Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE)
|
|
- Oskar Böhmer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE und PE auf Anfrage auch einfach wirkend). Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker Wirkungsgrad. Auswahlmöglichkeiten in einem breiten Angebot an Hubwegen. Konstante Spannkraft über den gesamten Öffnungs- und Schließweg. Geringes Gewicht dank einer vollständig in Leichtmetall gearbeiteten Struktur. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE) Action à double effet (à effet simple sur demande pour PE-25...PE-45...). Absence d'organes de transmission: rendement élevé et fi abilité. Possibilité de choix sur une ample gamme de course Force de serrage constante durant toute la course sur les deux directions. Poids léger obtenu avec une construction entièrement en alliage léger. PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-25 PE PE PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE PE PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
2 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d'utilisation Betriebstemperatur Température d'utilisation Spannkraft pro Backe bei 6 bar Force de serrage à 6 bar par mâchoire Gesamtspannkraft bei 6 bar Force de serrage total à 6 bar Hub (±0.25 mm) Course Max. Betriebsfrequenz Fréquence de fonctionnement maximum Luftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle Schließzeit ohne Last Temps de fermeture à vide Wiederholgenauigkeit Précision en répétabilité Gewicht Poids PE-1610 PE-1625 PE-1640 PE-1680 PE PE Gefi lterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air fi ltré lubrifi é ou non 2 8 bar 5 60 C. N 200 N 2x5 mm 2x12.5 mm 2x20 mm 2x40 mm 2x75 mm 2x mm 3 Hz 2 Hz 2 Hz 2 Hz 1 Hz 1 Hz 7 cm 3 14 cm 3 21 cm 3 39 cm 3 71 cm 3 97 cm s 0.05 s 0.1 s 0.2 s 0.4 s 0.5 s 0.03 mm 0.03 mm 0.03 mm 0.03 mm 0.03 mm 0.03 mm 200 g 250 g 350 g 500 g 900 g 1200 g Spannkraft Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Force de serrage Les graphiques montrent la force par mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de prise X. Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur. PE-1610 PE-1625/40/80/150/200 Z Force de serrage (N) Force de serrage (N) bar 4 bar Spannkraft (N) / 40 6 bar 20 4 bar 2 bar Spannkraft (N) / bar X PE-1610 (6 bar) NO PE-1625/40/80/150/200 (6 bar) NO Z Z ( m m ) N 4 5 N Z ( m m ) N 7 5 N 8 0 N N N N N X (mm) X (mm) 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 137
3 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d'utilisation Betriebstemperatur Température d'utilisation Spannkraft pro Backe bei 6 bar Force de serrage à 6 bar par mâchoire Gesamtspannkraft bei 6 bar Force de serrage total à 6 bar Hub (±0.25 mm) Course Max. Betriebsfrequenz Fréquence de fonctionnement maximum Luftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle Schließzeit ohne Last Temps de fermeture à vide Wiederholgenauigkeit Précision en répétabilité Gewicht Poids PE-2520 PE-2540 PE-2560 PE-25 PE Gefi lterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air fi ltré lubrifi é ou non 2 8 bar 5 60 C. 230 N 460 N 2x10 mm 2x20 mm 2x30 mm 2x50 mm 2x mm 3 Hz 2 Hz 2 Hz 1 Hz 1 Hz 44 cm 3 74 cm cm cm cm s 0.04 s 0.06 s 0.08 s 0.17 s 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 700 g 980 g 1285 g 1235 g 2080 g Spannkraft Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Force de serrage Les graphiques montrent la force par mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de prise X. Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. Z La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur. Force de serrage (N) Spannkraft (N) / PE-2520 PE-2540 PE-2560 PE-25/ bar 4 bar 2 bar Force de serrage (N) Spannkraft (N) / bar 4 bar 50 2 bar X Force de serrage (N) Spannkraft (N) / bar bar 2 bar Force de serrage (N) Spannkraft (N) / bar bar 2 bar 50 Z PE-2520 (6 bar) PE-2540 (6 bar) PE-2560 (6 bar) PE-25/PE (6 bar) 135 N 147 N 160 N 175 N 195 N NO N 154 N 170 N 188 N 207 N NO NO NO N 188 N 200 N 215 N N 192 N 199 N 211 N N 230 N X (mm) X (mm) X (mm) X (mm) 230 N 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires N
4 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d'utilisation Betriebstemperatur Température d'utilisation Spannkraft pro Backe bei 6 bar Force de serrage à 6 bar par mâchoire Gesamtspannkraft bei 6 bar Force de serrage total à 6 bar Hub (±0.25 mm) Course Max. Betriebsfrequenz Fréquence de fonctionnement maximum Luftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle Schließzeit ohne Last Temps de fermeture à vide Wiederholgenauigkeit Précision en répétabilité Gewicht Poids PE-4520 PE-4540 PE-4560 PE-4580 PE Gefi lterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air fi ltré lubrifi é ou non 2 8 bar 5 60 C. 700 N 700 N 700 N 700 N 900 N 1400 N 1400 N 1400 N 1400 N 1800 N 2x10 mm 2x20 mm 2x30 mm 2x40 mm 2x mm 3 Hz 2 Hz 1 Hz 1 Hz 1 Hz 132 cm cm cm cm cm s 0.1 s 0.15 s 0.2 s 0.2 s 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 0.04 mm 1840 g 2250 g 2715 g 3300 g 3800 g Spannkraft Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Force de serrage Les graphiques montrent la force par mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de prise X. Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. Z La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur. Force de serrage (N) Spannkraft (N) / PE bar 4 bar 2 bar Force de serrage (N) Spannkraft (N) / PE bar bar bar Force de serrage (N) Spannkraft (N) / PE bar bar bar X Force de serrage (N) Spannkraft (N) / Force de serrage (N) PE PE bar bar 2 bar bar 4 bar 2 bar Spannkraft (N) / Z N 350 N 380 N 415 N 460 N 550 N PE-4520 (6 bar) PE-4540 (6 bar) PE-4560(6 bar) PE-4580 (6 bar) PE (6 bar) NO 180 NO NO NO NO X (mm) 700 N 450 N 472 N 500 N 535 N 600 N 700 N 505 N 537 N 572 N 614 N 669 N X (mm) X (mm) 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires N 571 N 597 N 629 N 662 N X (mm) 900 N 600 N 638 N 683 N 730 N 782 N 840 N X (mm)
