HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)"

Transkript

1 Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ) Guidage robuste. Course longue. Ressorts intégrés (1). Plusieurs options de fi xage et d alimentation (2). (2) PQ663 PQ4533 PQ547 (1) PQ315 PQ Medium Fluide Betriebsdruck Pression de service Betriebstemperatur Température de service Spannkraft pro Backe ( in ) Force de serrage pour chaque mâchoire ( en ) Gesamtspannkraft ( in ) Force de serrage totale ( en ) Gesamthub (±.5 mm) Course totale Max. Frequenz im Dauerbetrieb Fréquence de fonctionnement maximum Luftverbrauch pro Zyklus Consommation d air par cycle Spannzeit (Luft in ) Temps de serrage (air en ) Freigabezeit (Luft in ) Temps de relâchement (air en ) Wiederholgenauigkeit Précision en répétabilité Gewicht Poids 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 Gefi lterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air comprimé fi ltré, lubrifi é / non lubrifi é bar 5 6 C 2 N 28 N 46 N 67 N 93 N 4 N 56 N 92 N 134 N 186 N 15 mm 23 mm 33 mm 47 mm 63 mm 2 Hz 2 Hz 1 Hz 1 Hz 1 Hz 12 cm 3 23 cm 3 55 cm3 114 cm3 21 cm3 6 ms 6 ms 1 ms 14 ms 19 ms 11 ms 11 ms 16 ms 23 ms 4 ms.2 mm.2 mm.2 mm.2 mm.2 mm 33 g 61 g 127 g 243 g 49 g

2 Maße (mm) / Dimensions (mm) FIRST ANGLE PROJECTION PQ PQ4533 PQ547 PQ663 PQ315 PQ3523 Plansenkung für Zentrierbuchse des Greiffi ngers Z1 Lamage bague pour centrage du doigt de préhension Gewindebohrung zur Befestigung des Greiffi ngers Z2 Trou taraudé pour fi xation du doigt de préhension Durchgangsbohrung für die seitliche Befestigung des Greifers Z6 Trou de passage pour fi xation latérale de la pince de préhension Gewindebohrung zur Befestigung des Greifers auf dem Unterteil des Z9 Gehäuses Trou taraudé pour fi xation de la pince de préhension sur la base Plansenkung für Zentrierbuchse des Greifergehäuses Z12 Lamage bague pour centrage du corps de la pince de préhension Durchgangsbohrung zur Befestigung des Greifers auf dem Unterteil Z15 des Gehäuses Trou de passage pour fi xation de la pince de préhension sur la base Hauptanschluss für Luftversorgung Z17 Z21 Connexion principale pour raccords d air Bohrungen für direkte Luftversorgung vom Boden Orifi ces pour alimentation directe à partir du fond Z22 Luftanschlüsse Orifi ces pour alimentation Z23 Luftanschlüsse Orifi ces pour alimentation Z24 Nuten für Magnetsensoren Rainures pour capteurs magnétiques PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 Ø5 H7 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Z2 M3 M4 M5 M6 M6 Z Z Z5 Ø6 Ø9 Ø11 Ø15 Ø15 Z6 Ø3.5 Ø5.2 Ø6.6 Ø8.5 Ø8.5 Z Z8 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Ø12 H7 Z9 M4 M5 M6 M8 M8 Z Z Z12 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Ø12 H7 Z Z14 Ø6 Ø7.5 Ø9 Ø11 Ø11 Z15 Ø3.3 Ø4.2 Ø5 Ø6.8 Ø6.8 Z Z17 M5 M5 M5 G1/8 G1/8 Z Ø1 Ø16 Ø18 Z Z Z21 M3 M4 M5 M5 M5 Z M5 M5 Z23 M5 M5 M5 M5 M5 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 19

