PZX-265 AZX-265 RZX-265

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "PZX-265 AZX-265 RZX-265"

Transkript

1 Pneumatischer selbstzentrierender Greifer mit integriertem Schlitten Baureihe ZX PZX-265: 2-Backen-Parallelgreifer mit Schlitten. AZX-265:2-Backen-Winkelgreifer mit Schlitten. RZX-265: 2-Backen-Radialgreifer mit Schlitten. Doppelt wirkender Antrieb. Vorteilhaftes Preis-/Leistungsverhältnis. Geringes Gewicht durch eine vollständig in Leichtmetall gearbeitete Struktur. Magnetische Sensoren - optional. Einfache Anwendung. Robuste Bauweise. Lange Lebensdauer und hohe Zuverlässigkeit. Mit dem Gimapick Handhabungssystem kompatibel. Pince pneumatique auto-centrante intégrée avec traslation lineaire (Série ZX) PZX-265: pince parallèle avec 2 mâchoires avec glissière. AZX-265: pince angulaire avec 2 mâchoires avec glissière. RZX-265: pince radiale avec 2 mâchoires avec glissière. Mise en marche à double effet. Rapport qualité/prix très favorable. Poids léger obtenu en utilisant des alliages légers et polymères. Capteurs magnétiques facultatifs. Application facile. Grande rigidité. Longue durée et fi abilité. Compatible avec le système de manipulation Gimapick. PZX-265 AZX-265 RZX Lineareinheiten / Unités linéaires

2 Medium Fluide Betriebsdruck Pression Betriebstemperatur Température Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Schließung Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar Gesamtspannkraft bei 6 bar in Schließung Force de serrage totale en ouverture à 6 bar Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Öffnung Force de serrage par mâchoire en ouverture à 6 bar Gesamtspannkraft bei 6 bar in Öffnung Force de serrage totale en ouverture à 6 bar Schlittenkraft bei 6 bar im Einfahrhub Force de la glissière en contraction à 6 bar Schlittenkraft bei 6 bar im Ausfahrhub Force de la glissière en extension à 6 bar Greiferhub Course de la pince Schlittenhub Course de la glissière Greiferluftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle de la pince Schlittenluftverbrauch pro Zyklus Consommation d'air par cycle de la glissière Greiferschließzeit ohne Last Temps de fermeture de la pince à vide Schlittenschließzeit ohne Last Temps de fermeture de la glissière à vide Max. Betriebsfrequenz Fréquence de fonctionnement maximum Wiederholgenauigkeit des Greifers Max. Répétabilité Wiederholgenauigkeit des Schlittens Max. Répétabilité Gewicht Poids PZX-265 AZX-265 RZX-265 Gefi lterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Air fi ltré lubrifi é ou non bar 5 60 C. 55 N 25 Ncm Max 90 Ncm 110 N 50 Ncm Max 180 Ncm 65 N 28 Ncm Max 100 Ncm 130 N 56 Ncm Max 200 Ncm 93 N 93 N 93 N 105 N 105 N 105 N 8 mm (± 0.3) 34 (± 2 ) 92 (± 2 ) 8 50 mm 8 50 mm 8 50 mm 2.3 cm cm cm cm cm cm s 0.02 s 0.08 s 0.1 s 0.1 s 0.1 s 2 Hz 2 Hz 1 Hz 0.02 mm mm 0.2 mm 0.2 mm 640 g 615 g 625 g Montage auf Gimapick / Montage sur Gimapick Lineareinheiten / Unités linéaires 401

3 Maße (mm) / Dimensions (mm) PZX-265 Durchgehende Befestigungsbohrung Trou de passage pour le montage (N 4) Ø5.5mm Gewindebohrung für Greiffi nger Trou taraudé pour fi xage doigt de prise (N 1+1) M5x8mm Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Course Hubeinstellung Réglage de la course Hub / Geöffnet / Ouverte Spannmutter Écrou de blocage (N 2) M5 Geschlossen / Fermée 402 Lineareinheiten / Unités linéaires

4 Maße (mm) / Dimensions (mm) AZX-265 Durchgehende Befestigungsbohrung Trou de passage pour le montage (N 4) Ø5.5mm Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou pour fi xage doigt de prise (N 2+2) Ø3.2mm Bezugsbohrung für Greiffi nger Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise (N 1+1) Ø2.5mm H8 mm Course Hubeinstellung Réglage de la course Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Spannmutter Écrou de blocage (N 2) M5 Hub / Lineareinheiten / Unités linéaires 403