5 Maße (mm) / Dimensions (mm) A B C D E F R S T U G H L M N P Q ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.02 ±0.02 PE Gewindebohrung für Greiferbefestigung Sitz für Gimatic-CB Sensoren Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou pour fi xage Siège pour capteurs série CB Trou taraudé pour fi xage doigt de prise (N 4) M5x4 mm (N 4+4) M4x4 mm Bezugsbohrung Lufteinlass Trou pour pion de détrompage Orifi ce d alimentation (N 2) Ø5H8x5 mm (N 2) M5 Bezugsbohrung für Greiffi nger Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise (N 4+4) Ø4H8x4 mm A B C D E F G P H I L M N ±0.02 ±0.02 Q R S T U X Z PE PE PE PE PE Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou taraudé pour fi xage doigt de prise (N 4/6+4/6) M4x4 mm GEÖFFNET / OUVERTE Bezugsbohrung für Greiffi nger Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise (N 2+2) Ø4H8x5 mm Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M5 Sitz für Gimatic-CB Sensoren Siège pour capteurs série CB SEITE A CÔTÉ A 140 Bezugsbohrung Trou pour pion de détrompage (N 2) Ø5H8x5 mm 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires Gewindebohrung für Greiferbefestigung Trou pour fi xage M5x5 mm
6 Befestigung des Greifers Der Greifer PE-16 kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Für die Befestigung des Greifers die beiden Passlöcher (A) und zumindest vier der am unteren Teil des Greiferkörpers angesetzten Gewindebohrungen (B) verwenden. Den erforderlichen Raum für die Luftanschlüsse (C) und die Anordnung der Sensoren in den seitlichen Nuten lassen. Fixage de la pince La pince PE-16...peut être montée en position fi xe ou sur des pièces mobiles. Dans ce cas il faut considérer la force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. Le fi xage est obtenu avec deux trous calibrés (A) et quatre trous taraudés (B) placés sur la base inférieure du corps. Laisser un espace nécessaire pour les raccords de l'air (C) et les capteurs. B A PE-16 A Passlöcher Trous calibrés Ø5H8x5 mm B C Gewindebohrungen Trous taraudés Gewindebohrung zum Lufteinlass Gewindebohrungen für Luftanschlüsse M5x5 mm M5 C Befestigung der Greiffinger Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Für die Befestigung auf den jeweiligen Spannbacken mindestens zwei Schrauben und zwei Zentrierstifte verwenden. Fixage des doigts de prise Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Pour les fi xer il faut utiliser au moins deux vis et pions de centrage. PE-1610 PE-1625/40/80/150/200 Passlöcher Trous calibrés Gewindebohrungen Trous taraudés Ø4H8x4 mm M4x4 mm Passlöcher Trous calibrés Gewindebohrungen Trous taraudés Ø4H8x5 mm M4x4 mm 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 141
7 Maße (mm) / Dimensions (mm) A B C D E G R S F H I L M N P Y ±0.02 ± PE PE PE Sitz für Gimatic-CB Sensoren Siège pour capteurs série CB Bezugsbohrung für Greiffi nger Gewindebohrung für Greiferbefestigung Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise Trou pour fi xage (N 1+1) Ø5H8x10 mm M5x8 mm Lufteinlass Orifi ce d alimentation Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou taraudé pour fi xage doigt de prise GESCHLOSSEN FERMÉE Bezugsbohrung Trou pour pion de détrompage (N 2) 1/8 Gas (N 4+4) M5x10 mm (N 2) Ø5H8x8 mm A B C D E F G H L M N P Y S R ±0.02 ±0.02 U X V PE PE Sitz für Gimatic-CB Sensoren Siège pour capteurs série CB Bezugsbohrung für Greiffi nger Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise (N 4+4) Ø5H8x7 mm Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou taraudé pour fi xage doigt de prise (N 6+6) M5x7 mm GEÖFFNET / OUVERTE Bezugsbohrung Trou pour pion de détrompage (N 2) Ø5H8x8 mm Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) 1/8Gas Gewindebohrung für Greiferbefestigung Trou pour fi xage M5x8 mm SEITE K CÔTÉ K Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
8 Befestigung des Greifers Der Greifer PE-25 kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Für die Befestigung des Greifers die beiden Passlöcher (A) und zumindest vier der am unteren Teil des Greiferkörpers angesetzten Gewindebohrungen (B) verwenden. Den erforderlichen Raum für die Luftanschlüsse (C) und die Anordnung der Sensoren in den seitlichen Nuten lassen. Fixage de la pince La pince PE peut être montée en position fi xe ou sur des pièces mobiles. Dans ce cas il faut considérer la force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. Le fi xage est obtenu avec deux trous calibrés (A) et quatre trous taraudés (B) placés sur la base inférieure du corps. Laisser un espace nécessaire pour les raccords de l'air (C) et les capteurs. B A A Passlöcher Trous calibrés PE-25 Ø5H8x8 mm C B Gewindebohrungen Trous taraudés M5x8 mm C Gewindebohrung zum Lufteinlass Gewindebohrungen für Luftanschlüsse G1/8 Befestigung der Greiffinger Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Für die Befestigung auf den jeweiligen Spannbacken mindestens zwei Schrauben und zwei Zentrierstifte verwenden. Fixage des doigts de prise Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Pour les fi xer il faut utiliser au moins deux vis et pions de centrage. PE-2520/2540/2560 PE-25/25200 Passlöcher Trous calibrés Gewindebohrungen Trous taraudés Ø5H8x10 mm M5x10 mm Passlöcher Trous calibrés Gewindebohrungen Trous taraudés Ø5H8x7 mm M5x7 mm 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 143
9 Maße (mm) / Dimensions (mm) A B C D E F G H L M N P Q R S ±0.02 T V X K Z PE PE PE PE FERMÉE Bezugsbohrung Trou pour pion de détrompage (N 2) Ø8H8x13 mm GESCHLOSSEN / Gewindebohrung für Greiferbefestigung Trou pour fi xage (N 4) M8x13 mm Paßsitze für Stifte Siège languette Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou taraudé pour fi xage doigt de prise (N 4+4) M8x16 mm Sitz für Gimatic-CB Sensoren Siège pour capteurs série CB Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) 1/4Gas Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
10 Befestigung des Greifers Der Greifer PE-45 kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Für die Befestigung des Greifers die beiden Passlöcher (A) und zumindest vier der am unteren Teil des Greiferkörpers angesetzten Gewindebohrungen (B) verwenden. Den erforderlichen Raum für die Luftanschlüsse (C) und die Anordnung der Sensoren in den seitlichen Nuten lassen. Fixage de la pince La pince PE peut être montée en position fi xe ou sur des pièces mobiles. Dans ce cas il faut considérer la force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. Le fi xage est obtenu avec deux trous calibrés (A) et quatre trous taraudés (B) placés sur la base inférieure du corps. Laisser un espace nécessaire pour les raccords de l'air (C) et les capteurs. B A PE-45 A Passlöcher Trous calibrés Ø8H8x13 mm C B Gewindebohrungen Trous taraudés M8x13 mm C Gewindebohrung zum Lufteinlass Gewindebohrungen für Luftanschlüsse G1/4 Befestigung der Greiffinger Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Für die Befestigung auf den jeweiligen Spannbacken mindestens zwei der vier Schrauben verwenden. Per eine präzise Zentrierung sind die Federkeile in die Sitze auf den Backen zu positionieren. Fixage des doigts de prise Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Pour les fi xer utiliser au moins deux vis des quatre. Pour le centrage de précision placer les languettes dans les sièges sur les mâchoires. D E Federkeilsitz D Siège languette D Gewindebohrungen Trous taraudés x 28 x 3 mm M8x16 mm Federkeilsitz E Siège languette E Gewindebohrungen Trous taraudés x 25 x 3 mm M8x16 mm 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 145
11 PE Maße (mm) / Dimensions (mm) PE Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
12 Belastungsgrenzen Im Hinblick auf die maximal zulässigen Belastungen verweisen wir auf die nachstehende Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F s, Mx s, My s, Mz s sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen, d.h. bei stillstehenden Spannbacken. Bei F d, Mx d, My d und Mz d handelt es sich dagegen um die maximal zulässigen Belastungen unter dynamischen Bedingungen, d.h. bei sich in Bewegung befi ndlichen Spannbacken. Darüber hinaus werden die für jeden Greiffi nger zulässigen Massen (m) in Abhängigkeit zur Öffnungs- oder Schließzeit angegeben. Um die gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen, sollten die Durchflussregler (nicht mitgeliefert) entsprechend eingestellt werden. Mx Mz Charges admissibles Vérifi er dans le tableau les charges admissibles. Les forces et les couples excessifs peuvent endommager la pince et causer un dysfonctionnement compromettant ainsi la sécurité de l'opérateur. F s, Mx s, My s, Mz s sont les charges maximums admissibles en conditions statiques. C'est à dire avec les doigts immobiles. F d, Mx d, My d, Mz d sont les charges maximums admissibles en conditions dynamiques. C'est à dire avec les doigts en mouvement. Le tableau montre en outre les charges maximums admissibles (m) pour chaque doigt de prise en fonction du temps d'ouverture et de fermeture. Utiliser des réducteurs de débit (non fournis) pour obtenir la vitesse désirée. F My Mx Mz F My Mx Mz F My PE-1610 PE-1625 PE-1640 PE-1680 PE PE F s 48 N 166 N 166 N 163 N 163 N 163 N Mx s 2.4 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm My s 2.4 Nm 2.9 Nm 2.9 Nm 2.9 Nm 2.9 Nm 2.9 Nm Mz s 2.4 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm 5.6 Nm F d 0.48 N 1.7 N 1.7 N 1.6 N 1.6 N 1.6 N Mx d 2.4 Ncm 5.6 Ncm 5.6 Ncm 5.6 Ncm 5.6 Ncm 5.6 Ncm My d 2.4 Ncm 2.9 Ncm 2.9 Ncm 2.9 Ncm 2.9 Ncm 2.9 Ncm Mz d 2.4 Ncm 4 Ncm 4 Ncm 4 Ncm 4 Ncm 4 Ncm m 0.8s g 166 g 163 g 163 g 163 g m 0.5s g 108 g 106 g 106 g 106 g m 0.3s 48 g 93 g 93 g 91 g - - m 0.2s 31 g 83 g 83 g 81 g - - m 0.1s 24 g 60 g 60 g PE-2520 PE-2540 PE-2560 PE-25 PE F s 326 N 326 N 326 N 300 N 300 N Mx s 14 Nm 15 Nm 18 Nm 21 Nm 21 Nm My s 5 Nm 5 Nm 5 Nm 6 Nm 6 Nm Mz s 14 Nm 15 Nm 18 Nm 21 Nm 21 Nm F d 3.3 N 3.3 N 3.3 N 3 N 3 N Mx d 14 Ncm 15 Ncm 18 Ncm 21 Ncm 21 Ncm My d 5 Ncm 5 Ncm 5 Ncm 6 Ncm 6 Ncm Mz d 14 Ncm 15 Ncm 18 Ncm 21 Ncm 21 Ncm m 0.5s g 300 g m 0.3s 326 g 326 g 326 g 195 g 195 g m 0.2s 212 g 212 g 212 g 150 g 150 g m 0.1s 163 g 163 g 163 g 105 g - PE-4520 PE-4540 PE-4560 PE-4580 PE F s 730 N 730 N 730 N 730 N 700 N Mx s 69 Nm 86 Nm 88 Nm 88 Nm 110 Nm My s 41 Nm 41 Nm 41 Nm 41 Nm 40 Nm Mz s 69 Nm 86 Nm 88 Nm 88 Nm 110 Nm F d 7 N 7 N 7 N 7 N 14 N Mx d 69 Ncm 86 Ncm 88 Ncm 88 Ncm 110 Ncm My d 41 Ncm 41 Ncm 41 Ncm 41 Ncm 80 Ncm Mz d 69 Ncm 86 Ncm 88 Ncm 88 Ncm 110 Ncm m 0.5s g 1400 g m 0.4s g 700 g 450 g 0 g m 0.3s 700 g 450 g 450 g 350 g 700 g m 0.2s 450 g 350 g 350 g 300 g 500 g m 0.1s 350 g 300 g 300 g Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 147
13 Sensoren Die Erfassung der Arbeitsposition unterliegt einem oder mehreren magnetischen Nährungssensoren (optional), die diese Position über die am Läufer angeordneten Magnete erheben. Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist daher deren Einsatz bei einem Vorliegen von starken Magnetfeldern oder in nächster Nähe zu großen Massen aus ferromagnetischem Material zu vermeiden. Capteurs Le relevé de la position d'exercice est confi é à un ou plus capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la position des aimants placés dans les pistons. Donc, pour un correct fonctionnement, il faut éviter l'emploi en présence de champs magnétiques élevés ou en proximité de grosses pièces ferromagnétiques. Montage: 1- Die quadratische Mutter (A) in den entsprechenden Sitz auf dem Adapter "S 00" einlegen. 2- Den Adapter in die Führung auf dem Greifer einsetzen. 3- Den Sensor am Adapter anbringen. 4- Den Sensor in die Führung bis zum Erreichen der gewünschten Arbeitsposition schieben (Led leuchtet auf). 5- Mit der Schraube (B) blockieren und darauf achten, dass sie nicht zu fest gezogen wird. Pour le montage: 1- Introduire l'écrou carré (A) dans son siège sur l'adaptateur S Enfi ler l'adaptateur dans la rainure sur la pince. 3- Enfi ler le capteur sur l'adaptateur. 4- Faire glisser dans la rainure jusqu'à atteindre la position d'exercice désirée (voyant allumé) 5- Bloquer avec la vis (B), en faisant attention à ne pas serrer excessivement. CB3N2-G CB3M2-G 148 Versorgungsspannung (DC) Tension d'alimentation (DC) Sensortyp Type capteur Max. Strom Courant maximum Leistung (ohmiche Last) Charge inductive Betriebstemperatur Température d'exercice Ansprechzeit Temps d excitation Abschaltverzögerung Temps de désexcitation Ansprechwert Valeur d excitation Abschaltwert Valeur di désexcitation Lebensdauer Vie électrique Kontaktwiderstand Rèsistance de contact Stoßfestigkeit Résistance aux chocs Schutzklasse Degré de protection Direkter Spannungsabfall Chute de tension PNP 6 max 30 V 250 ma 6 W C. 0.8 μs 0.3 μs 40 GAUSS 35 GAUSS 10 9 IMP 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires - 30 G IP 67 1 V NPN CFSM
14 Komponenten / Liste des pièces PE Greifergehäuse PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE Piston 2 3 Greifer PE Mâchoire 3 4 Schutz PE Protection 4 5 Ritzel PE Pignon 5 6 Offene Kopfplatte PE AL Plaque ouverte 6 7 Geschlossene Endplatte PE ALC Plaque fermée 7 8 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant 8 9 Schraube VITE-056 (M2x5 mm DIN84A INOX A2) Vis 9 10 Bezugstift SPINA-012 (Ø4x20 mm DIN6325) Pion de détrompage Bezugstift SPINA-019 (Ø4x14 mm DIN6325) Pion de détrompage O-Ring GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Schraube VITE-031 (M3x8 mm DIN912 INOX A2) Vis O-Ring GUAR-023 (Ø1.78x15.6) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-002P (16x9x2.5) Joint dynamique Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 149
15 PE Komponenten / Liste des pièces PE-1625 PE Greifergehäuse PE PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE PE Piston 2 3 Zahnstange PE PE Crémaillère 3 4 Greifer PE PE Mâchoire 4 5 Ritzel PE Pignon 5 6 Offene Kopfplatte PE AL Plaque ouverte 6 7 Geschlossene Endplatte PE ALC Plaque fermée 7 8 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant 8 9 Schraube VITE-012 (M3x10 mm DIN965A INOX A2) Vis 9 10 O-Ring GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Schraube VITE-031 (M3x8 mm DIN912 INOX A2) Vis O-Ring GUAR-023 (Ø1.78x15.6) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-002P (16x9x2.5) Joint dynamique Bezugstift SPINA-034 (Ø4x8 mm DIN6325) Pion de détrompage Bezugstift SPINA-033 (Ø4x25 mm DIN6325) Pion de détrompage Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
16 Komponenten / Liste des pièces PE-1680 PE PE Greifergehäuse PE PE PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE PE PE Piston 2 3 Zahnstange PE PE PE Crémaillère 3 4 Greifer PE PE PE mâchoire 4 5 Ritzel PE Pignon 5 6 Offene Kopfplatte PE AL Plaque ouverte 6 7 Geschlossene Endplatte PE ALC Plaque fermée 7 8 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant 8 9 Gleitschuh PE Patin de guidage 9 10 Schraube VITE-012 (M3x10 mm DIN965A INOX A2) Vis O-Ring GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Schraube VITE-031 (M3x8 mm DIN912 INOX A2) Vis O-Ring GUAR-023 (Ø1.78x15.6) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-002P (16x9x2.5) Joint dynamique Bezugstift SPINA-034 (Ø4x8 mm DIN6325) Pion de détrompage Bezugstift SPINA-033 (Ø4x25 mm DIN6325) Pion de détrompage Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 151
17 Komponenten / Liste des pièces PE-2520 PE-2540 PE Greifergehäuse PE PE PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE PE PE Piston 2 3 Greifer PE PE PE Mâchoire 3 4 Abdeckplatte PE PE PE Couverture 4 5 Offene Kopfplatte PE A Plaque ouverte 5 6 Geschlossene Endplatte PE C Plaque fermée 6 7 Ritzel PE Pignon 7 8 Profi l PE Profi l 8 9 Führungsring PE Bande de guidage 9 10 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant Bezugstift SPINA-016 (Ø4x10 mm DIN6325) Pion de détrompage Schraube VITE-390 (M4x8 mm DIN84A INOX A2) Vis Bezugstift SPINA-018 (Ø8x20 mm DIN5402) Pion de détrompage Joint torique GUAR-030 (Ø1.78x25.12) Joint torique Schraube VITE-020 (M4x10 mm DIN912 INOX A2) Vis Joint torique GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-003M (25x18x2.4) Joint dynamique Bezugstift SPINA-032 (Ø6x40 mm DIN6325) Pion de détrompage Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
18 Komponenten / Liste des pièces PE-25 PE Greifergehäuse PE PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE PE Piston 2 3 Greifer PE PE Mâchoire 3 4 Zahnstange PE PE Crémaillère 4 5 Offene Kopfplatte PE A Plaque ouverte 5 6 Geschlossene Endplatte PE C Plaque fermée 6 7 Ritzel PE Pignon 7 8 Profi l PS-0025-P09 Profi l 8 9 Führungsring PE Bande de guidage 9 10 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant Bolzen PE Goupille Gleitschuh PE Patin de guidage Schraube VITE-030 (M5x12 mm DIN965 INOX A2) Vis Dynamische Dichtung GUAR-003M (25x18x2.4) Joint dynamique O-Ring GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Schraube VITE-020 (M4x10 mm DIN912 INOX A2) Vis O-Ring GUAR-030 (Ø1.78x25.12) Joint torique Bezugstift SPINA-030 (Ø6x36 mm DIN6325) Pion de détrompage Radiallager CUSC-045 (Ø3x10x4) Roulement à billes radial Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 153
19 Komponenten / Liste des pièces PE-4520 PE-4540 PE-4560 PE Greifergehäuse PE PE PE PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE PE PE PE Piston 2 3 Greifer PE PE PE PE Mâchoire 3 4 Profi l PE Profi l 4 5 Offene Kopfplatte PE A Plaque ouverte 5 6 Geschlossene Endplatte PE A Plaque fermée 6 7 Abdeckplatte PE PE PE PE Couverture 7 8 Ritzel PE Pignon 8 9 Führungsring PE Bande de guidage 9 10 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant Bezugstift SPINA-029 (Ø8x40 mm DIN6325) Pion de détrompage O-Ring GUAR-028 (Ø1.78x44.17) Joint torique Schraube VITE-027 (M5x10 mm DIN912 INOX A2) Vis O-Ring GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-026P (45x36x3) Joint dynamique Bezugstift SPINA-030 (Ø6x36 mm DIN6325) Pion de détrompage Schraube VITE-026 (M5x16 mm DIN965A INOX A2) Vis Bezugstift SPINA-028 (Ø5x10 mm DIN6325) Pion de détrompage Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
20 Komponenten / Liste des pièces PE Greifergehäuse PE Corps de la pince 1 2 Kolben PE Piston 2 3 Greifer PE Mâchoire 3 4 Mittelführung PE Guide central 4 5 Offene Kopfplatte PE A Plaque ouverte 5 6 Geschlossene Endplatte PE C Plaque fermée 6 7 Lagerhalteplatte PE Plaque support pour coussinet 7 8 Ritzel PE Pignon 8 9 Profi l PS-0045-P09 Profi l 9 10 Magnetaufnahme PE Conteneur aimant Bezugstift SPINA-058 (Ø8x60 mm DIN6325) Pion de détrompage Joint torique GUAR-028 (Ø1.78x44.17) Joint torique Schraube VITE-027 (M5x10 mm DIN912 INOX A2) Vis Joint torique GUAR-029 (Ø1.78x4.48) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-026P (45x36x3) Joint dynamique Schraube VITE-015 (M5x16 mm DIN912 INOX A2) Vis Schraube VITE-020 (M4x10 mm DIN912 INOX A2) Vis Radiallager CUSC-011 (Ø8xØ16x4 ISB 618/B) Schwenkung auf Kugellagern Magnet PAR-06-7 Aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 155
21 Pneumatischer Anschluss Der Greifer wird über die seitlich angesetzten Bohrungen (P und R), an welche die Anschlüsse und die entsprechenden Luftversorgungsleitungen (nicht im Lieferumfang) montiert werden, mit Druckluft versorgt. Der Greifer wird mit gefi lterter Druckluft (5 40 μm), die nicht unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die gesamte Standzeit des Greifers hinweg beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden. Alimentation en air comprimé La pince est alimentée avec de l'air comprimé par les orifi ces latéraux (P et R) en montant des raccords d'air et les tuyaux relatifs (non fournis). L'unité est actionnée avec de l'air comprimé fi ltré (5 40 μm) non nécessairement lubrifi é. Le choix initial, lubrifi é ou non lubrifi é, doit être maintenu pour toute la durée de la pince. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement, pour éviter les mouvements non contrôlés. R P Pneumatisches System Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen: 1- Druckschwankungen; 2- Beaufschlagung leeres Greifers beim Anlauf; 3- Plötzlicher Druckmangel; 4- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit. Mögliche Abhilfen: 1- externer Behälter (A); 2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B); 3- Sicherheitsventil (C). 4- Durchfl ussregler (D). Circuit pneumatique Dysfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de l'air comprimé: 1- Variation de la pression. 2- Mise sous pression trop brusque. 3- Coupure de pression. 4- Vitesse des mâchoires excessive. Solutions possibles pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir externe (A). 2- Vanne de démarrage progressif (B). 3- Vanne de sûreté (C). 4- Réducteur de débit (D) Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires
22 Instandhaltung Der Greifer muss alle 10 Millionen Zyklen mit: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) Das Spannbackenspiel wird nachstehend angegeben. Maintenance La pince doit être lubrifi ée tous les 10 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques); Molykote PG75 (joints). Le jeu des mâchoires est indiqué ci-dessous. M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m M a x m m Warnung Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Greifers negativ beeinfl usst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Greifers gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Greifer gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der Greifer nicht in Betrieb gesetzt werden. Avertissements Éviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la fonction de la glissière. Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer dans son rayon d'action. L'unité ne doit pas être mise en marche avant que la machine de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux dispositions de sûreté en vigueur. 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 157
PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P)
Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Doppelt wirkender Antrieb. Über den gesamten Hubweg verfügbare Spannkraft (von 0 bis 90 sowohl in Öffnung als auch in Schließung). Geringes Gewicht dank
MehrPE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Serie PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25 und PE-45 auf Anfrage auch einfach wirkend) Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker
MehrPneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante
Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série MG)
MG Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG Doppelt wirkender Antrieb. Robuste Bauweise, lange Lebensdauer und hohe Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Auswahlmöglichkeiten in einem breiten
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH
SH Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives selbstzentrierendes System. Für magnetische und induktive Sensoren vorbereitet (1). Geringes
MehrPneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T)
T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich. Befestigung
MehrPneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW)
GW Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren
MehrTFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA
TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett
MehrPZX-265 AZX-265 RZX-265
Pneumatischer selbstzentrierender Greifer mit integriertem Schlitten Baureihe ZX PZX-265: 2-Backen-Parallelgreifer mit Schlitten. AZX-265:2-Backen-Winkelgreifer mit Schlitten. RZX-265: 2-Backen-Radialgreifer
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS)
GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten.
MehrOFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S
Pneumatische Ein-Finger-Winkelgreifer zum Klemmen aureihe OF Einfachwirkender Antrieb. Magnetische Sensoren als Sonderzubehörteile. Lebensmittelfett FDA-H1. Doigt de préhension à blocage angulaire, série
MehrMGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profil. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß und Gewicht. Hohe Leistungsdichte.
MehrPinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020
Parallelgreifer Pinces parallèles Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profi l. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß
MehrD32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32
D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifi gkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.
MehrHF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Pince pneumatique
MehrFF HF FF HF (2) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ
PQ Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Lebensmittelfett
MehrPneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT. Vérins rotatifs pneumatiques série RT
RT Pneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT Ritzel- und Zahnstangenantrieb. Stufenlos einstellbarer Hub. Groß dimensionierte Kugellager. Durchgangsbohrung im Ritzel. Optional, Gummi-Anschläge (FGD) oder
MehrC [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45
H A N D L I N G C [Ncm] s m [g] ITSC-64 36 4x90 320 ITSC-66 67 6x60 320 ITSC-68 8 8x45 320 ITSC-454 2290 4x90 3900 ITSC-456 2644 6x60 3900 ITSC-458 282 8x45 3900 ITSC Pneumatische Rundschalteinheiten Tables
MehrTyp / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P
Pneumatische Drehantriebe Baureihe AT Ritzel von einer Doppelzahnstange angetrieben Einstellbarer Hub Hochdrehmoment Stoßdämpfer sind auf AT-45180-P und AT-25180-P montiert, optional auf AT-16180-R. Vérins
MehrPinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine
Angussschneidezange Guillotine Zwei Baugrößen verfügbar. Doppeltwirkender Tandemzylinder. Magnetische Sensoren optional (1). Heizsystem der Schneideinsätze optional (2). Die Schneideinsätze (LA und LB)
MehrPince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB
PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.
MehrTyp / Modèle ATD ATD-45180
Pneumatische 3-Positions-Drehantriebe Baureihe ATD Die Zwischenposition ist fest und beide Endpositionen sind komplett einstellbar Alle Bewegungen sind möglich: 0 ±90 ±90 0-90 +90 +90-90 Stoßdämpfer für
MehrTRB05004C TRB05004A. TRB05012C TRB05012A Medium Fluide
TR Pneumatische Rundschalteinheiten aureihe TR Mit 3, 4, 6, 8 oder 12 Positionen verfügbar. Rechts- (Suffi x ) oder Linksdrehung (Suffi x ). Hohes Drehmoment. Hohe elastbarkeit. Durchführung für Kabel
MehrGNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS
GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender
MehrElektrischer 2-Backen-Parallelgreifer DE Pinces électriques parallèles à 2 mâchoires FR MPPM1606 MPPM2508 MPPM3210. Air comprimé Groupe FRL Raccords
Elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer DE FR MPP Selbstzentrierender elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrP25. Pneumatische Linear-Hubeinheiten (Baureihe P25) Elévateurs linéaires pneumatiques (série P25) P25
P25 Pneumatische Linear-Hubeinheiten (Baureihe P25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50mm, 100 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische Stoßdämpfer
MehrElektrischer 3-Backen-Parallelgreifer DE Pinces électriques parallèles à 3 mâchoires FR MPTM1606 MPTM2508 MPTM3210. FRL-Einheit
Elektrischer 3-Backen-Parallelgreifer DE FR MP Selbstzentrierender elektrischer 3-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrPneumatischer selbstzentrierender 2-Backen-Winkelgreifer Baureihe AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO
AA Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen-Winkelgreifer Baureihe AA-25-NO Einfachwirkender Antrieb. Öffnungsfeder. Einstellbarer Schließhub. Magnetische Sensoren - optional. Lebensmittelfett FDA-H1.
MehrMPXM1612 MPXM2516 MPXM3220
MPXM Selbstzentrierender elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung notwendig. Bei Stromausfall Greifkraftssicherung.
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG. 2-jaw parallel self-centering pneumatic gripper (series MG)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Robuste Bauweise, lange Lebensdauer und hohe Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Auswahlmöglichkeiten in einem breiten
MehrElektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords
Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE FR MP Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrJP-45 JP-32 JP-25. JP-25 JP-32 JP-45 Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe ) Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Spannkraft. Für Hochleistungsanwendungen geeignet. Magnetische Sensoren - optional. Lebensmittelfett
MehrOptionale Kits / Kit en option
Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter
MehrPN PN PN Self - centering angular motion gripper
Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.
MehrR20 R32 R63 R20 R32 R63
R Pneumatische 2-Positions-Schwenkantriebe (Baureihe R) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem System Gimapick kombinierbar. Für 90 - und 180 -Schwenkwinkel geeignet. Serienstoßdämpfer.
MehrT63 T40 T30 T30 T40 T63
T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer (Baureihe T) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich.
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer HS. 2-jaw parallel self-centering pneumatic gripper (series HS)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Für Hochgeschwindigkeitsmaschinen entwickelt. Sehr kurze Schließ- und Öffnungszeit. Geringes Gewicht. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei.
MehrMRE16180 MRE25180 MRE32180
Rotierende Elektro-Antriebe MRE Elektrische 2-Positions-Schwenkantriebe Mechanisch einstellbarer 90 - oder 180 - Schwenkwinkel. Einfacher Plug&Play-Antrieb. Kein Stromverbrauch wenn ein Aktor positioniert
MehrM25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25
M25 Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50/100/160/200/300/400 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische
MehrGX-S. Pneumatischer 2-Backen-Winkelgreifer (Baureihe GX-S) 2-jaw self centering radial pneumatic gripper (series GX-S) GX-S
GX-S Pneumatischer 2-Backen-Winkelgreifer (Baureihe GX-S) Doppelt wirkender Antrieb. Hohe am Ende des Hubwegs. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische
MehrGW-10 GW-16 GW-20 GW-25
Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer (Baureihe ) Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren
MehrPneumatische Schlitten Baureihe ZV. Unités linéaires de translation pneumatiques série ZV
ZV Pneumatische Schlitten Baureihe ZV Führung mit einstellbarem Kugelumlauf. Doppelt wirkender Antrieb. Speisung an der Rückseite. Einstellbare Endschalter als Option mit Stoßdämpfer, Elastomer oder Schraube.
MehrMTRE. Rotierende Elektro-Tische. Tables rotatives électriques. Rotierende Elektro-Tische DE Tables rotatives électriques FR
DE FR MT Mit 4, 6, 8 oder 12 Positionen verfügbar. Rechts- (Suffix C) oder Linksdrehung (Suffix A). Hohes Drehmoment. Hohe Belastbarkeit. Mechanischer Positionsreset bei unbeabsichtigter Blockierung. Einfaches
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe SX) 2-jaw self-centering pneumatic parallel gripper (series SX)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe ) Doppelt wirkender Antrieb (normal auf Wunsch geschlossen). Hohe Spannkraft. Schutzklasse IP67. Mit Doppel- abgedichte Säulen. Für
MehrGS-10 GS-16 GS-20 GS-25 GS-32 GS-40
GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten.
MehrDONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE
Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend
MehrMPRM1690 MPRM2590 MPRM3290
Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen Pinces électriques radiales à 2 mâchoires MPRM Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der
MehrLLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel
LLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel LLK-002 (93 g) Befestigungshalter für Zylinder Ø20 / Ø25 Anneau de fixage cylindre Ø20 / Ø25 LLK-003 (57 g) Verschraubung M10x1.25 für Zylinder
MehrTFA14-25 TFA20-25S Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air
TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett
MehrGefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air. 133 N (2 bar) 266 N (4 bar)
D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifigkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
MehrPneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT. Pneumatic swivelling units series RT
Pneumatische Schwenkantriebe Baureihe Ritzel- und Zahnstangenantrieb. Stufenlos einstellbarer Hub. Groß dimensionierte Kugellager. Durchgangsbohrung im Ritzel. Optional, Gummi-Anschläge (FGD) oder hydraulische
MehrK A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers
K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer S. 2-jaw parallel self-centering pneumatic gripper (series S)
elbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem ystem Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb (einfachwirkender auf Wunsch).
Mehr1/ Magnetversion, selbstzentrierend, einfach-, doppeltwirkend Kolbendurchmesser: ø 16, 20, 25, 32, 40 mm
Parallelgreifer mit T-Führung Serie CGPT Neu Magnetversion, selbstzentrierend, einfach-, doppeltwirkend Kolbendurchmesser: ø 6, 20, 25, 32, 40 mm Robuste, kompakte und leichte Ausführung Hohe Schließ-
MehrL40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40
L40 Pneumatisch angetriebene Lineareinheit Steife und robuste Bauweise. Bis zu 30 kg auf dem Laufwagen zulässig. Kugelumlaufführung. Exklusives Riemenantriebssystem. Hydraulische Stoßdämpfer auf dem Laufwagen.
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrPneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
MehrKIT-GMP- IP65 ENVIRONMENT DEGREE H 2 O 2 EMC / Lösung für die Manipulation im Reinraum. Solution pour manipulation en salle blanche
DE FR KIT-GMP- Die elektrischen Gimatic Greifer können durch die Integration des Bausatzes KIT-GMP-G in Produktionsbereichen mit hohem Reinheits- und Hygienestandard arbeiten. Die Verwendung eines Adapters
MehrEinbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung
MehrDiese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.
8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.
MehrPB-0014 PB-0181 (*) Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air. 80 Ncm. 80 Ncm.
PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. 2-jaw non-selfcentering angular pneumatic sprue gripper series PB FDA-H1 food-grade grease.
MehrITSC-166 ITSC-166A ITSC-168 ITSC-168A. Gefilterte, geschmierte /nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air
Pneumatische Rundschalteinheiten (Baureihe ) In 2 Größen mit 4, 6 oder 8 Positionen verfügbar. Rechts- oder Linksdrehung (Suffix A). Hohes Drehmoment. Hohe Belastbarkeit. Durchführung für Kabel und Schläuche.
MehrSpirales et tuyaux Schläuche und Spiralen
Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Longueur 2 m Longueur 4 m Longueur 6 m Longueur 8 m Pus 62 Pus 64 Pus 66 Pus 68 Tubes spiralés polyuréthane - parfaitement adapté à l alimentation d outillage
MehrKIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT
KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS
MehrCoupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen
NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung
MehrNoesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrEncastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray
Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAYshort 110 41 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über
MehrMFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation
MFD/MFU MFD / MFU ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU Neues innovatives Konzept für Innengreifer. Abwärtsbewegung (MFD) oder Aufwärtsbewegung (MFU). Das Gummiteil kann aus Silikon oder EPDM bestehen. Greifdurchmesser
MehrVers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation
Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices
MehrLineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL
LL Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL Kugelumlaufführungssystem. Einfache Benutzung, niedriger Preis. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Optionale Montagekits für Zubehörteilen
MehrPneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe DH) 2-jaw self-centering pneumatic parallel gripper (series DH)
DH Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe DH) Doppelt wirkender ntrieb, mit optionalen Federn (bei Schliessen oder Öffnen). Langer oder kurzer Hub (1). Befestigung von der
MehrTabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières
MehrGültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,
MehrGroßhubgreifer. Highlights. Antrieb. Kraftübertragung. Führung. Greifbackenaufnahme
Großhubgreifer Großhubgreifer Highlights Antrieb zwei doppelwirkende Pneumatikzylinder hohe Antriebskraft beim Öffnen und Schließen Greifkraft von bis zu 9N Kraftübertragung durch Zahrad synchronisierter
MehrR20 R32 R63. Typ / Modèle R20 R32 R63
Pneumatische -Positions-rehantriebe aureihe Mit dem System integrierbar Für 90 - und 80 -rehwinkel geeignet Serienstoßdämpfer rehung auf Kugellagern rehender ruckluftverteiler ruckluftversorgung direkt
MehrSpielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
MehrDas flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible
LED click system Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible Erstellen Sie bequem Ihre gewünschte Lichtatmosphäre mit moderner LED-Technik. Setzen Sie bewusst Akzente und
MehrOFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S bar 5 60 C. Ø10 mm Ø16 mm Ø25 mm Ø40 mm. 26 Ncm 100 Ncm 430 Ncm 1900 Ncm. 206 g 272 g.
Pneumatische Ein-Finger-Winkelgreifer zum Klemmen aureihe Einfachwirkender ntrieb. Magnetische Sensoren als Sonderzubehörteile. ebensmittelfett FD-H1. One finger angular pneumatic grippers for clamping,
MehrME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 ME 102 ME 001 ME 002 MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 20 22 69. 20 / 3/4"
Mehr348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2
MehrVerbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett
Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt
MehrLaufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées
LP Lineare Kugelumlaufführungen (Baureihe LP) Kugelumlaufführungssystem. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Auswahl an Kits zur Montage von Zuberhörteilen. Mehr als ein Laufwagen
MehrN-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB
N-663 N-665 N-667 5 SEITE PAGE 86 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB N-663 Straub-Grip-L, Dichtmanschette EPDM, Verschluss Inox, kraftschlüssig Straub-Grip-L, manchette EPDM,
MehrElektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques
Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton
MehrPneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques
PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)
MehrRK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 RK 102 EPDM ME 102 NBR MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 21,3 73. 20 / 3/4"
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in
MehrZubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique
Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13
MehrAuszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
MehrEncastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110. arcluce.it. ray
Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110 45 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über BLE
MehrPG 12 I PG 16 I PG 20
Präzisions-Greifmodul Préhenseur de precision Precision gripper modules PG 12 I PG 16 I PG 20 Neu Nouveau New Präzise Précis Precision Kompakt Compact Compact Kraftvoll Puissant Powerfull PG 12 GREIFMODULE
MehrTIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
Mehrax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08
AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten
MehrLineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL
LL Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL Kugelumlaufführungssystem. Einfache Benutzung, niedriger Preis. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Optionale Montagekits für Zubehörteilen
MehrSuspensions pour ventouses. Aufhängungen für Saugnäpfe. Force de réaction. Rückstellkraft
Aufhängungen für Saugnäpfe Die Aufhängungen (oder Puffer, oder Niveauausgleicher) werden benutzt, um die Saugnäpfe während der Annäherung des Roboters in Stellung zu halten. Gimatic bietet ein eigens für
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de
Mehr