3 Befestigung des Greifers Der Greifer kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: In diesem Fall ist die Trägheitskraft zu berücksichtigen, die auf den Greifer und seine Last einwirkt. Der Greifer kann sowohl von oben, als auch von unten befestigt werden. Dazu 4 Schrauben (VA oder VB) und 2 Zentrierbuchsen (BC) verwenden. Mit dem Greifer werden 4 Zentrierbuchsen für die Greiffi nger (BD) und 2 Zentrierbuchsen für das Gehäuse (BC) geliefert. Der Greifer kann auch auf einer Seite mit 2 Schrauben (VL) und 2 Zentrierbuchsen (BC) befestigt werden. Fixation de la pince de préhension La pince de préhension peut être montée en position fi xe ou sur des pièces mobiles: dans ce cas il faut prendre en compte la force d inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. La pince peut être fi xée aussi bien par le haut que par le bas. Utiliser 4 vis (VA or VB) et 2 bagues de centrage (BC). Dans le paquet de la pince, 4 bagues de centrage pour les doigts de prise (BD) et 2 bagues pour le corps (BC) sont fournies. Elle peut également être fi xée sur un côté avec 2 vis (VL) et 2 bagues (BC). PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 Z8 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Ø12 H7 Z9 M4 M5 M6 M8 M8 Z12 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Ø12 H7 Z Z26 M3 M4 M5 M6 M6 Z27 M3 M5 M6 M8 M Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

4 Befestigung der Greiffinger Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Die Greiffi nger mittels 2 Schrauben (VD) und 2 Zentrierbuchsen befestigen (BD). Um die maximale Spannkraft zu erreichen, müssen die Greiffi nger wie in den Abbildungen gezeigt befestigt werden, je nachdem ob der Greifer zum Spannen von außen oder von innen verwendet wird. Fixation des doigts de préhension Les doigts doivent être aussi courts et légers que possible. Il faut les fi xer avec 2 vis (VD) et 2 bagues de centrage (BD). Pour obtenir la force de serrage maximale, les doigts de préhension doivent être fi xés comme indiqué dans les illustrations, selon que la pince est utilisée pour serrer la charge de l extérieur ou de l intérieur. PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 Z1 Ø5 H7 Ø6 H7 Ø8 H7 Ø1 H7 Ø12 H7 Z2 M3 M4 M5 M6 M6 Z Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 111

5 Pneumatischer Anschluss Dieser Greifer hat mehrere Versorgungsmöglichkeiten. Am Anfang sind alle Luftanschlüsse verschlossen. Nur zwei Verschlüsse müssen entfernt werden. Bei der Luftversorgung durch einen der Anschlüsse wird der Greifer die bestmögliche Spannkraft erhalten. Wenn der Greifer einfachwirkend benutzt wird, muss ein Filter auf den Luftanschluss geschraubt werden, um das Ansaugen von externem Schmutz zu vermeiden. Die Versorgung mit Druckluft kann entweder durch Anschlüsse oder durch die Befestigungsplatte und die angegebenen O-Ringe (GG) erfolgen. Schläuche, Anschlüsse, Filter und O-Ringe werden nicht mitgeliefert. Der Greifer wird mit gefi lterter Druckluft (5 4 μm), die nicht unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder nicht geschmiert, muss für die gesamte Lebensdauer des Greifers beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage langsam mit Druck beaufschlagt werden. Alimentation en air comprimé Cette pince de préhension a plusieurs options pour l alimentation. Initialement, toutes les connexions sont bouchées. Il suffi t d enlever deux bouchons. Si l alimentation est faite à travers une des connexions, on obtient une meilleure force de serrage avec toute la force de la pince de préhension. Si la pince est utilisée à simple effet, il faut visser un fi ltre sur la connexion pour éviter l aspiration de poussières de l extérieur. On peut utiliser des raccords ou fournir l air comprimé à travers la plaque de fi xation et les joints toriques indiqués (GG). Les tuyaux, raccords, fi ltres et joints toriques ne sont pas fournis. La pince est actionnée avec de l air comprimé fi ltré (5 4 μm) non nécessairement lubrifi é. Le choix initial, lubrifi é ou non lubrifi é, doit être maintenu pour toute la durée de la pince. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement pour éviter les mouvements non contrôlés. PQ547 PQ663 PQ4533 PQ547 PQ663 PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 GG Ø1x4 Ø1x5 Ø1x6 Ø1x6 Ø1x6 DG Ø6 H11 Ø7 H11 Ø8 H11 Ø8 H11 Ø8 H11 PG Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