5 Maße (mm) / Dimensions (mm) RZX-265 Durchgehende Befestigungsbohrung Trou de passage pour le montage (N 4) Ø5.5mm Bohrung für Greiffi ngerbefestigung Trou pour fi xage doigt de prise (N 2+2) Ø3.2mm Bezugsbohrung für Greiffi nger Trou pour pion de détrompage pour doigt de prise (N 1+1) Ø2.5 H 8mm Course Hubeinstellung Réglage de la course Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Lufteinlass Orifi ce d alimentation (N 2) M3 Spannmutter Écrou de blocage (N 2) M5 Hub / 404 Lineareinheiten / Unités linéaires

6 Hubeinstellung A - Einstellung des Schlitteneinfahrhubs. B - Einstellung des Schlittenausfahrhubs. Réglage de la course A - Réglage de la course de fermeture de la glissière. B - Réglage de la course d'ouverture de la glissière. Befestigung Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Auf den Greifer PZX-265 werden die Greiffi nger mit einer einzigen Schraube (H) befestigt, indem sie an die quadratische Passschablone (L) der Spannbacke ausgerichtet werden. Auf die Greifer AZX-265 und RZX-265 werden die Greiffi nger durch das Einfügen von zwei Schrauben in die durchgehenden Bohrungen (C) und mit einem in das Passloch (D) eingefügten Stift befestigt. Die Einheit wird mit vier Schrauben (E) befestigt und mit den Federkeilen (F) zentriert. Fixage Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Sur la PZX-265 ils se fi xent avec une seule vis (H) en les introduisant dans le gabarit carré calibré (L) de la mâchoire. Sur la AZX-265 et la RZX-265 ils se fi xent en introduisant deux vis dans les trous de passage (C) et un pion de détrompage dans le trou calibré (D). L'unité se fi xe avec quatre vis (E) et se centre avec les languettes (F). Lineareinheiten / Unités linéaires 405

7 Anwendungsbeispiele Handhabung durch Parallelgreifer auf zwei Orthogonalachsen. Exemples d'application Manipulation sur deux axes orthogonaux avec pince parallèle. Handhabung durch Winkelgreifer mit Ergreifen von einer Horizontalebene und Loslassen auf einer Vertikalebene. Manipulation avec pince angulaire avec prise d'un plan horizontal et dépôt sur un plan vertical. 406 Lineareinheiten / Unités linéaires

8 I 27 Schnittstelle zur Verbindung mit Gimapick I 27 Interface de jointage avec Gimapick Bezugsbohrung Trou pour pion de détrompage (N 4) Ø3 H8 Durchgehende Befestigungsbohrung Trou de passage pour le montage (N 8) M6 Durchgehende Befestigungsbohrung Trou de passage pour le montage (N 8) Ø4.5 Durchgangsbohrung zur Befestigung des Greifers ZX Trou de passage pour fi xage unité ZX (N 4) M5 Lineareinheiten / Unités linéaires 407

9 Spannkraft PZX-265 Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Force de serrage PZX-265 Les graphiques montrent la force par mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de prise X. Schließung / fermeture (X=0 mm) Öffnung / ouverture (X=0 mm) Schließung / fermeture (6bar) Öffnung / ouverture (6bar) Spannkraft (N) Force de serrage (N) Spannkraft (N) Force de serrage (N) RZX-265 Die Grafi k stellt das vom Greifer in Abhängigkeit zur Winkelposition ß der Spannbacke ausgedrückte Drehmoment dar. RZX-265 Le graphique montre le couple par mâchoire exprimé par la pince en fonction de la position angulaire ß de la mâchoire. Schließung fermeture Öffnung ouverture Spannkraft Force de serrage Max. zulässiger Schlittenbelastungswert Die folgende Tabelle gibt die maximale zulässige Masse [g] (Last plus Greiffi nger) in Abhängigkeit zum vom Schlitten ausgeführten Hub [mm] und zu der dazu notwendigen Zeit [s] an. Charge transportable par la glissière Le tableau suivant montre la valeur maximum admissible de la masse [g] transportable (charge plus doigt) en fonction de la course [mm] effectuée par la glissière et du temps employé [s]. 408 Zeit / Temps Hub / Course 50 mm 30 mm 10 mm 0.04 s g 0.06 s g 0.08 s - 76 g 257 g 0.10 s g 411 g 0.12 s 88 g 294 g 600 g 0.14 s 192 g 436 g 823 g 0.16 s 312 g 600 g 1080 g 0.18 s 448 g 785 g s 600 g 993 g s 768 g s 952 g s 1152 g Lineareinheiten / Unités linéaires

