Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH"

Transkript

1 SH Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives selbstzentrierendes System. Für magnetische und induktive Sensoren vorbereitet (1). Geringes Gewicht dank einer vollständig in Leichtmetall gearbeiteten Struktur (2). Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série SH) Mise en marche à double effet. Mécanisme auto-centrage exclusif. Prédisposée pour capteurs magnétiques et inductifs (1). Poids léger obtenu avec une construction entièrement en alliage léger (2). (1) SH8080 SH80150 (2) SH6360 SH Medium Fluide Betriebsdruck Pression d'utilisation Betriebstemperatur Température d'utilisation Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Öffnung Force de serrage par mâchoire en ouverture à 6 bar Gesamtspannkraft bei 6 bar in Öffnung Force de serrage totale en ouverture à 6 bar Spannkraft pro Backe bei 6 bar in Schließung Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar Gesamtspannkraft bei 6 bar in Schließung Force de serrage par mâchoire en fermeture à 6 bar Gesamthub (±1 mm) Course totale Schließzeit ohne Last Temps de fermeture à vide Gewicht Poids 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires SH6360 SH63120 SH8080 SH80150 Gefi lterte, geölte/nicht geölte Druckluft Air fi ltré lubrifi é ou non 1 8 bar 5 60 C. 800 N 1250 N 1600 N 2500 N 800 N 1250 N 1600 N 2500 N 60 mm 120 mm 80 mm 150 mm 0.2 s 0.3 s 0.4 s 0.6 s 2.6 kg 5.2 kg 5 kg 9 kg

2 Maße (mm) / Dimensions (mm) Lufteinlass Orifi ce d alimentation Befestigungskit für induktiven Sensor Kit pour fi xage capteur inductif Nur für: / Seulement pour: SH80150 SH6360 SH63120 SH8080 SH80150 A A A B B B C D H8 Ø12 H8 Ø12 H8 Ø12 H8 Ø12 H8 DL E M8 M8 M8 M8 EL F G ± H ± L M ± P Q Ø6.5 Ø6.5 Ø8.5 Ø8.5 QL Q1 ± Q2 ± Q R 1/8"Gas 1/8"Gas 1/8"Gas 1/8"Gas RL S T TL U H8 Ø9 H8 Ø9 H8 Ø12 H8 Ø12 H8 UL Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 99

3 Befestigung Der Greifer kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden: in diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Greifer und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Der Flansch ermöglicht die Befestigung sowohl von oben als auch von unten. Mindestens 4 Schrauben (SB) und 2 Zentrierbuchsen (UB) benutzen. Fixage La pince peut être montée en position fi xe ou sur des pièces en mouvement. Dans ce cas il faut tenir compte de la force d'inertie à laquelle la pince et sa charge sont soumises. La bride permet le fi xage que ce soit du haut que du bas. Utiliser au moins 4 vis (SB) et 2 douilles de centrage (UB) Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

4 Die Greiffi nger so kurz und so leicht wie möglich konstruieren. Die Greiffi nger durch das Einfügen von 4 Schrauben (SC) und 2 Zentrierbuchsen (UC) befestigen. Les doigts doivent être le plus possible courts et légers. Les fi xer avec 4 vis (SC) et 2 douilles de centrage (UC). Mit dem Greifer werden 4 Zentrierbuchsen (UC) für die Greiffinger und 2 Zentrierbuchsen (UB) für das Gehäuse geliefert. Dans la confection de la pince sont fournies 4 douilles de centrage (UC) pour les doigts de prise et 2 douilles (UB) pour le corps. SH6360 / SH63120 SH8080 / SH80150 SB M6 M8 UB Ø9 H=4 Ø12 H=5 Q Ø6.5 Ø8.5 QL 6 8 U Ø9 H8 Ø12 H8 UA SC M8 M8 UC Ø12 H=5 Ø12 H=5 D Ø12 H8 Ø12 H8 UE E M8 M8 EL Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 101

5 Spannkraft Die Grafi ken stellen die vom Greifer pro Spannbacke in Abhängigkeit zum Druck, zur jeweiligen Greiffi ngerlänge Z und zum Fluchtungsfehler des Greifpunkts X ausgeübte Kraft dar. Der Greifer ist doppeltwirkend und kann daher das Werkstück sowohl von außen, als auch von innen aufgreifen. Die Greifkraft ist gleich beim Außen- oder Innengreifen. Force de serrage Les graphiques montrent la force par mâchoire exprimée par la pince en fonction de la pression, du bras de levier Z et du désaxage du point de prise X. La pince a un actionnement à double effet et peut donc être utilisée pour saisir une pièce aussi bien de l'extérieur que de l'intérieur. La force de serrage est la même en ouverture et en fermeture. Die in diesen Grafiken angegebene Kraft bezieht sich auf die einzelnen Spannbacken. Die Gesamtkraft ist das Doppelte. La force indiquée dans ces graphiques correspond à une mâchoire. La force totale est le double de cette valeur. Spannkraft / Force de serrage (N) Spannkraft / Force de serrage (N) Spannkraft / Force de serrage (N) Spannkraft / Force de serrage (N) Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

6 Belastungsgrenzen Im Hinblick auf die maximal zulässigen Belastungen verweisen wir auf die nachstehende Tabelle. Übermäßige Kräfte und Drehmomente können zu Schäden an den Greifern führen und Funktionsstörungen verursachen, wodurch die Sicherheit des Bedieners gefährdet werden könnte. F s, Mx s, My s, Mz s sind die maximal zulässigen Belastungen unter statischen Bedingungen, d.h. bei stillstehenden Spannbacken. Bei F d, Mx d, My d und Mz d handelt es sich dagegen um die maximal zulässigen Belastungen unter dynamischen Bedingungen, d.h. bei sich in Bewegung befi ndlichen Spannbacken. Darüber hinaus werden die für jeden Greiffi nger zulässigen Massen (m) in Abhängigkeit zur Öffnungs- oder Schließzeit angegeben. Um die gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen, sollten die Durchflussregler (nicht mitgeliefert) entsprechend eingestellt werden. Charges admissibles Vérifi er dans le tableau les charges admissibles. Les forces et les couples excessifs peuvent endommager la pince et causer un dysfonctionnement compromettant ainsi la sécurité de l'opérateur. F s, Mx s, My s, Mz s sont les charges maximums admissibles en conditions statiques. C'est à dire avec les doigts immobiles. F d, Mx d, My d, Mz d sont les charges maximums admissibles en conditions dynamiques. C'est à dire avec les doigts en mouvement. Le tableau montre en outre les charges maximums admissibles (m) pour chaque doigt de prise en fonction du temps d'ouverture et de fermeture. Utiliser des réducteurs de débit (non fournis) pour obtenir la vitesse désirée. F Mz My Mx SH6360 SH63120 SH8080 SH80150 F s 2000 N 3000 N 4000 N 6000 N Mx s 100 Nm 150 Nm 200 Nm 300 Nm My s 50 Nm 75 Nm 100 Nm 150 Nm Mz s 100 Nm 150 Nm 200 Nm 300 Nm F d 20 N 30 N 40 N 60 N Mx d 2 Nm 3 Nm 4 Nm 6 Nm My d 1 Nm 1.5 Nm 2 Nm 3 Nm Mz d 2 Nm 3 Nm 4 Nm 6 Nm m 0.9s kg 6 kg m 0.6s 2 kg 2.5 kg 3 kg 4 kg m 0.4s 1.5 kg 1.8 kg 2 kg - m 0.3s 1 kg 1.2 kg - - m 0.2s 0.7 kg Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 103

7 Sensoren Das Erfassen der Arbeitsposition kann mittels magnetischer Sensoren (Optional), durch am Kolben angebrachte Magnete durchgeführt werden, oder mittels induktiver Sensoren (Optional), welche die im Zusatzteil (J) eingesetzten Schrauben erkennen. Zusatzteil wird auf die Spannbacke mit der entsprechenden Schraube (K) befestigt, die in dem Bausatz der induktiven Sensoren enthalten ist. Die induktiven Sensoren müssen einen Durchmesser von 4mm haben. Capteurs Le relevé de la position de travail peut être effectué avec des capteurs magnétiques (en option), qui détectent les aimants sur le piston ou bien avec des capteurs inductifs (en option), qui détectent la présence des vis introduites dans l'appendice (J). Cette dernière se fi xe à la griffe, au moyen de la vis adaptée (K) présente dans le kit pour les capteurs inductifs. Les capteurs inductifs doivent avoir un diamètre de 4mm. Bestellcodes der induktiven Sensoren: Codes de commande des capteurs inductifs: SI4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble 2.5m SI4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble 2.5m SI... PNP OUT NPN OUT Mit dem Greifer wird das Befestigungskit für die induktiven Sensoren geliefert. Le kit pour le fi xage des capteurs inductifs est fourni dans la confection de la pince. Die benutzbaren magnetischen Sensoren haben die folgenden Gimatic-Codes: Les capteurs magnétiques utilisables sont les codes Gimatic: SN4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble 2.5m SN4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble 2.5m SN3N203-G PNP M8 Stecker / Connecteur M8 SN3M203-G NPN M8 Stecker / Connecteur M8 SS4N225-G PNP 2.5m Kabel / Câble 2.5m SS4M225-G NPN 2.5m Kabel / Câble 2.5m SS3N203-G PNP M8 Stecker / Connecteur M8 SS3M203-G NPN M8 Stecker / Connecteur M Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires OUT PNP Magneto-resistive NPN OUT

8 Pneumatischer Anschluss Der Greifer wird über die seitlich angesetzten Bohrungen (P und R), an welche die Anschlüsse und die entsprechenden Luftversorgungsleitungen (nicht mitgeliefert) montiert werden, mit Druckluft versorgt. Druckluft in P: Greiferöffnung. Druckluft in R: Greiferschließung. Der Greifer wird mit gefi lterter Druckluft (5 40 μm), die nicht unbedingt geölt sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die gesamte Standzeit des Greifers hinweg beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden. Alimentation en air comprimé La pince est alimentée avec de l'air comprimé par les orifi ces latéraux (P et R) en montant des raccords d'air et les tuyaux relatifs (non fournis). Air comprimé en P: ouverture de la pince. Air comprimé en R: fermeture de la pince. L'unité est actionnée avec de l'air comprimé fi ltré (5 40 μm) non nécessairement lubrifi é. Le choix initial, lubrifi é ou non lubrifi é, doit être maintenu pour toute la durée de la pince. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement, pour éviter les mouvements non contrôlés. P R Pneumatisches System Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen: 1- Druckschwankungen; 2- Beaufschlagung leeres Greifers beim Anlauf; 3- Plötzlicher Druckmangel; 4- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit. Mögliche Abhilfen: 1- externer Behälter (A); 2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B); 3- Sicherheitsventil (C). 4- Durchfl ussregler (D). Circuit pneumatique Dysfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de l'air comprimé: 1- Variation de la pression. 2- Mise sous pression trop brusque 3- Coupure de pression. 4- Vitesse des mâchoires excessive. Solutions possibles pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir externe (A). 2- Vanne de démarrage progressif (B). 3- Vanne de sûreté (C). 4- Réducteur de débit (D). 2-Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 105

9 Warnung Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißperlen oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Greifers negativ beeinfl usst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Greifers gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Greifer gehört, nicht als konform zu den gültigen Sicherheitsnormen erklärt wurde, darf der Greifer nicht in Betrieb gesetzt werden. Avertissements Éviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la fonction de la pince. Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer dans le rayon d'action de la pince. La pince ne doit pas être mise en marche avant que la machine de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux dispositions de sûreté en vigueur. Instandhaltung Der Greifer muss alle 5 Millionen Zyklen mit: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) geschmiert werden. Maintenance La pince doit être lubrifi ée tous les 5 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques); Molykote PG75 (joints) Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

10 Komponenten / Liste des pièces SH6360 SH Greifergehäuse SH SH Corps de la pince 1 2 Kolben SH SH Piston 2 3 Hebel SH SH Levier 3 4 Buchse SH SH Douille 4 5 Greifer SH SH mâchoire 5 6 Abdeckplatte SH SH Couverture 6 7 Endanschlag SH SH Fin de course 7 8 Abdeckplatte Greifbacke SH SH Couvercle mâchoire 8 9 Abdeckplatte Gehäuse SH SH Couvercle corps 9 10 Verschluss SH SH Bouchon Sensorhalter SHC001 SHC000 Support capteurs Schraube VITE-305 (M4x8 mm UNI5933 Z/B) VITE-305 (M4x8 mm UNI5933 Z/B) Vis Schraube VITE-035 (M3x8 mm DIN965A INOX A2) VITE-035 (M3x8 mm DIN965A INOX A2) Vis Bezugstift SH SH Pion de détrompage Magnet PAR-06-7 PAR-06-7 Aimant Verschluss 107-G1/8 107-G1/8 Bouchon Schraube VITE-319 (M4x8 mm DIN7500M) VITE-319 (M4x8 mm DIN7500M) Vis Dynamische Dichtung GUAR-049E (63x53x4.5) GUAR-128 (Ø2.62x58.42) GUAR-135 (Ø3.53x71.44) Joint dynamique O-Ring GUAR-128 (Ø2.62x58.42) GUAR-132 (Ø2.62x75.87) Joint torique Seeger SEEGER-004N (Ø65 DIN472) SEEGER-026 (Ø82 DIN472) Anneau ressort Scheibe SH SH Rondelle Bezugstift SH SH Pion de détrompage Verschluss SH VITE-341 (M14x20 DIN 913) Bouchon Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 107

11 Komponenten / Liste des pièces SH Greifergehäuse SH Corps de la pince 1 2 Linke backe SH Mâchoire gauche 2 3 Rechte Backe SH Mâchoire droite 3 4 Zahnstange Greifbacke SH Crémaillère mâchoire 4 5 Zahnstange Kolben SH Crémaillère piston 5 6 Kolben SH Piston 6 7 Ritzel SH Pignon 7 8 Abdeckplatte SH F Couverture 8 9 Bezugstift SH Pion de détrompage 9 10 Buchse SH Douille Sensorhalter SHC002 Support capteurs Centraggio SH Vis Buchse SH Douille Abdeckplatte Greifbacke SH Couvercle mâchoire Abdeckplatte Gehäuse SH Couvercle corps Verschluss SH Bouchon Bezugstift SH Pion de détrompage Scheibe SH Rondelle Endanschlag SH Fin de course Schraube VITE-319 (M4x8 mm DIN7500M Z/B) Vis Gewindestift VITE-043 (M4x8 mm DIN913 INOX A2) Vis sans tête Schraube VITE-029 (M4x12 DIN912 INOX A2) Vis Schraube VITE-082 (M3x6 mm DIN7985A INOX A2) Vis Schraube VITE-139 (M3x6 mm DIN965A INOX A2) Vis Schraube VITE-305 (M4x8 mm UNI5933 Z/B) Vis Bezugstift SPINA-044 (Ø5x12 mm DIN6325) Pion de détrompage Seeger SEEGER-004N (Ø65 DIN472) Anneau ressort O-Ring GUAR-128 (Ø2.62x58.42) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-049E (63x53x4.5) Joint dynamique Magnet T63-10 Aimant Schraube VITE-005 (4.2x16 mm DIN7981) Vis Federscheibe VITE-281 (M4) Rondelle Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires

12 Komponenten / Liste des pièces SH Greifergehäuse SH Corps de la pince 1 2 Linke backe SH Mâchoire gauche 2 3 Rechte Backe SH Mâchoire droite 3 4 Fuß der Stange SH Pied de la tige 4 5 Teleskop-Kipphebel SH Balancier télescopique 5 6 Kolben SH Piston 6 7 Gewindestift VITE-141 (M5x10 mm DIN914 INOXA2) Vis sans tête 7 8 Abdeckplatte SH Couverture 8 9 Bezugstift SH Pion de connexion 9 10 Buchse SH Douille Sensorhalter SHC003 Support capteurs Übertragungsstange SH Tige de transmission Verschluss 107-G1/8 Bouchon Abdeckplatte Greifbacke SH Couvercle mâchoire Abdeckplatte Gehäuse SH Couvercle corps Verschluss SH Bouchon Drehzapfen Kipphebel SH Entablure du balancier Scheibe SH Rondelle Endanschlag SH Fin de course Schraube VITE-319 (M4x8 mm DIN7500M Z/B) Vis Gewindestift VITE-341 (M14x20 mm DIN913) Vis sans tête Schraube VITE-035 (M3x8 DIN965A INOX A2) Vis Schraube VITE-305 (M4x8 mm UNI5933 Z/B) Vis Seeger SEEGER-026 (Ø82 DIN472) Anneau ressort O-Ring GUAR-132 (Ø2.62x75.87) Joint torique Dynamische Dichtung GUAR-126 (80x70x4.5) Joint dynamique Magnet PAR-06-7 Aimant Magnetaufnahme RT Conteneur aimant Backen-Parallelgreifer / Pinces parallèles à 2 mâchoires 109

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T)

Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T) T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich. Befestigung

Mehr

TFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA

TFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett

Mehr

Pinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020

Pinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020 Parallelgreifer Pinces parallèles Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profi l. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß

Mehr

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE)

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE) PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25... und PE-45... auf Anfrage auch einfach wirkend). Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und

Mehr

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS)

Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS) GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten.

Mehr

MGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX)

MGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profil. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß und Gewicht. Hohe Leistungsdichte.

Mehr

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P)

PS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P) Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Doppelt wirkender Antrieb. Über den gesamten Hubweg verfügbare Spannkraft (von 0 bis 90 sowohl in Öffnung als auch in Schließung). Geringes Gewicht dank

Mehr

Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW)

Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW) GW Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren

Mehr

HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)

HF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Pince pneumatique

Mehr

PZX-265 AZX-265 RZX-265

PZX-265 AZX-265 RZX-265 Pneumatischer selbstzentrierender Greifer mit integriertem Schlitten Baureihe ZX PZX-265: 2-Backen-Parallelgreifer mit Schlitten. AZX-265:2-Backen-Winkelgreifer mit Schlitten. RZX-265: 2-Backen-Radialgreifer

Mehr

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32

D32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32 D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifi gkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.

Mehr

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine

Pinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine Angussschneidezange Guillotine Zwei Baugrößen verfügbar. Doppeltwirkender Tandemzylinder. Magnetische Sensoren optional (1). Heizsystem der Schneideinsätze optional (2). Die Schneideinsätze (LA und LB)

Mehr

Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante

Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.

Mehr

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE

PE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Serie PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25 und PE-45 auf Anfrage auch einfach wirkend) Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker

Mehr

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

Optionale Kits / Kit en option

Optionale Kits / Kit en option Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter

Mehr

C [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45

C [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45 H A N D L I N G C [Ncm] s m [g] ITSC-64 36 4x90 320 ITSC-66 67 6x60 320 ITSC-68 8 8x45 320 ITSC-454 2290 4x90 3900 ITSC-456 2644 6x60 3900 ITSC-458 282 8x45 3900 ITSC Pneumatische Rundschalteinheiten Tables

Mehr

Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords

Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE FR MP Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung

Mehr

Typ / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P

Typ / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P Pneumatische Drehantriebe Baureihe AT Ritzel von einer Doppelzahnstange angetrieben Einstellbarer Hub Hochdrehmoment Stoßdämpfer sind auf AT-45180-P und AT-25180-P montiert, optional auf AT-16180-R. Vérins

Mehr

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290

MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290 Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen Pinces électriques radiales à 2 mâchoires MPRM Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der

Mehr

Typ / Modèle ATD ATD-45180

Typ / Modèle ATD ATD-45180 Pneumatische 3-Positions-Drehantriebe Baureihe ATD Die Zwischenposition ist fest und beide Endpositionen sind komplett einstellbar Alle Bewegungen sind möglich: 0 ±90 ±90 0-90 +90 +90-90 Stoßdämpfer für

Mehr

MRE16180 MRE25180 MRE32180

MRE16180 MRE25180 MRE32180 Rotierende Elektro-Antriebe MRE Elektrische 2-Positions-Schwenkantriebe Mechanisch einstellbarer 90 - oder 180 - Schwenkwinkel. Einfacher Plug&Play-Antrieb. Kein Stromverbrauch wenn ein Aktor positioniert

Mehr

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation

MFD / MFU MF D 16 E02 C L. Préhenseurs intérieurs série MFD/MFU. ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU MFU MFD. Luftversorgung Alimentation MFD/MFU MFD / MFU ID Innengreifer Baureihe MFD/MFU Neues innovatives Konzept für Innengreifer. Abwärtsbewegung (MFD) oder Aufwärtsbewegung (MFU). Das Gummiteil kann aus Silikon oder EPDM bestehen. Greifdurchmesser

Mehr

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25

M25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25 M25 Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50/100/160/200/300/400 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische

Mehr

R20 R32 R63 R20 R32 R63

R20 R32 R63 R20 R32 R63 R Pneumatische 2-Positions-Schwenkantriebe (Baureihe R) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem System Gimapick kombinierbar. Für 90 - und 180 -Schwenkwinkel geeignet. Serienstoßdämpfer.

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen

Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen Longueur 2 m Longueur 4 m Longueur 6 m Longueur 8 m Pus 62 Pus 64 Pus 66 Pus 68 Tubes spiralés polyuréthane - parfaitement adapté à l alimentation d outillage

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

L40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40

L40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40 L40 Pneumatisch angetriebene Lineareinheit Steife und robuste Bauweise. Bis zu 30 kg auf dem Laufwagen zulässig. Kugelumlaufführung. Exklusives Riemenantriebssystem. Hydraulische Stoßdämpfer auf dem Laufwagen.

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung. 8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.

Mehr

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS

Mehr

N-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB

N-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB N-663 N-665 N-667 5 SEITE PAGE 86 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB N-663 Straub-Grip-L, Dichtmanschette EPDM, Verschluss Inox, kraftschlüssig Straub-Grip-L, manchette EPDM,

Mehr

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées

Laufwagen mit Kugelumlaufl agern Chariot avec cartouche pour nouvelle circulation des billes Gehärtete Stifte Goupilles trempées LP Lineare Kugelumlaufführungen (Baureihe LP) Kugelumlaufführungssystem. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Auswahl an Kits zur Montage von Zuberhörteilen. Mehr als ein Laufwagen

Mehr

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08 AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL

Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL. Guides linéaires avec nouvelle circulation des billes série LL LL Lineare Kugelumlaufführung Baureihe LL Kugelumlaufführungssystem. Einfache Benutzung, niedriger Preis. Verschiedene Befestigungsmöglichkeiten mit T-Nutensteinen. Optionale Montagekits für Zubehörteilen

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton

Mehr

art Zwei-Wege PVC Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang

art Zwei-Wege PVC Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang art. 612-614 Zwei-Wege Kugelhahn mit Gewinde oder Klebemuffen, voller Durchgang Vanne à boisseau sphérique en 2 voies raccords taraudés ou à coller passage intégral Standard Ausführung Betriebstemperatur:

Mehr

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg)

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg) SMC ist führender Hersteller von Pneumatik-Komponenten weltweit. Wir sind lokaler Partner von SMC und führen für Sie ein Lager an ausgewählten Produkten. Für besondere Wünsche können wir auf die Zentrallager

Mehr

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen

Mehr

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation.

QC150-B. QC50 QC90 QC150 QC160 QC200 Medium Fluide Betriebsdruck Pression d utilisation Betriebstemperatur Température d utilisation. QC Schnellwerkzeugwechsler Schnellwechsel des Greifers auf dem Roboter. Auch für Vakuumanschlüsse geeignet. Vermeidet Fehler bei pneumatischen und elektrische Anschlüssen.,, oder pneumatische Anschlüsse.

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich

WINKELGREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN 2.4. Pneumatik Betriebsdruckbereich. Luftqualität Luftfilter Mindestens 40 µ. Betriebstemperaturbereich 2.4 GREIFER BAUREIHE CA 2GREIFERBACKEN Kompakter Greifer Die Auslegung dieses Greifers ermöglicht, trotz geringem Platzbedarf, die Verbindung einer hohen Schließkraft mit einem großen Öffnungswinkel. Optional

Mehr

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable 142 Stadtmobiliar Luminaires urbains 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants Triangolo City Corridor Verstellbarer Arm Bras orientable 143 144 Stadtmobiliar Luminaires urbains ALLGEMEINE MERKMALE Doppelmast

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port + 1394 1 Port + Audio Kapitel 1 Installation Hardware: Anschlüsse: 1. IEEE 1394 2. USB 1.1 (2Ports) 3. Karteneinschub

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

INTERNATIONAL PATENT PENDING

INTERNATIONAL PATENT PENDING INTERNATIONAL PATENT PENDING INSTRUCTIONS Edition 2010.01 Système de retenue pour tuyaux flexibles sous pression Retention system for pressure hoses ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR NIPPLES RÜCKHALTESYSTEM FÜR

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446]

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 SAVA 001 SAVA 002 BALLONS OBTURATEURS SIMPLES PN 2,5 POUR CANALISATIONS ROHRBLASEN ND 2,5 OHNE DURCHGANG FÜR ABLAUFROHRE Type Tolérances

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Sachnr. 701509/02 01/2005 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-0.A.E maximale Anzahl von Modulen

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Le grand «je suis ce que je suis»

Le grand «je suis ce que je suis» Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11 Schraubenzieher PB100 Klingenbreite Grösse 07.11.001.01 1,5 mm 00 07.11.001.02 2,5 mm 0 07.11.001.03 3,5 mm 1 07.11.001.04 4,0 mm 2 07.11.001.05 5,5 mm 3 07.11.001.06 6,5 mm 4 07.11.001.07 8,0 mm 5 07.11.001.08

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

4-Port USB2.0 Mini Hub Blue Shine 4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Einführung / Introduction

Einführung / Introduction Staffel / Relais Einführung / Introduction Die Schweizer Frauen Staffel bricht den Schweizerrekord Le relais suisse féminin bat le record national Video Schweizerrekord 4x100m in 43.51 (NR) Halbfinal EM

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz 4.A SYSTEMTECHNIK AG Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft pour air Typ(e) Pa Seite/page KS...C2 20-3000 4.1 Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour

Mehr

Der Rheinländer Le Rheinländer

Der Rheinländer Le Rheinländer Der Rheinländer Le Rheinländer Der Haubenkanarien aus dem Rheinland Le canari hupé du Rhin en Allemangne Zeichnung: Hermann Heinzel Der Rheinländer ist eine kleine, in Arbeitshaltung leicht gebogene und

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D /

Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D / Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle BD351D / 12.2010 Maschinenbeschrieb Spannzangen- und Bohrerhalter Spannzangenfach Aufnahme für Zentrumschliff des Bohrers Schleifscheibenschutz

Mehr