6 Pneumatischer Kreislauf Mögliche Störungen im Druckluftversorgungskreislauf: 1- Druckschwankungen. 2- Füllen des leeren Greifers beim Start. 3- Übermäßige Antriebsgeschwindigkeit. Maßnahmen zur Problemlösung: 1- Außentank (A). 2- Softstartventil (B). 3- Durchfl ussregler (C). Circuit pneumatique Problèmes possibles sur le circuit d alimentation en air comprimé: 1- Oscillations de pression. 2- Remplissage de la pince vide au démarrage. 3- Vitesse d actionnement excessive. Eléments pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir extérieur (A). 2- Vanne de démarrage progressif (B). 3- Régulateur de débit.(c). Der Greifer kann sowohl einfachwirkend als auch doppelwirkend betrieben werden. Die letztere Lösung (unten angegebener Kreislauf, mit 5/2-Wegeventil) wird empfohlen, wenn eine hohe Spannkraft erforderlich ist. La pince peut fonctionner aussi bien en simple effet qu en double effet. Cette dernière solution (circuit indiqué ci-dessous, avec vanne 5/2) est conseillé quand une force de serrage élevée est nécessaire. Für einfachwirkenden Betrieb, mit Reset-Feder, muss der pneumatische Kreislauf wie der unten angegebene aussehen, mit 3/2-Wegeventil. Pour un fonctionnement à simple effet avec ressort de reset, le circuit pneumatique doit être celui qui est indiqué ci-dessous, avec vanne 3/2. Schließer mit äußerer Spannung Öffner mit äußerer Spannung Schließer mit innerer Spannung Öffner mit innerer Spannung Normalement ouverte avec serrage extérieur Normalement fermée avec serrage extérieur 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 113 Normalement ouverte avec serrage intérieur Normalement fermée avec serrage intérieur

7 Spannkraft Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar, mit Druckluftversorgung in. Mit Druckluftversorgung in verringert sich die Kraft um 5%. Force de serrage Les graphiques montrent la force par mâchoire déployée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxement du point de préhension X quand l air comprimé est fourni en. Si l air comprimé est fourni en, la force se réduit de 5%. Spannkraft (N) Force de serrage (N) PQ315 8 bar 4 bar N 172 N 179 N 186 N N 193 N X [mm] Spannkraft (N) Force de serrage (N) PQ PQ bar 4 bar X [mm] N 215 N 226 N 238 N 251 N 265 N Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. Spannkraft (N) Force de serrage (N) bar 4 bar N 365 N 382 N 4 N 419 N La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur N X [mm] 114 Spannkraft (N)Spannkraft (N) Force de serrage (N) Force de serrage (N) PQ PQ bar 4 bar 8 bar 4 bar N 642 N 616 N 591 N 567 N 544 N X [mm] N 888 N 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 845 N 87 N 771 N 737 N X [mm]

8 Sicherheitsbelastungen Bitte beachten Sie die maximal zulässigen Belastungswerte. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden am Greifer führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F s, Mx s, My s, Mz s sind die maximal zulässigen statischen Belastungen, d.h. bei stehenden Spannbacken. Bei F d, Mx d, My d, und Mz d sind die maximal zulässigen dynamischen Belastungen, d.h. bei sich bewegenden Spannbacken. Der Wert m gibt das maximal zulässige, auf die jeweiligen Greiffi nger einwirkende Gewicht an, für den Fall, dass der Greifer ohne Geschwindigkeitsregulierung betrieben wird. Bei schwereren Fingern muss die Bewegungsgeschwindigkeit der Backen durch ein entsprechendes Einstellen der Durchfl ussregler (nicht im Lieferumfang enthalten) reduziert werden. Charges admissibles Consulter le tableau des charges admissibles. Les forces et les couples excessifs peuvent endommager la pince et causer un dysfonctionnement compromettant ainsi la sécurité de l opérateur. F s, Mx s, My s, Mz s correspondent aux charges maximales admissibles en conditions statiques, c est-à-dire avec les doigts immobiles. F d, Mx d, My d,mz d correspondent aux charges maximums admissibles en conditions dynamiques, c est à dire avec les doigts en mouvement. m, désigne le poids maximum de chaque doigt de préhension quand la pince est utilisée sans réglage de vitesse; pour des doigts de préhension plus lourds, il faudra réduire la vitesse des mâchoires à l aide des régulateurs de débit (non compris dans la fourniture). Mz F My Mx PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 F s 4 N 8 N 12 N 16 N 2 N Mx s 1 Nm 17 Nm 35 Nm 64 Nm 15 Nm My s 1 Nm 17 Nm 35 Nm 45 Nm 55 Nm Mz s 8 Nm 14 Nm 28 Nm 5 Nm 85Nm F d 4 N 8 N 12 N 18 N 25 N Mx d 8 Ncm 14 Ncm 28 Ncm 64 Ncm 145 Ncm My d 8 Ncm 14 Ncm 28 Ncm 64 Ncm 145 Ncm Mz d 8 Ncm 14 Ncm 28 Ncm 64 Ncm 145 Ncm m 25 g 4 g 75 g 14 g 24 g Instandhaltung Der Greifer muss alle 1 Millionen Zyklen mit: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) geschmiert werden. Das Spannbackenspiel ist nachstehend angegeben. Maintenance La pince doit être lubrifi ée tous les 1 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques) Molykote PG75 (joints) Le jeu des mâchoires est indiqué ci-dessous. Max.3mm 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 115

9 Sensoren Das Erfassen der Arbeitsposition unterliegt einem oder mehreren magnetischen Näherungssensoren (Extrazubehör), welche die Position über den am Kolben angebrachten Magneten erfassen. Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist deren Einsatz in nächster Nähe von starken Magnetfeldern oder großen Massen aus ferromagnetischem Material zu vermeiden. Einsetzbare Sensoren: Capteurs La détection de la position de service est confi ée à un ou plus capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la position à travers l aimant sur le piston. Il faut donc, pour un fonctionnement correct, éviter l emploi en présence de champs magnétiques élevés ou dans le voisinage de grosses pièces ferromagnétiques. Les capteurs utilisés sont: PQ315 PQ3523 PQ4533 PQ547 PQ663 SN4N225-G PNP 2.5m cable SN4M225-G NPN 2.5m cable SN3N23-G PNP M8 connector SN3M23-G NPN M8 connector SS4N225-G PNP 2.5m cable (*) SS4M225-G NPN 2.5m cable (*) SS3N23-G PNP M8 connector (*) SS3M23-G NPN M8 connector (*) PNP Magneto-resistive NPN OUT OUT Alle Sensoren sind mit einem 3-adrigen Flachbandkabel und einer Led ausgestattet. Ils sont tous équipés d un câble plat à trois fi ls et d un voyant. SN... SS... SS SN PQ315 SS SS SN 4mm (*) Auf dem PQ315 stehen die Sensoren SS 4 mm hervor. (*) Sur la PQ315, les capteurs SS sont en saillie de 4 mm Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

10 Warnhinweise Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißspritzern oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Greifers negativ beeinfl usst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Greifers gelangen. Der Greifer darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Maschine, an der er befestigt wird, als konform mit den gültigen Sicherheitsbestimmungen erklärt worden ist. Avertissements Eviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives, qui pourraient compromettre le fonctionnement de la pince. Veiller à ce qu aucune personne et aucun objet ne pénètre dans le rayon d action de la pince pour quelque motif que ce soit. Interdiction est faite de mettre la pince en marche avant que la machine dont elle fait partie n ait été déclarée conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Federn Dieser Greifer ist mit Federn unter dem Kolben ausgerüstet. Aus diesem Grund und dank der Kolbenstange wird die maximale Spannkraft mit der Druckluft in erreicht. Der Greifer kann sowohl einfachwirkend als auch doppelwirkend benutzt werden. Die Federn können nach dem in den Abbildungen angegebenen Verfahren entfernt werden. Ohne Federn verringert sich die angegebene Spannkraft: um 18% mit Druckluft in ; um 37% mit Druckluft in. Ressorts Cette pince de préhension est dotée de ressorts sous le piston. Pour cette raison et également à cause de la tige, la force maximale de serrage est obtenue avec l air comprimé en. Elle peut être utilisée aussi bien à double effet qu à simple effet. On peut enlever les ressorts en suivant la procédure illustrée dans les photos. Sans ressort, la force de serrage indiquée diminue: de 18% avec l air en ; de 37% avec l air en Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 117