10 Belastungsgrenzen Im Hinblick auf die maximal zulässigen Belastungen verweisen wir auf die nachstehende Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. Fx s, Fy s, Fz s, Mx s, My s und Mz s sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen, d.h. bei stillstehenden Spannbacken. Bei Fx d, Fy d, Fz d, Mx d, My d und Mz d handelt es sich dagegen um die maximal zulässigen Belastungen unter dynamischen Bedingungen, d.h. bei sich in Bewegung befi ndlichen Spannbacken. Darüber hinaus werden die für jeden Greiffi nger zulässigen Massen (m) in Abhängigkeit zur Öffnungs- oder Schließzeit angegeben. Die Grafi ken stellen den maximal zulässigen Trägheitsmoment für jeden Greiffinger (J) in Abhängigkeit der Öffnungs- oder Schließzeit der Spannbacken (t) dar. Um die gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen, sollten die Durchfl ussregler (nicht mitgeliefert) entsprechend eingestellt werden. Charges admissibles Vérifi er dans le tableau les charges admissibles. Les forces et les couples excessifs peuvent endommager l'unité et causer un disfonctionnement compromettant ainsi la sécurité de l'opérateur. Fx s, Fy s, Fz s, Mx s, My s, Mz s sont les charges maximums admissibles en conditions statiques, c'est à dire avec les doigts immobiles. Fx d, Fy d, Fz d, Mx d, My d, Mz d sont les charges maximums admissibles en conditions dynamiques, c'est à dire avec les doigts en mouvement. m sont les masses admissibles pour chaque doigt di prise en fonction du temps d'ouverture ou de fermeture. Les graphiques montrent le moment d'inertie maximum admissible pour chaque doigt de prise (J), en fonction du temps d'ouverture ou de fermeture des mâchoires (t). Utiliser des réducteurs de débit (non fournis) pour obtenir la vitesse désirée. Fx s Fy s Mx s My s Mz s Fx d Fy d Mx d My d Mz d m 0.1s m 0.05s m 0.02s PZX N 60 N 3.0 Nm 2.0 Nm 2.0 Nm 1 N 1 N 3.0 Ncm 2.0 Ncm 2.0 Ncm 80 g 60 g 50 g AZX-265 RZX-265 Fz s 60 N 80 N Mx s 1.4 Nm 2.0 Nm My s 1.4 Nm 1.4 Nm Mz s 1.4 Nm 2.0 Nm J 1000 x t x t 2 Lineareinheiten / Unités linéaires 409

11 Sensoren Die Erfassung der Arbeitsposition wird von einem oder mehreren magnetischen Näherungssensoren (optional) ausgeführt, die diese Position über die am Kolben angeordneten Magnete erheben. Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist daher deren Einsatz in nächster Nähe von starken Magnetfeldern oder großen Massen aus ferromagnetischem Material zu vermeiden. Einsetzbare Sensoren: Capteurs Le relevé de la position d'exercice est confi é à un ou plus capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la position des aimants placés dans les pistons. Donc, pour un correct fonctionnement, il faut éviter l'emploi en présence de champs magnétiques levés ou en proximité de grosses pièces magnétiques. Les capteurs utilisés: OUT CB... SS... PNP Magneto-resistive NPN SS OUT PZX-265 AZX-265 RZX-265 CB3N2-G PNP M8 connector CB3M2-G NPN M8 connector SS4N225-G PNP 2.5m cable (1) (1) (1) S4SM225-G NPN 2.5m cable (1) (1) (1) SS3N203-G PNP M8 connector (1) (1) (1) SS3M203-G NPN M8 connector (1) (1) (1) (1) Bei Verwendung des in der Packung K-SENS gelieferten Zwischenstückes (SS ). (1) En utilisant l'adaptateur (SS ) fourni dans le paquet K-SENS. 410 Lineareinheiten / Unités linéaires

12 Warnung Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißspritzern oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit der Einheit negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Greifers gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Antrieb gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der Antrieb nicht in Betrieb gesetzt werden. Avertissements Éviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la fonction de l'unité. Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer dans son rayon d'action. L'unité ne doit pas être mise en marche avant que la machine de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux dispositions de sûreté en vigueur. Instandhaltung Diese Einheit muss alle 10 Millionen Zyklen mit folgenden Schmiermitteln geschmiert werden: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) Bei der höchsten Öffnungsposition sind die Greifer- und Schlittenspiele niedriger als die nachstehenden Spiele. Maintenance L'unité doit être lubrifi ée tous les 10 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques); Molykote PG75 (joints). La pince et la glissière en extension maximum ont des jeux inférieurs à ceux indiqués. Lineareinheiten / Unités linéaires 411

13 Komponenten / Liste des pièces PZX-265 AZX-265 RZX PZX-265 AZX-265 RZX-265 A GZX B GZX C GZX D GZX GZX RZX E GZX F GZX G GZX H GZX I GZX L ZX M GZX N XP-16-2 XP-16-2 RZX O XA-20-3 (2x) XA P XP-20-4 XA-20-1 XR-20-4 Q XP-16-8 XR-16-2 XR-20-5 R XP-16-7 XA-20-2 RZX S XP XR-16-4 XR-16-4 T XP-16-5 XR-16-5 XR-20-3 U XP XP XP V XP XP XP W - - Ø3x8mm DIN 6325 Z XP Y XP-16-3 XP AB PS-0016-P09 AC O-ring PARKER cod Viton AD O-ring PARKER cod AE O-ring PARKER cod AF O-ring PARKER cod AG O-ring PARKER cod AH PARKER cod. PZ-1605 N3571 AL Ø3x33.5mm DIN 6325 AN INOX A2 M5 DIN 934 AP IGUS cod. JSM AR INOX A2 M2.5x8mm DIN 7985 AS M2.5x30mm INOX A2 M2.5x25mm DIN 7985 AT INOX A2 M4x16mm DIN 7985 AU Ø3x12mm DIN 6325 Ø4x12mm DIN 6325 Ø4x12mm DIN 6325 AZ PAR-10-15B Lineareinheiten / Unités linéaires

14 Pneumatischer Anschluss Der Greifer und der Schlitten werden über die seitlich angesetzten Bohrungen, an welche die Anschlüsse M3 und die entsprechenden Luftversorgungsleitungen (nicht im Lieferumfang) montiert werden, mit Druckluft versorgt. Druckluft in S: Greiferöffnung. Druckluft in P: Greiferschliessung. Druckluft in Q: Schlittenausfahrhub. Druckluft in R: Schlitteneinfahrhub. Die Einheit wird mit gefi lterter Druckluft (5 40 μm), die nicht unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die gesamte Standzeit der Einheit hinweg beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden. Alimentation en air comprimé La pince et la glissière sont alimentées avec de l'air comprimé par les orifi ces latéraux en y montant les raccords d'air M3 et les tuyaux relatifs (non fournis). Air comprimé en S: ouverture de la pince. Air comprimé en P: fermeture de la pince. Air comprimé en Q: extension de la glissière. Air comprimé en R: contraction de la glissière. L'unité est actionnée avec de l'air comprimé fi ltré (5 40 μm) non nécessairement lubrifi é. Le choix initial, lubrifi é ou non lubrifi é, doit être maintenu pour toute la durée de l'unité. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement, pour éviter les mouvements non contrôlés. P S Q R Pneumatisches System Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen: 1- Druckschwankungen; 2- Beaufschlagung leerer Einheit beim Anlauf. 3- Plötzlicher Druckmangel; 4- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit. Mögliche Abhilfen: 1- externer Behälter (A); 2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B); 3- Sicherheitsventil (C). 4- Durchfl ussregler (D). Circuit pneumatique Dysfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de l'air comprimé: 1- Variation de la pression. 2 - Mise sous pression trop brusque. 3- Coupure de pression. 4- Vitesse excessive. Solutions possibles pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir externe (A). 2- Vanne de démarrage progressif (B). 3- Vanne de sûreté (C). 4- Réducteur de débit (D). Lineareinheiten / Unités linéaires 413

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P)

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P) Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Doppelt wirkender Antrieb. Über den gesamten Hubweg verfügbare Spannkraft (von 0 bis 90 sowohl in Öffnung als auch in Schließung). Geringes Gewicht dank

Mehr

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T)

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T) T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich. Befestigung

Mehr

Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW)

Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW) GW Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren

Mehr

TFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA

TFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett

Mehr

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE)

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE) PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25... und PE-45... auf Anfrage auch einfach wirkend). Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und

Mehr

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH SH Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives selbstzentrierendes System. Für magnetische und induktive Sensoren vorbereitet (1). Geringes

Mehr

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS)

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS) GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten.

Mehr

Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante

Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.

Mehr

Pinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020

Pinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020 Parallelgreifer Pinces parallèles Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profi l. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß

Mehr

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32 D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifi gkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.

Mehr

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.

Mehr

MGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX)

MGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profil. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß und Gewicht. Hohe Leistungsdichte.

Mehr

HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)

HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Pince pneumatique

Mehr

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Serie PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25 und PE-45 auf Anfrage auch einfach wirkend) Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine Angussschneidezange Guillotine Zwei Baugrößen verfügbar. Doppeltwirkender Tandemzylinder. Magnetische Sensoren optional (1). Heizsystem der Schneideinsätze optional (2). Die Schneideinsätze (LA und LB)

Mehr

C [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45

C [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45 H A N D L I N G C [Ncm] s m [g] ITSC-64 36 4x90 320 ITSC-66 67 6x60 320 ITSC-68 8 8x45 320 ITSC-454 2290 4x90 3900 ITSC-456 2644 6x60 3900 ITSC-458 282 8x45 3900 ITSC Pneumatische Rundschalteinheiten Tables

Mehr

Typ / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P

Typ / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P Pneumatische Drehantriebe Baureihe AT Ritzel von einer Doppelzahnstange angetrieben Einstellbarer Hub Hochdrehmoment Stoßdämpfer sind auf AT-45180-P und AT-25180-P montiert, optional auf AT-16180-R. Vérins

Mehr

Optionale Kits / Kit en option

Optionale Kits / Kit en option Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter

Mehr

Typ / Modèle ATD ATD-45180

Typ / Modèle ATD ATD-45180 Pneumatische 3-Positions-Drehantriebe Baureihe ATD Die Zwischenposition ist fest und beide Endpositionen sind komplett einstellbar Alle Bewegungen sind möglich: 0 ±90 ±90 0-90 +90 +90-90 Stoßdämpfer für

Mehr

Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords

Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE FR MP Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung

Mehr

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25 M25 Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50/100/160/200/300/400 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische

Mehr

R20 R32 R63 R20 R32 R63

R20 R32 R63 R20 R32 R63 R Pneumatische 2-Positions-Schwenkantriebe (Baureihe R) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem System Gimapick kombinierbar. Für 90 - und 180 -Schwenkwinkel geeignet. Serienstoßdämpfer.

Mehr

L40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40

L40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40 L40 Pneumatisch angetriebene Lineareinheit Steife und robuste Bauweise. Bis zu 30 kg auf dem Laufwagen zulässig. Kugelumlaufführung. Exklusives Riemenantriebssystem. Hydraulische Stoßdämpfer auf dem Laufwagen.

Mehr

MRE16180 MRE25180 MRE32180

MRE16180 MRE25180 MRE32180 Rotierende Elektro-Antriebe MRE Elektrische 2-Positions-Schwenkantriebe Mechanisch einstellbarer 90 - oder 180 - Schwenkwinkel. Einfacher Plug&Play-Antrieb. Kein Stromverbrauch wenn ein Aktor positioniert

Mehr

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290 Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen Pinces électriques radiales à 2 mâchoires MPRM Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen

Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Longueur 2 m Longueur 4 m Longueur 6 m Longueur 8 m Pus 62 Pus 64 Pus 66 Pus 68 Tubes spiralés polyuréthane - parfaitement adapté à l alimentation d outillage

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées LP Lineare Kugelumlaufführungen (Baureihe LP) Kugelumlaufführungssystem. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Auswahl an Kits zur Montage von Zuberhörteilen. Mehr als ein Laufwagen

Mehr

Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL

Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL LL Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL Kugelumlaufführungssystem. Einfache Benutzung, niedriger Preis. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Optionale Montagekits für Zubehörteilen

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation MFD/MFU MFD / MFU ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU Neues innovatives Konzept für Innengreifer. Abwärtsbewegung (MFD) oder Aufwärtsbewegung (MFU). Das Gummiteil kann aus Silikon oder EPDM bestehen. Greifdurchmesser

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08 AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS

Mehr

Typenschlüssel für kolbenstangenlose Zylinder ø mm - Serie VL1. Schlitten. Zyl. Ø VL

Typenschlüssel für kolbenstangenlose Zylinder ø mm - Serie VL1. Schlitten. Zyl. Ø VL Typenschlüssel für kolbenstangenlose Zylinder ø 5-50 mm - Serie VL1 VL1 1 1 0850 Hub (mm) Zylinderdurchmesser (mm) Anschluß rechter Zylinderkopf (dx) Anschluß linker Zylinderkopf (sx) Anzahl der Kugellagerpaare

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich 2.4 GREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN Kompakter Greifer Die Auslegung dieses Greifers ermöglicht, trotz geringem Platzbedarf, die Verbindung einer hohen Schließkraft mit einem großen Öffnungswinkel. Optional

Mehr

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable 142 Stadtmobiliar Luminaires urbains 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants Triangolo City Corridor Verstellbarer Arm Bras orientable 143 144 Stadtmobiliar Luminaires urbains ALLGEMEINE MERKMALE Doppelmast

Mehr

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation.

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation. QC Schnellwerkzeugwechsler Schnellwechsel des Greifers auf dem Roboter. Auch für Vakuumanschlüsse geeignet. Vermeidet Fehler bei pneumatischen und elektrische Anschlüssen.,, oder pneumatische Anschlüsse.

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

N-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB

N-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB N-663 N-665 N-667 5 SEITE PAGE 86 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB N-663 Straub-Grip-L, Dichtmanschette EPDM, Verschluss Inox, kraftschlüssig Straub-Grip-L, manchette EPDM,

Mehr

art Zwei-Wege PVC Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang

art Zwei-Wege PVC Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang art. 612-614 Zwei-Wege Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang Vanne à boisseau sphérique en 2 voies raccords taraudés ou à coller passage intégral Standard Ausführung Betriebstemperatur:

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

4-Port USB2.0 Mini Hub Blue Shine 4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

Luftführungselemente Air-supply elements Éléments de conduite d'air

Luftführungselemente Air-supply elements Éléments de conduite d'air 8494 (04.0) MG E Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 8 Luftführungselemente Air-supply elements Éléments de conduite d'air 8-8-4 8-8-6 8-8-8 Internet: www.boschrexroth.com/pneumatics

Mehr

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung. 8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.

Mehr

3-Backen-Zentrischgreifer

3-Backen-Zentrischgreifer 3-Backen-Zentrischgreifer Highlights Antrieb doppelwirkender, pneumatischer Drehflügelzylinder hohe Antriebskraft beim Öffnen und Schließen hohes Greifmoment von bis zu 9 Nm Antriebswelle rückseitiger

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton

Mehr

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D /

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D / Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle BD351D / 12.2010 Maschinenbeschrieb Spannzangen- und Bohrerhalter Spannzangenfach Aufnahme für Zentrumschliff des Bohrers Schleifscheibenschutz

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Turis LED-Einbauleuchte, ideal für allgemeine Beleuchtung. Mit einem einfachen und eleganten Design kombiniert die Linie TURIS maximale Effi zienz mit einem weichen und

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

UWG. 2-Finger-Winkelgreifer Type UWG, pneumatisch Kleiner universeller Winkelgreifer. Grundbacken zur Adaption der werkstückspezifischen

UWG. 2-Finger-Winkelgreifer Type UWG, pneumatisch Kleiner universeller Winkelgreifer. Grundbacken zur Adaption der werkstückspezifischen UWG 2-Finger-Winkelgreifer Type UWG, pneumatisch Kleiner universeller Winkelgreifer Gehäuse gewichtsoptimiert durch Verwendung einer harteloxierten, hochfesten Aluminiumlegierung Grundbacken zur Adaption

Mehr

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier 2/2-Wege Gaskugelhahn in Messing vernickelt Rp 1 /4-2 und Sphäroguss DN

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

HTI Fachbereich Automobiltechnik

HTI Fachbereich Automobiltechnik Erklären Sie die Aussage: Jede Spannung erzeugt ein elektrisches Feld! In welcher Einheit wird die elektrische Feldstärke angegeben? Stellen Sie ein elektrisches Feld mit Hilfe der elektrischen Feldlinien

Mehr

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 229 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [229]

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Le grand «je suis ce que je suis»

Le grand «je suis ce que je suis» Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

INTERNATIONAL PATENT PENDING

INTERNATIONAL PATENT PENDING INTERNATIONAL PATENT PENDING INSTRUCTIONS Edition 2010.01 Système de retenue pour tuyaux flexibles sous pression Retention system for pressure hoses ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR NIPPLES RÜCKHALTESYSTEM FÜR

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr