibung / Montageanleitung Bedien und Anzeigetableau mit Zentralensteuerung Product description / Installation manual Operating and display unit with panel controller Descrizione prodotto

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre _Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Inverter Soleil per collegamento in rete

Inverter Soleil per collegamento in rete Inverter Soleil per collegamento in rete SOLEIL 1F-TL2K SOLEIL 1F-TL3K SOLEIL 1F-TL4K SOLEIL 1F-TL6K Manuale di istruzione Data di emissione: 2012-10-27 Pagina 1 di 232 + FR Indice Informazioni preliminari...

Mehr

SAFEPOWER-EVO-HF 30-40kVA

SAFEPOWER-EVO-HF 30-40kVA Gruppo Statico di continuità Uninterruptible Power Supply SAFEPOWER-EVO-HF 30-40kVA Manuale d installazione ed uso Installation and user manual Installations un Bedienungsanleitug Manuel d installation

Mehr

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

Kabel und zubehör Cavi e accessori

Kabel und zubehör Cavi e accessori Kabel und zubehör Cavi e accessori Unter den zahlrechen Zubehören von TechnoAlpin befinden sich unter anderem auch verschiedene Hochleistungskabel in Aluminium, Versorgungskabel, Muffen in Aluminium für

Mehr

Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic Compatibility Compatibilità elettromagnetica

Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic Compatibility Compatibilità elettromagnetica Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic Compatibility Compatibilità elettromagnetica Elektromagnetische Störeinflüsse die häufigste Ursache für Funktionsstörungen. Erdung/Potentialausgleich:

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Istruzioni per l uso. Instructions for use Gebrauchsanweisungen REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR DREHZAHLREGLER RPWM002. Rev.

Istruzioni per l uso. Instructions for use Gebrauchsanweisungen REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR DREHZAHLREGLER RPWM002. Rev. Istruzioni per l uso Instructions for use Gebrauchsanweisungen REGOLATORE DI VELOCITA SPEED REGULATOR DREHZAHLREGLER Rev. 01 2013 RPWM002 RPWM002-1 - Rev.01-2013 Italiano REGOLATORE DI VELOCITA RPWM002

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

XPS-AF...FC. 22,5 mm (0.89 in) A1 S33 S34 24 XPS-AF... 22,5 mm (0.89 in) S39 »PREVENTA « S39. A1/A2 Fuse K1 K2 S22 34 A2 14 S11 S21 S12 S22 34

XPS-AF...FC. 22,5 mm (0.89 in) A1 S33 S34 24 XPS-AF... 22,5 mm (0.89 in) S39 »PREVENTA « S39. A1/A2 Fuse K1 K2 S22 34 A2 14 S11 S21 S12 S22 34 IT ES PT Modulo di sorveglianza per circuiti di ARRESTO DI EMERGENZA secondo EN 418/EN 60204-1: 1992 Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP circuits according to EN 418 / EN 60204-1: 1992 Überwachungsbaustein

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining.

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. Catalogue / Catalogo / Katalog High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. TURBOFLEX SLIMLINE TURBODRILL MINILINE air driven spindle driven ISO/BT30 www.albertiumberto.it

Mehr

- Manuale d istruzioni - - User Manual - - Bedienungsanleitung - - Notice d instructions - - Manual de instrucciones -

- Manuale d istruzioni - - User Manual - - Bedienungsanleitung - - Notice d instructions - - Manual de instrucciones - Inverter fotovoltaico per connessione in rete Grid PV-Inverter Solarwechselrichter fьr Netzanschluss Onduleur photovoltaпque pour connexion en rйseau Inversor fotovoltaico para conexiуn en red - Manuale

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView Installation Memory Card Retainer for PanelView Terminals English....................................... Page 2 Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView Français.......................................

Mehr

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte

Mehr

Manuale Utente. Eproms SCM SCG MIO SCEL1. Microface E 24V AC. Hiromatic G & Hiromatic E. Italiano. Deutsch. English Code 271 589 Rev. 03.07.

Manuale Utente. Eproms SCM SCG MIO SCEL1. Microface E 24V AC. Hiromatic G & Hiromatic E. Italiano. Deutsch. English Code 271 589 Rev. 03.07. Manuale Utente Eproms SCM SCG MIO SCEL1 Microface E 24V AC Hiromatic G & Hiromatic E Italiano Deutsch English Code 271 589 Rev. 03.07.2002 1 Manuale Utente Matrix / Superchiller 2000 rev.03.07.2002 1 ITALIANO

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

HEADEND CONVERTER MODULATOR

HEADEND CONVERTER MODULATOR Grundig SAT Systems HEADEND CONVERTER MODULATOR HRM 325 DEUTSCH ENGLISH ITALIANO Das Produkt erfüllt die Forderungen folgender EG-Richtlinien: 73/23/EWG und 89/336/EWG. Die zur CE-Kennzeichnung notwendigen

Mehr

Power indicator Screen Micro USB port MENU button Press the MENU button to display the menu. Press the MENU button to scroll down in menu.

Power indicator Screen Micro USB port MENU button Press the MENU button to display the menu. Press the MENU button to scroll down in menu. Quick Start The Mobile WiFi function descriptions and illustrations in this document are for your reference only. The product you have purchased may vary. For detailed information about the functions

Mehr

BREITE PALETTE VON ANWENDUNGEN LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO I POTENZIALI CAMPI D APPLICAZIONE INDUSTRIELLE ANWENDUNGSBEREICHE

BREITE PALETTE VON ANWENDUNGEN LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO I POTENZIALI CAMPI D APPLICAZIONE INDUSTRIELLE ANWENDUNGSBEREICHE LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO Gli innesti rapidi POLO sono una soluzione innovativa nel settore del testing industriale di circuiti di fluidi o gas in pressione. Gli innesti POLO sono ideali per test funzionali

Mehr

Installationsanleitung

Installationsanleitung Installationsanleitung Instructions d installation Istruzioni per l installazione DE Installation und Aktivierung Wir gratulieren Dir zum Kauf der BoatDriver-Lernsoftware inkl. App. Um das Programm zu

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

scheda tecnica di preinstallazione / technical details

scheda tecnica di preinstallazione / technical details scheda tecnica di preinstallazione / technical details art. TR39 cassetta monoblocco NIAGARA per vaso Terra e Link back to wall. art. TR39 NIAGARA monobloc cistern to suit Terra and Link back to wall wcs.

Mehr

Solo per l Italia: rispetto della norma CEI 0-21

Solo per l Italia: rispetto della norma CEI 0-21 SUNNY BOY 1300TL / 1600TL / 2100TL SUNNY BOY 2500TL Single Tracker SUNNY BOY 3000TL Single Tracker Solo per l Italia: rispetto della norma CEI 0-21 A partire dal 01.07.2012 i requisiti posti dalla norma

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Fernbedienungskit remote control kit

Fernbedienungskit remote control kit Fernbedienungskit remote control kit - Magnetschalter 1 für Fahrzeugtyp (wird mit dem mitglieferten Magneten berührungslos bedient) - magnetic switch 2 for type of car (is operated contactless through

Mehr

Guida all'installazione. Installationsanweisung

Guida all'installazione. Installationsanweisung Guida all'installazione Installationsanweisung Indice 1. Alles klar... 4 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE... 4 3. AVVERTENZE GENERALI.. 5 Precauzioni di sicurezza... 5 Condizioni ambientali... 5 4. INFORMAZIONI

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

MEGALINE RACK GRUPPO DI CONTINUITA UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY UNTERBRECHUNGSFREIE STROMVERSORGUNGSEINHEIT

MEGALINE RACK GRUPPO DI CONTINUITA UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY UNTERBRECHUNGSFREIE STROMVERSORGUNGSEINHEIT V81263A RACK GRUPPO DI CONTINUITA UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY UNTERBRECHUNGSFREIE STROMVERSORGUNGSEINHEIT IT EN DE Manuale d uso per l utente - Instruction manual Bedienungsanleitung www.metasystem.it

Mehr

Inverter Soleil per collegamento in rete

Inverter Soleil per collegamento in rete Inverter Soleil per collegamento in rete SOLEIL 3F-TL10K DE / IT / ES / UK SOLEIL 3F-TL15K DE / IT / ES / UK SOLEIL 3F-TL20K DE / IT / ES / UK Manuale di istruzione Date Issue: 2012-11-22 Pagina 1 di 278

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com BEZUGSFREI! MItten in Gleimviertel!

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

PGM449 ZVL417.03 PGM449 PROGRAMMATORE PALMARE PGM449 HANDHELD PALM PGM449 PROGRAMMATEUR TERMINAL PORTABLE PGM449 PALM STEUERUNG PGM449

PGM449 ZVL417.03 PGM449 PROGRAMMATORE PALMARE PGM449 HANDHELD PALM PGM449 PROGRAMMATEUR TERMINAL PORTABLE PGM449 PALM STEUERUNG PGM449 CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011.401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA

APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA Connesso Lago Maggiore APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA BENVENUTI AL SOLE - WILLKOMMEN AN DER SONNE 2 SITO PARTICELLA PROGETTO PIANI SINTESI CONTATTO 3 5 6 7 10 11 SITO - LAGE 3

Mehr

Curtarolo (Padova) Italy www.avselectronics.com BARRIERE PER ESTERNO E PER INTERNO AZIENDA CON SISTEMA QUALITA CERTIFICATO ISO9001:2008 IST0772V2.

Curtarolo (Padova) Italy www.avselectronics.com BARRIERE PER ESTERNO E PER INTERNO AZIENDA CON SISTEMA QUALITA CERTIFICATO ISO9001:2008 IST0772V2. Curtarolo (Padova) Italy www.avselectronics.com I T BRRIR MICROD DIGITLI PR STRNO PR INTRNO BM 60 HP BM 120 HP BM 200 HP N G D U F R ZIND C SISTM QULIT CRTIFICTO ISO9001:2008 IST0772V2.0-1 - Indice Generalità...

Mehr

BRISSAGO. Ladenlokal in Patrizierhaus. negozio in una casa ticinese. Fr. 700 000.-- an zentraler Lage... in un posizione centrale 4180/1888

BRISSAGO. Ladenlokal in Patrizierhaus. negozio in una casa ticinese. Fr. 700 000.-- an zentraler Lage... in un posizione centrale 4180/1888 BRISSAGO Ladenlokal in Patrizierhaus an zentraler Lage....... negozio in una casa ticinese in un posizione centrale Fr. 700 000.-- 4180/1888 Ubicazione Regione: Locarnese Località: 6614 Brissago, Via Leoncavallo

Mehr

abluftrohrsysteme sistemi di areazione

abluftrohrsysteme sistemi di areazione abluftrohrsysteme sistemi di areazione abluftrohrsysteme sistemi di areazione aeroboy aeroboy spart clever energie aktiv energie sparen. keine windgeräusche, kein klappern von lamellen und keine insekten

Mehr

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI

Mehr

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E Montageanletung BedenModul / RaumbedenModul TopTronc E TopTronc E BedenModul 1. Montage m Wandgehäuse / Schaltschrank TopTronc E RaumbedenModul Wandmontage oben enhängen 1. 1-2 mm nach unten enschwenken

Mehr

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale 2015 Ducati Superbike 1299 Panigale S HK107 New Model Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text 1:4 Scale 500 518,7 x 202,5 x 277,5 mm (5 kg) 2 277,5 mm

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker D Etiketten - Drucker Die in der Originalanleitung beschriebenen weiteren Funktionen des Druckers sind in Verbindung mit unseren KERN-Waagen nicht möglich. Anschluss von Drucker YKL-01 ( Zebra LP 2824

Mehr

SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500

SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

ITALIANO deutsch folgt!

ITALIANO deutsch folgt! ITALIANO deutsch folgt! mediasign FAQ DESCRIZIONE FISICA che cos è mediasign? mediasign è un espositore multimediale contenente un computer. 1 quali sono le caratteristiche dello schermo? risoluzione 1080x1920

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte!

Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte! Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen Scout-ID: 80508753 Wohnungstyp: Etagenwohnung Etage: 4 Etagenanzahl: 5 Schlafzimmer: 1 Badezimmer: 1 Keller: Ja

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

01716-cop. singola luglio 09 7-09-2009 9:06 Pagina 1 BERNIO. ELETTROMECCANICA s.n.c.

01716-cop. singola luglio 09 7-09-2009 9:06 Pagina 1 BERNIO. ELETTROMECCANICA s.n.c. 01716-cop. singola luglio 09 7-09-2009 9:06 Pagina 1 BERNIO ELETTROMECCANICA s.n.c. 01716-Aggiorn. cat. luglio 2009 7-09-2009 8:42 Pagina 2 Motoriduttori, Riduttori & encoder Getriebemotor, Untersetzungetriebe

Mehr

Deutsch. Installationsanleitung. Italiano. Guida di installazione

Deutsch. Installationsanleitung. Italiano. Guida di installazione Installationsanleitung Deutsch Guida di installazione Italiano Installationsanleitung Deutsch Deutsch Sicherheitsanweisungen Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung lesen,

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.--

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.-- Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MELIDE Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere Mit Restaurant, Bar, Sonnenterrasse und Bootssteg Con ristorante, bar, terrazza e darsena

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

SIRIUS Maria Grazia Rosin

SIRIUS Maria Grazia Rosin SIRIUS SIRIUS Maria Grazia Rosin Il nome di una stella è quanto mai appropriato per questa collezione caratterizzata da un elemento in vetro modellato a mano e arricchito da una goccia di cristallo che

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) Kondensations-Wandgasheizkessel

Mehr

dati ed informazioni contenute nel sito senza la menzione "copyright Cantine Leonardo da Vinci soc.agr.coop.";

dati ed informazioni contenute nel sito senza la menzione copyright Cantine Leonardo da Vinci soc.agr.coop.; Note legali Copyright Tutti i testi, la grafica, le immagini e il software presenti all'interno di questo sito sono protetti ai sensi delle normative sul diritto d'autore, sui brevetti e su quelle relative

Mehr

AAA CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE. Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS

AAA CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE. Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS AAA + it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

MANUALE DI ISTRUZIONI OWNER S MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL D INSTRUCTION

MANUALE DI ISTRUZIONI OWNER S MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI OWNER S MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL D INSTRUCTION Indice ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA INTRODUZIONE Pannello frontale Connessioni Accensione dello strumento Selezione di un Preset

Mehr

1.450-1.650 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore

1.450-1.650 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore 1.450-1.650 IT DE EN AT Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Brennwert-Gaskessel Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur

Mehr

USER MANUAL MANUALE D USO MANUEL DE L UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG RDNET CONTROL 2. Master Control Unit

USER MANUAL MANUALE D USO MANUEL DE L UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG RDNET CONTROL 2. Master Control Unit USER MANUAL MANUALE D USO MANUEL DE L UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG RDNET CONTROL 2 Master Control Unit INDEX INDICE ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 3 20 37 54 2 SAFETY PRECAUTIONS ENGLISH Before connecting

Mehr

2100 PLAFONIERA INCASSO

2100 PLAFONIERA INCASSO 00 PLAONRA NCASSO struzioni di montaggio nstallation instructions nstructions de montage Montageanleitung nstrucciones de montaje www.platek.eu 8 max. 30 Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Mehr

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL it en de (AT) cs sk CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL

Mehr

10 reasons to choose Sonnenblume 10 motivi per scegliere Sonnenblume: 10 Gründe die Sonnenblume zu wählen: SIT la precisa

10 reasons to choose Sonnenblume 10 motivi per scegliere Sonnenblume: 10 Gründe die Sonnenblume zu wählen: SIT la precisa www.sonnenblume.com 10 reasons to choose Sonnenblume Small dimension allowing optimisation of the appliance architecture Weight reduction of the boiler Lower cost when compared to equivalent package of

Mehr