11 PQ Komponenten / Liste des pièces PQ315 PQ3523 PQ Greifergehäuse PQ315-1 PQ PQ Corps de la pince 1 2 Spannbacke PQ315-2 PQ PQ Mâchoire 2 3 Kolben PQ315-4 PQ PQ Piston 3 4 Rückplatte PQ315-5 PQ PQ Culot 4 5 Abdeckung SZ12-5 PQ PQ Protection 5 6 Feder - PQ PQ Ressort 6 7 Feder PQ PQ PQ Ressort 7 8 Hebel PAR-2-8C PAR-25-8C PQ Levier 8 9 Magnet T3-1 PAR-35-1B PS-45-P1 Aimant 9 1 Buchse ZBH5 SGP-32-9 LP23-62 Douille 1 11 Buchse SGP-32-9 LP32-62 PQ547-7 Douille Dynamische Dichtung GUAR-24P (3x21x3) GUAR-5P (35x26x3) GUAR-26P (45x36x3) Joint dynamique Gewindestift VITE-229 (M3x3 DIN913) VITE-415 (M4x4 DIN913) VITE-197 (M5x4 DIN913) Vis sans tête Gewindestift VITE-197 (M5x4 DIN913) VITE-197 (M5x4 DIN913) VITE-197 (M5x4 DIN913) Vis sans tête Schraube VITE-31 (M3x8 DIN912) VITE-31 (M3x8 DIN912) VITE-2 (M4x1 DIN912) Vis Kugel SPINA-84 (Ø2 DIN541A) SPINA-84 (Ø2 DIN541A) SPINA-92 (Ø3 DIN541A) Bille Zentrierstift SPINA-73 (Ø4x36 DIN6325) SPINA-132 (Ø4x4 DIN 6325) SPINA-13 (Ø5x4 DIN6325) Pion de détrompage O-Ring GUAR-86 (Ø1x25) GUAR-9 (Ø1.78x31.47) GUAR-27 (Ø1.78x41) Joint torique O-Ring GUAR-82 (Ø1x3) GUAR-82 (Ø1x3) GUAR-91 (Ø1x4) Joint torique 19 2 O-Ring GUAR-7H (Ø1.78x14) GUAR-23H (Ø1.78x15.6) GUAR-7H (Ø2.62x18.72) Joint torique 2 21 Verschluss M5 17-M5 17-M5 17-M5 Bouchon M Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

12 Komponenten / Liste des pièces PQ547 PQ663 1 Greifergehäuse PQ547-1 PQ663-1 Corps de la pince 1 2 Spannbacke PQ547-2 PQ663-2 Mâchoire 2 3 Kolben PQ547-4 PQ663-4 Piston 3 4 Rückplatte PQ547-5 PQ663-5 Culot 4 5 Abdeckung SZ25-5 SZ4-5 Protection 5 6 Feder PQ547-1 PQ663-1 Ressort 6 7 Feder PQ PQ Ressort 7 8 Hebel PQ547-3 PQ663-3 Levier 8 9 Magnet PQ547-6 T63-1 Aimant 9 1 Buchse PQ547-7 ZBH-12 Douille 1 11 Buchse ZBH-12 ZBH-12 Douille Dynamische Dichtung GUAR-182H (Ø2.62x48.89) GUAR-68 (63x51x4) Joint dynamique Gewindestift VITE-69 (M5x5 DIN913) VITE-69 (M5x5 DIN913) Vis sans tête Schraube VITE-115 (M6x14 DIN912) VITE-159 (M8x2 DIN912) Vis Zentrierstift SPINA-166 (Ø6x5 DIN6325) SPINA-182 (Ø8x7 DIN6325) Pion de détrompage Nadelrolle SPINA-55 (Ø2.5x7 DIN542) SPINA-149 (Ø2.5X9.8 DIN 542) Goupille O-Ring GUAR-162 (Ø1.78x5.52) GUAR-146 (Ø1.78x6.5) Joint torique O-Ring GUAR-21 (Ø1x5) GUAR-98 (Ø1x6) Joint torique O-Ring GUAR-74H (Ø2.62x25.7) GUAR-189 (Ø2.62x31.42) Joint torique 19 2 Verschluss G1/8 17-G1/8 17-G1/8 Bouchon G1/ Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 119

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE)

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE) PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25... und PE-45... auf Anfrage auch einfach wirkend). Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und

Mehr

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P)

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P) Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Doppelt wirkender Antrieb. Über den gesamten Hubweg verfügbare Spannkraft (von 0 bis 90 sowohl in Öffnung als auch in Schließung). Geringes Gewicht dank

Mehr

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T)

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T) T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich. Befestigung

Mehr

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32 D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifi gkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.

Mehr

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine Angussschneidezange Guillotine Zwei Baugrößen verfügbar. Doppeltwirkender Tandemzylinder. Magnetische Sensoren optional (1). Heizsystem der Schneideinsätze optional (2). Die Schneideinsätze (LA und LB)

Mehr

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Serie PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25 und PE-45 auf Anfrage auch einfach wirkend) Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker

Mehr

Optionale Kits / Kit en option

Optionale Kits / Kit en option Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter

Mehr

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290 Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen Pinces électriques radiales à 2 mâchoires MPRM Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der

Mehr

MRE16180 MRE25180 MRE32180

MRE16180 MRE25180 MRE32180 Rotierende Elektro-Antriebe MRE Elektrische 2-Positions-Schwenkantriebe Mechanisch einstellbarer 90 - oder 180 - Schwenkwinkel. Einfacher Plug&Play-Antrieb. Kein Stromverbrauch wenn ein Aktor positioniert

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation MFD/MFU MFD / MFU ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU Neues innovatives Konzept für Innengreifer. Abwärtsbewegung (MFD) oder Aufwärtsbewegung (MFU). Das Gummiteil kann aus Silikon oder EPDM bestehen. Greifdurchmesser

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Typ / Modèle ATD ATD-45180

Typ / Modèle ATD ATD-45180 Pneumatische 3-Positions-Drehantriebe Baureihe ATD Die Zwischenposition ist fest und beide Endpositionen sind komplett einstellbar Alle Bewegungen sind möglich: 0 ±90 ±90 0-90 +90 +90-90 Stoßdämpfer für

Mehr

R20 R32 R63 R20 R32 R63

R20 R32 R63 R20 R32 R63 R Pneumatische 2-Positions-Schwenkantriebe (Baureihe R) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem System Gimapick kombinierbar. Für 90 - und 180 -Schwenkwinkel geeignet. Serienstoßdämpfer.

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25 M25 Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50/100/160/200/300/400 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

INTERNATIONAL PATENT PENDING

INTERNATIONAL PATENT PENDING INTERNATIONAL PATENT PENDING INSTRUCTIONS Edition 2010.01 Système de retenue pour tuyaux flexibles sous pression Retention system for pressure hoses ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR NIPPLES RÜCKHALTESYSTEM FÜR

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées LP Lineare Kugelumlaufführungen (Baureihe LP) Kugelumlaufführungssystem. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Auswahl an Kits zur Montage von Zuberhörteilen. Mehr als ein Laufwagen

Mehr

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier 2/2-Wege Gaskugelhahn in Messing vernickelt Rp 1 /4-2 und Sphäroguss DN

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Turis LED-Einbauleuchte, ideal für allgemeine Beleuchtung. Mit einem einfachen und eleganten Design kombiniert die Linie TURIS maximale Effi zienz mit einem weichen und

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation.

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation. QC Schnellwerkzeugwechsler Schnellwechsel des Greifers auf dem Roboter. Auch für Vakuumanschlüsse geeignet. Vermeidet Fehler bei pneumatischen und elektrische Anschlüssen.,, oder pneumatische Anschlüsse.

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Document «passerelle»

Document «passerelle» FICHE 7 Document «passerelle» Ce document permet aux enseignants de l école primaire et de sixième, qui reçoivent de nouveaux élèves en début d année, de prendre connaissance de ce qui a déjà été étudié.

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

4-Port USB2.0 Mini Hub Blue Shine 4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung

Mehr

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen

Mehr

Dreibacken greifer 2

Dreibacken greifer 2 Dreibackengreifer 2 3 Dreibackengreifer Highlights Antrieb doppelwirkender Pneumatikzylinder maximale Antriebskraft beim Öffnen und Schließen NC Version zuätzlich mit integrierter mechanischer Greifkraftsicherung

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

Plafonniers en applique

Plafonniers en applique 98.com Moon LED Applique murale/pour plafond 18W 24W 30W 1300lm 1500lm 2100lm 120 Lumière homogène Disponible en éclairage de secours 5 9326-001-70 Ø 326mm 36 LED ~ 18W 1300 lm CHF 129.00 9326-002-70 Ø

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße Épisode 03 Direction Kantstraße Anna se rend dans la Kantstraße, mais elle prend du retard parce qu elle doit demander son chemin. Elle perd encore plus de temps lorsque les motards aux casques noirs réapparaissent

Mehr

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen.

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen. Verben würfeln 1 START ich du er/sie/es Joker ZIEL Schule 2 1. Ergänzt die Verben in der richtigen Form. schreiben ergänzen markieren hören buchstabieren erklären sprechen (nicht) verstehen fragen singen

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg)

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg) SMC ist führender Hersteller von Pneumatik-Komponenten weltweit. Wir sind lokaler Partner von SMC und führen für Sie ein Lager an ausgewählten Produkten. Für besondere Wünsche können wir auf die Zentrallager

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich 2.4 GREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN Kompakter Greifer Die Auslegung dieses Greifers ermöglicht, trotz geringem Platzbedarf, die Verbindung einer hohen Schließkraft mit einem großen Öffnungswinkel. Optional

Mehr

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

Riegel / Verrou. DN Abwinkelbarkeit PFA NPK-Nr. Artikel-Nr. mm Coude admissible bar No. CAN No. article 80 5

Riegel / Verrou. DN Abwinkelbarkeit PFA NPK-Nr. Artikel-Nr. mm Coude admissible bar No. CAN No. article 80 5 Zubehör 6 001 Schieber mit BLS -Steckmuffen- Verbindung aus duktilem Gusseisen nach EN 1171 ERHARD Multamedschieber mit BLS -Steckmuffen- Verbindung Beschichtung: innen Email aussen Epoxidpulverbeschichtung

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

Die Bremer Stadtmusikanten

Die Bremer Stadtmusikanten Die Bremer Stadtmusikanten Groupe : classe de CM2 (environ 25 élèves) Connaissances en allemand : Les élèves ont suivi des cours d'allemand depuis le CE1, à raison de deux fois quarante-cinq minutes par

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

Litus. Auch Gehäuse für die Installation in Gipskarton für die quadratische Version verfügbar.

Litus. Auch Gehäuse für die Installation in Gipskarton für die quadratische Version verfügbar. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Litus Elegante LED-Einbauleuchten-Linie, mit Axiallicht oder verstellbarem Licht mit Schutzgrad IP67. Das sorgfältige und essenzielle Design und die unterschiedlichen

Mehr

Sitzbänke ODM Bancs ODM

Sitzbänke ODM Bancs ODM ...robust, modern, vielseitig robuste, moderne, polyvalent Hochwertige Aussenmöblierung muss heute nicht nur ergonomisch und in Punkto Design überzeugen, sie muss vielmehr pflegeleicht sowie widerstandsfähig

Mehr

3. Deckenstützen Etais

3. Deckenstützen Etais 3. Deckenstützen Etais Deckenstützen V.E. / Etais V.E. Aussenrohr / Tube ext. 60 x 3.8 mm. Innenrohr / Tube int. 48 x 3.8 mm. EMPA-geprüft (Jahr 2007) Grobeinstellung von 10 zu 10 cm. Réglage 10 à 10 cm.

Mehr

Absperrpfosten Stahl I Potelets en acier I

Absperrpfosten Stahl I Potelets en acier I Absperrpfosten Stahl I Potelets en acier I Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und werden auf Wunsch mit

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390591/01 03/2007 Bestimmungsgemäße

Mehr

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG COURSE 2 NIVEAU 5 EPREUVE EN ALLEMAND GUIDE DE PASSATION POUR L ENSEIGNANT(E) Les consignes sont à donner en allemand en général. En cas de besoin, elles

Mehr

300 m / 200 m Funk-Türglocke

300 m / 200 m Funk-Türglocke D 300 m / 200 m Funk-Türglocke 1. Installation Setzen Sie die Batterien gemäss Abb. 1 ein und achten Sie darauf, dass die Geräte nicht auf Stahl oder Metall befestigt werden! Sollte die Reichweite aufgrund

Mehr

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES Les clés dynamométriques mécaniques issues de la nouvelle ligne de produits Saltus d Atlas Copco répondent à tous les

Mehr

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés FRANÇAIS FRANZÖSISCH Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Questionnaire destiné aux parents Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr