ACCORDO DI COOPERAZIONE PER L ATTUAZIONE DI UNA CO-TUTELA DI TESI DI DOTTORATO TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TORINO E
|
|
- Eugen Gärtner
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ACCORDO DI COOPERAZIONE PER L ATTUAZIONE DI UNA CO-TUTELA DI TESI DI DOTTORATO TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TORINO E. KOOPERATIONSVERTRAG FÜR DIE DURCHFÜHRUNG EINES BINATIONALEN PROMOTIONSVERFAHRENS ZWISCHEN DER UNIVERSITÄT TURIN UND DER.. Vista la dichiarazione congiunta della Conferenza dei Rettori delle Università tedesche (HRK) e la Conferenza dei Rettori delle Università italiane (CRUI), firmata il 17 novembre 2000 Gemäß dem Rahmenabkommen vom zwischen der deutschen Hochschulrektorenkonferenz (HRK) und der italienischen Rektorenkonferenz (CRUI), die am 17. November 2000 unterzeichnet wurde Visto - La legge 3 luglio 1998 n. 210 con la quale si dispone che le procedure per l attivazione dei dottorati di ricerca siano disciplinate dai singoli Atenei nella piena autonomia organizzativa, didattica e scientifica; - Il regolamento in vigore in materia di dottorato di ricerca dell Università degli Studi di Torino Gemäß - dem Gesetzerlasses vom 3. Juli 1998 n. 210, in dem festgelegt wird, dass die Vorgehensweisen für die Durchführung der Promotionen von den einzelnen Universitäten in vollkommener Autonomie in Bezug auf Organisation, Lehre und Wissenschaft durchgeführt werden; - der geltenden Promotionsordnung der Universität Turin TRA ZWISCHEN L Università degli Studi di Torino, via Verdi 8, Torino, Italia, rappresentata dal Rettore, Prof. Gianmaria Ajani nato a Torino il 21 ottobre 1955, codice fiscale Der Universität Turin, Via Verdi 8, Turin, Italien, vertreten durch den Rektor Prof. Dr Gianmaria Ajani, geboren in Turin am 21. Oktober 1955, Steuernummer E UND L Università., rappresentata dal Rettore Prof.. Die Universität, vertreten durch den Rektor Prof. Dr
2 2/6 allo scopo di sviluppare la cooperazione scientifica tra le parti attraverso la mobilità dei dottorandi zur Entwicklung der wissenschaftlichen Zusammenarbeit und der Förderung der Mobilität der Doktoranden SI CONVIENE QUANTO SEGUE WERDEN FOLGENDE VEREINBARUNGEN GETROFFEN ART. 1 Le parti contraenti concordano, nel rispetto delle leggi e dei regolamenti in vigore in ciascun paese ed istituzione, di organizzare congiuntamente una co-tutela di tesi di dottorato a beneficio del/la dott./sa: (nome e cognome) di seguito denominato/a il/la dottorando/a di naziona1ità, nato/a il, in possesso di Laurea in, al fine di redigere e discutere una tesi di dottorato dal titolo:.. Nach den Gesetzen und Bestimmungen, die in beiden Ländern und Universitäten in Kraft sind, stimmen die Partneruniversitäten der Anfertigung eines Cotutelle-Verfahrens zu. Diesen Kooperationsvertrag betrifft: Herrn/Frau nachfolgend bezeichnet als der Doktorand/die Doktorandin Nationalität, am in.geboren Hochschulabschluss in Der Doktorand/die Doktorandin wird eine Dissertation mit dem Titel.. ausarbeiten. ART. 2 I dottorandi che hanno completato il ciclo di studi in Germania sono ammessi al corso di dottorato secondo la normativa in vigore presso le Università tedesche e saranno esentati dal sostenere il concorso previsto per l ammissione ai corsi di dottorato italiani. I dottorandi che hanno completato il ciclo di studi in Italia sono ammessi al corso di dottorato secondo la normativa vigente presso l Università di Torino. Diejenigen Doktoranden, die ihr Studium in Deutschland abgeschlossen haben, sind zur Promotion gemäß der in Deutschland bestehenden Regelungen zugelassen und sind von der in Italien vorgesehenen Aufnahmeprüfung für Promotionsstudiengänge befreit. Die Doktoranden, welche ihr Studium in Italien abgeschlossen haben, werden gemäß den Regelungen der Universität Turin zum Doktorat zugelassen. ART. 3 Il/la dottorando/a è iscritto/a obbligatoriamente in entrambe le istituzioni. Eventuali diritti di iscrizione saranno regolati secondo la normativa in vigore presso l istituzione che si assume la responsabilità amministrativa di cui all art. 4. A partire dall anno...il/la dottorando/a è iscritto/a presso l Università degli Studi di Torino al corso di dottorato in, ciclo
3 3/6 A partire dall anno. il/la dottorando/a è iscritto/a presso l Università.al corso di dottorato in... Der Doktorand/Die Doktorandin ist an beiden Universitäten eingeschrieben. Mögliche Rechte, die sich aus der Einschreibung ergeben, werden nach den Bestimmungen derjenigen Universität geregelt, welche die Verantwortung für die Verwaltung innehat, dazu Artikel 4. Ab dem ist der/die Doktorand/in an der Universität Turin für den Promotionsstudiengang.,Zyklus eingeschrieben. Ab dem.. ist der/die Doktorand/in an der Universität....für den Promotionsstudiengang.eingeschrieben. ART. 4 Le istituzioni esercitano congiuntamente la supervisione didattica e accademica sul progetto di co-tutela di tesi. La responsabilità amministrativa è assunta dall Università di.. Die Universitäten üben gemeinsam die didaktische und akademische Betreuung des Cotutelle- Projektes aus. Die verwaltungstechnische Verantwortung trägt die Universität. ART. 5 Il/La dottorando/a svolgerà le proprie ricerche sotto la direzione di due direttori di tesi secondo le seguenti modalità: Università degli Studi di.. Dipartimento/laboratorio d accoglienza:.. Direttore di tesi: Prof.. Università di Dipartimento/laboratorio d accoglienza:. Direttore di tesi: Prof. Dr.. I suddetti direttori di tesi esercitano congiuntamente le competenze attribuite in materia di responsabilità e di controllo dei lavori di tesi e si impegnano ad esercitare pienamente le funzioni di direttore di ricerca accanto al dottorando. Der/die Doktorand/in wird die Forschungen für ihre/seine Dissertation unter der Leitung zweier Betreuer und wie folgt durchführen: Universität. Fakultät/Forschungsinstitut:. Betreuer: Universität Fakultät/Forschungsinstitut: Fakultät. Betreuer: Prof. Dr.. Die genannten Betreuer üben gemeinsam die Zuständigkeit bezüglich der Verantwortung und der Oberprüfung der Arbeiten für die Dissertation aus und verpflichten sich, ihre Funktion als Betreuer der Dissertation gegenüber dem/der Doktorand/in vollständig zu erfüllen. ART. 6 I periodi di lavoro in ciascuna delle due Università saranno fissati di comune accordo dai corelatori. La durata legale del dottorato in Italia è di 3 anni.
4 4/6 Die Arbeitsaufenthalte in jeder der beiden Universitäten werden von den Doktorandenbetreuern gemeinsam festgelegt. Die voraussichtliche Dauer der Forschungsarbeit beträgt in Italien 3 Jahre. ART. 7 II/la dottorando/a svolgerà le proprie ricerche di dottorato presso entrambe 1e istituzioni per periodi alterni di studio concordati con i direttori di tesi e secondo le seguenti previsioni: 1 anno di dottorato: (mesi, Università) 2 anno di dottorato: (mesi, Università) 3 anno di dottorato: (mesi, Università) Il periodo minimo di studio presso l istituzione ospitante può variare tra i 6 e i 18 mesi, in modo continuativo o per periodi alterni, nell arco della durata dell intero dottorato. Der/die Doktorand/in wird ihre Forschungen für die Dissertation in abwechselnden Zeitabschnitten an beiden Universitäten durchführen, die mit den Betreuern abgestimmt werden und voraussichtlich folgende Zeiträume betragen: im 1.Jahr des Doktorats: (Monate, Universität) im 2. Jahr des Doktorats: (Monate, Universität) im 3. Jahr des Doktorats: (Monate, Universität) Der minimal verbrachte Zeitrahm an der Gastuniversität darf nicht geringer als 12 Monaten sein. ART. 8 La copertura sociale sarà assicurata da entrambe le istituzioni secondo le modalità previste e la normativa in vigore. Die Sozialversicherung wird von beiden Universitäten gemäß den vorgesehenen Modalitäten und den Bestimmungen, die in Kraft sind, gewährleistet. ART. 9 La commissione giudicatrice è nominata dalle Università partner secondo i propri regolamenti ed è composta da rappresentanti (minimo 4 rappresentanti) delle due istituzioni in numero pari, tra cui i due direttori di tesi. Le spese di missione per i membri della commissione saranno sostenute dai propri istituti di provenienza (UNITO o Università di ). Qualora fossero presenti dei membri esterni alle due università le spese sarebbero così suddivise: (ad es. l UNITO si prenderebbe carico delle spese di trasporto, mentre l Università di di quelle di alloggiamento.) Die Prüfungskommission (minimum 4 Personen) wird von den beiden Partneruniversitäten gemäß den eigenen Regelungen ernannt und besteht aus einer gleichen Anzahl von Prüfern beider Universitäten, darunter die beiden Betreuer der Dissertation. Die Reisekosten der Mitglieder der Prüfungskommission werden von der Heimatuniversität (UNITO oder die Universität ) übernommen. Falls externe Mitglieder eingeladen werden würden, werden die Kosten unter beiden Universitäten wie folgt geteilt: (z.b. UNITO wird die Reisekosten übernehmen, die Universität die Unterbringungskosten).
5 5/6 ART. 10 La tesi di dottorato sarà redatta e sostenuta in lingua (indicare una delle due lingue nazionali), mentre la sintesi scritta e orale sarà in lingua (l altra lingua nazionale). La discussione della tesi avverrà presso l Università.entro. Die Dissertation wird in..sprache verfasst werden, eine schriftliche Zusammenfassung wird in Sprache verfasst werden. Die Disputation wird an der Universität..innerhalb abgehalten werden. ART. 11 Le istituzioni si impegnano a rilasciare, a seguito di una discussione unica e dietro parere favorevole della commissione giudicatrice, il titolo di: Università degli Studi di Torino Dottore di ricerca in Istituzione partner,.. Dr.phil.. Le istituzioni contraenti si impegnano a riconoscere pienamente la validità della tesi preparata in co-tutela secondo le disposizioni del presente accordo e la validità del titolo rilasciato. Il titolo rilasciato da entrambe le istituzioni farà menzione della co-tutela di tesi. Die Institutionen verpflichten sich, in Folge einer gemeinsam abgehaltenen Disputation, die von der Prüfungskommission positiv bewertet wurde, den Titel: Universität Turin:. Dr. in... Universität Dr.phil zu verleihen. Die beiden Universitäten verpflichten sich, die Gültigkeit der in Cotutelle verfassten Dissertation und des erlassenen Titels gemäß der vorliegenden Verordnung vollständig anzuerkennen. Die Urkunden, die die beiden Universitäten aushändigen werden, werden auf das Cotutelle- Verfahren hinweisen. ART. 12 Il deposito, la descrizione e la riproduzione della tesi saranno effettuati secondo i regolamenti in vigore nei due paesi. Die Hinterlegung, die Beschreibung und die Vervielfältigung der Dissertation werden nach den in beiden Ländern geltenden Bestimmungen erfolgen.
6 6/6 ART. 13 Il presente accordo entra in vigore alla data di firma dei rappresentanti legali di ciascuna istituzione contraente e sarà valido fino alla fine dell anno accademico nel corso del quale la tesi sarà discussa. Die vorliegende Vereinbarung tritt ab dem Tag der Unterzeichnung der gesetzmäßigen Repräsentanten der beiden verbundenen Universitäten in Kraft und wird bis zum Ende des akademischen Jahres gültig sein, in dem die Disputation stattfinden wird. Torino, il, den Il Rettore Prof. Gianmaria Ajani Il Coordinatore del Dottorato Prof. Il Direttore di Tesi Prof. Der Rektor/Der Präsident Prof. Dr. Der Koordinator des Doktoraten Kurses Prof. Der Betreuer der Dissertation Prof. Dr. Il/la dottorando/a der/die Doktorand/in
FRA entre / zwischen L'UNIVERSITÀ ITALIANA DI l'université italienne de / der italienischen Universität von. E et / und
CONVENZIONE DI COOPERAZIONE PER LA REALIZZAZIONE DI UNA CO-TUTELA DI TESI CONVENTION DE COOPERATION POUR LA MISE EN ŒUVRE D'UNE COTUTELLE DE THESE KOOPERATIONSVERTRAG FÜR DIE DURCHFÜHRUNG EINES DOPPELDOKTORATES
MehrAkademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016
Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrGründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco
Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrArtikel 2 Articolo 2
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
MehrBildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS
Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente
MehrREGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)
VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE
MehrKooperationsvertrag. zur Regelung kooperativer Promotionen sowie insgesamt zur Förderung von Promotionen von FH-Absolventlnnen
Kooperationsvertrag zur Regelung kooperativer Promotionen sowie insgesamt zur Förderung von Promotionen von FH-Absolventlnnen zwischen der Technischen Universität Braunschweig vertreten durch das Präsidium,
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung
Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrCLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.
CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene
MehrSüdtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale
Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen
MehrIl produttore
Dichiarazione di conformità CE Il produttore dichiara, secondo il 9 della legge sui prodotti per l'edilizia (messa in atto della direttiva sui prodotti per l'edilizia 89/106/CEE), che il prodotto ZERO
MehrANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring
ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013
MehrDer Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve
September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig
MehrEUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE
EUROPÄISCHES SPRACHENPORTFOLIO PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE Europäisches Sprachenportfolio für r Schülerinnen und Schüler von 9 bis 11 Jahren Portfolio Europeo delle Lingue
MehrREGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL
REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL Approvato con delibera n. 151 del 07.07.2004 della Giunta esecutiva Modificato con delibera n.
MehrALLGEMEINE STUDIENORDNUNG (EX 270/2004) REGOLAMENTO DIDATTICO GENERALE (EX 270/2004)
ALLGEMEINE STUDIENORDNUNG (EX 270/2004) REGOLAMENTO DIDATTICO GENERALE (EX 270/2004) Erlassen mit Dekret des Präsidenten des Universitätsrates Nr. 04 vom 12.05.2009 (Rechtswirksamkeit a.j. 2009/2010) Ergänzt
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrArticolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3
Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2005-2006 Landeskollektivvertrag
Mehrveranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578
veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione
MehrComune di - Gemeinde von...
COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio
MehrAntrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
MehrSüdtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER
MehrErgebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online
Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung
MehrGEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it
MehrINTERREG IV Italia-Österreich 2007-2014
Das grenzübergreifende Kooperationsprogramm Il programma di cooperazione transfrontaliera INTERREG IV Italia-Österreich 2007-2014 Udine, 30.10.2014 Helga Mahlknecht GTS/STC Programmfortschritt Stato di
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
MehrREGELUNG ÜBER DIE ANERKENNUNG AUS- LÄNDISCHER STUDIENTITEL REGOLAMENTO SUL RICONOSCIMENTO DI TITOLI ACCADEMICI CONSEGUITI ALL ESTERO
REGELUNG ÜBER DIE ANERKENNUNG AUS- LÄNDISCHER STUDIENTITEL REGOLAMENTO SUL RICONOSCIMENTO DI TITOLI ACCADEMICI CONSEGUITI ALL ESTERO Genehmigt mit Beschluss Nr. 165 vom 28.10.2011 des Universitätsrates
MehrSÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ
SÜDTIROLER MONITORINGAUSSCHUSS FÜR DIE RECHTE VON MENSCHEN MIT BEHINDERUNGEN OSSERVATORIO PROVINCIALE SUI DIRITTI DELLE PERSONE CON DISABILITÀ 1. WER ARBEITET IM MONITORINGAUSSCHUSS MIT? 2. WELCHE SIND
MehrDas deutsch-italienische Studentenforum 2014 Il forum italo-tedesco per studenti 2014
Das deutsch-italienische Studentenforum 2014 Il forum italo-tedesco per studenti 2014 DAAD-Lektorentreffen 28.09.2014 Referent: Dr. Michele Vangi, Villa Vigoni Studentenforum 2012 Mit Herz und Verstand
MehrPRAKTIKUMSORDNUNG FÜR STUDIERENDE DER BACHELOR- UND MASTERSTUDIENGÄNGE DER FAKULTÄT FÜR NATURWISSENSCHAFTEN UND TECHNIK
PRAKTIKUMSORDNUNG FÜR STUDIERENDE DER BACHELOR- UND MASTERSTUDIENGÄNGE DER FAKULTÄT FÜR NATURWISSENSCHAFTEN UND TECHNIK REGOLAMENTO DEL TIROCINIO PRATICO-APPLICATIVO PER GLI STUDENTI DEI CORSI DI LAUREA
MehrProfibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler
Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON
Mehr1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Firma:. Data:.
Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Geometrie Geometria Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 4 1. Korrektur: erreichte : Visum:
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti
RUNDSCHREIBEN VOM 4/8/2000. CIRCOLARE DEL 4/8/2000. Sicherheitsvorschriften und pläne spezifische Gesetzesvorschriften Anwendungsbereich der Sicherheitsvorschriften für zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrBOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
MehrWas denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?
Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache
MehrS.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago
S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575
MehrData di aggiudicazione definitiva: 11/08/2016 Datum des definitiven Zuschlages: 11/08/2016
Oggetto: Procedura negoziata ai sensi dell art. 35 c.2 del D.Lgs. n. 50/2016 per l affidamento della fornitura di un sistema di messa a terra con neutro compensato per la cabina primaria di Cardano; Gegenstand:
MehrAUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des
Mehrcon sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare,
ALLEGATO A MODELLO DI OFFERTA CIG 68284349FD Il/la sottoscritta/o _ nato il, a, residente in (via/piazza) _ a (CAP/Città) _ codice fiscale, titolare/legale rappresentante della ditta individuale/società
MehrMACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT
Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz
MehrDie Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.
Anfahrtsweg nach Eppan an der Weinstraße Itinerario per Appiano sulla Strada del Vino Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten Provinz Italiens, der Provinz Bozen/Südtirol. Von der Autobahn-Ausfahrt
MehrKurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
MehrCorso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione
Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Mehrwerden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrBeschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale
Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden
MehrMobilfunkumsetzer in Südtirol
Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol
MehrInnovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen
1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische
MehrCORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO
HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity
MehrWasserkraft. Energia idraulica
Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt
MehrAM 23/2013. Amtliche Mitteilungen 23/2013
AM 23/2013 Amtliche Mitteilungen 23/2013 Zweite Ordnung zur Änderung der Promotionsordnung der Medizinischen Fakultät der Universität zu Köln vom 24. April 2013 IMPRESSUM Herausgeber: Adresse: UNIVERSITÄT
MehrCOMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste
GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle
MehrREGOLAMENTO DEGLI ESAMI DI LAUREA della Facoltà di Scienze della Formazione. REGELUNG DER LAUREATSPRÜFUNGEN an der Fakultät für Bildungswissenschaften
REGOLAMENTO DEGLI ESAMI DI LAUREA della Facoltà di Scienze della Formazione REGELUNG DER LAUREATSPRÜFUNGEN an der Fakultät für Bildungswissenschaften Approvato con delibera del Senato n. 25 del 06.03.2013
MehrArbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza
Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrAllegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Cognome e nome del richiedente Name und Vorname der antragstellenden Person Assegno familiare n. F K Kindergeld-Nr. Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum
Mehr(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in
AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)
Mehr14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag
14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. giornata sciistica dei veterinari del Tirolo e del Sud-Tirolo 1. bis 3. April 2011 Hochpustertal, Thurntaler Dolomitenresidenz Sporthotel Sillian Skizentrum Hochpustertal,
MehrG4 HITACHI 280 / 290* FIAT KOBELCO 285 NEW HOLLAND E 305 / 305B / 305C KOMATSU 290 LIEBHERR R 934 / 934C / 936 CATERPILLAR 325C / 325D / 329D / 329E
Abteilung 30 - Wasserschutzbauten Ripartizione 30 - Opere idrauliche 2 0 1 3 Preisverzeichnis des Sonderbetriebes für Bodenschutz, Wildbach- und Lawinenverbauung für die Anmietung von Erdbewegungs- und
MehrMittelschulkurse für Erwachsene. Corsi di scuola media per adulti. 1. Istituzione dei corsi di scuola media
Anlage A Allegato A Mittelschulkurse für Erwachsene Corsi di scuola media per adulti 1. Einrichtung der Mittelschulkurse für Erwachsene Im Sinne des Artikels 10 des Landesgesetzes vom 29. Juni 2000, Nr.
MehrPURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo
PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989
MehrTABELLA. Konjugation der Hilfsverben /Coniugazione del verbo ausiliare sein Indikativ / Indicativo
TABELLA Konjugation der Hilfsverben /Coniugazione del verbo ausiliare sein Ich bin ich war du bist du war-st er/sie/es ist er/sie/es war wir sind wir war-en ihr seid ihr war-t Sie/sie sind Sie/sie war-en
MehrAusschreibung betreffend die Zulassungsbedingungen zum Universitären Berufsbildungskurs (UBK) für den Unterricht an der Mittel- und Oberschule
Ausschreibung betreffend die Zulassungsbedingungen zum Universitären Berufsbildungskurs (UBK) für den Unterricht an der Mittel- und Oberschule Ausschreibung betreffend das akademische Jahr 2011/12, Durchführung
MehrVerordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste
Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste Regolamento per il rimborso delle spese sostenute dagli amministratori per le missioni istituzionali genehmigt
MehrHerr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015
KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona
MehrAn das Standesamt der Gemeinde Bozen
Stmplmark Marca da bollo An das Standsamt dr Gmind Bozn All'ufficio di stato civil dl Comun di Bolzano Willnsäußrung zur Furbstattung (Art. 3, Abs. 2, Buchst. c) Art. 8 ds D.LH. vom 17.12.2012, Nr. 46)
MehrRegione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol. Verordnung für die Bewertung der Unterlagen
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 17/07/2012 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 17/07/2012 58 80068 Decreti - Parte 1 - Anno 2012 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2012 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige DECRETO DEL
MehrAnlage A (Artikel 3 Absatz 1) Gültige Studientitel für den Unterricht
Gültige Studientitel für den Unterricht Anlage A (Artikel 3 Absatz 1) Wettbewerbsklasse und entsprechendes Lehrbefähigungszeugnis: 91/A Italienisch Zweite Sprache an den Mittelschulen mit deutscher Unterrichtssprache
Mehrastatinfo Studenti altoatesini nelle università italiane ed austriache Südtiroler Studierende an italienischen und österreichischen Universitäten
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Abteilung 8 - Landesinstitut für Statistik Ripartizione 8 - Istituto provinciale di statistica Kanonikus-Michael-Gamper-Str.
MehrCORSO DI LAUREA MAGISTRALE A CICLO UNICO IN SCIENZE DELLA FORMAZIONE PRIMARIA (LM-85 bis)
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE A CICLO UNICO IN SCIENZE DELLA FORMAZIONE PRIMARIA (LM-85 bis) EINSTUFIGER MASTER- STUDIENGANG BILDUNGS- WISSENSCHAFTEN FÜR DEN PRIMARBEREICH (LM-85 bis) LINEE GUIDA PER L IMPOSTAZIONE
MehrREGELUNG DER ABSCHLUSSPRÜFUNG des Sonderlehrbefähigungskurses für die Mittel- und Oberschule an der Fakultät für Bildungswissenschaften
REGOLAMENTO DELL ESAME FINALE del Percorso abilitante speciale per la scuola secondaria di primo e di secondo grado della Facoltà di Scienze della Formazione REGELUNG DER ABSCHLUSSPRÜFUNG des Sonderlehrbefähigungskurses
MehrArt. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2
Contratto collettivo provinciale sulla previdenza complementare del personale dirigente scolastico della Provincia di Bolzano unterzeichnet am 24. Oktober 2005 (aufgrund des Beschlusses der Landesregierung
Mehril congiuntivo II x 2006
il congiuntivo II Formazione del congiuntivo er sie es Sie sie würde würdest würde würden würdet würden...gehen...fahren...sein...essen...verstehen...arbeiten il congiuntivo si forma con ausiliare werden
MehrAsylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa
Abteilung Soziales und Abteilung Arbeit Ripartizione Politiche sociali e Ripartizione Lavoro Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa 23.9.2016 Ist-Stand Situazione
MehrConoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare
ITALIANO ITALIENISCH Conoscenze del tedesco dei bambini in età prescolare Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Questionario per i genitori Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen
MehrConferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011
Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die
MehrREGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR
GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215
MehrPROTOCOLLO DI COOPERAZIONE CULTURALE TRA ITALIA E GERMANIA XVI SESSIONE DELLA COMMISSIONE MISTA
PROTOCOLLO DI COOPERAZIONE CULTURALE TRA ITALIA E GERMANIA XVI SESSIONE DELLA COMMISSIONE MISTA VERSIONE TEDESCA La Parte italiana e la Parte tedesca, desiderose di sviluppare ulteriormente la cooperazione
MehrNiveau B2 und Einschreibung für die TestDaF-Prüfung (November 2013)
Denominazione del corso Deutsch - Vorbereitung für TestDaF (November 2013) Niveau B2 und Einschreibung für die TestDaF-Prüfung (November 2013) Der Kurs dient zur Vorbereitung auf die TestDaF-Prüfung. Dazu
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrINTERREG V Italia-Österreich 2014-2020 ASSE 2 - ACHSE 2. Competitività delle PMI - Wettbewerbsfähigkeit von KMU
INTERREG V Italia-Österreich 2014-2020 ASSE 2 - ACHSE 2 Competitività delle PMI - Wettbewerbsfähigkeit von KMU Udine, 30.10.2014 Helga Mahlknecht, GTS/STC Diane Tiefenbacher, KAR-KWF Perchè la competitività
Mehrastatinfo Zwei- und Dreisprachigkeitsprüfungen Esami di bie trilinguismo 03/2013 Höhere Erfolgsquote nur bei Laufbahn A
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 39100 Bozen Via Canonico Michael
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Supplemento n. 1 al B.U. n. 5/I-II del 03/02/2015 / Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 03/02/2015 Nr. 5/I-II 2 97744 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2015 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol
MehrD102 KEY TO EUROPE 2. Libera Università Bolzano Freie Universität Bozen Université Lëdia Balsan
D102 10.00 10.50 it/de Bolzano, città d Europa Bozen, Stadt Europas Balsan, cité dl Europa 11.00 11.30 it/de Le lingue aprono le porte Sprachen öffnen Türen I lingac deura les portes 14.30 15.20 it/de
MehrArithmetik & Algebra Aritmetica & Algebra
Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Arithmetik & Algebra Aritmetica & Algebra Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 40. Korrektur:
MehrD / I
D / I www.schafferholz.com Als Marktführer für Fensterlamellen in Mitteleuropa verarbeiten wir an unserem steirischen Standort nur Starkholz allerbester Qualität. Weltweit sind wir einer der größten Verarbeiter
MehrSTATUTO Libera Università di Bolzano STATUT Freie Universität Bozen STATUTE Free University of Bozen-Bolzano
STATUTO Libera Università di Bolzano STATUT Freie Universität Bozen STATUTE Free University of Bozen-Bolzano Erlassen mit Dekret des Präsidenten des Universitätsrates Nr. 48 vom 31.10.2013 Veröffentlicht
MehrDie Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda
Die Faszination der Berge in Sulden Jeden Dienstag vom 21. Juni bis 04. Oktober 2016 Il fascino delle montagne a Solda Ogni martedì dal 21 giugno al 04 ottobre 2016 Sulden Stieralm - Kälberalm - Sulden
MehrINDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica
INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI
Mehrthe woman in tech 3.0 ESF- Kurs 3 rd edition AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
ESF- Kurs the woman in tech 3.0 3 rd edition EUROPÄISCHER SOZIALFONDS - FONDO SOCIALE EUROPEO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ESF Dienststelle PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Servizio FSE
MehrProtokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr
GEMEINDE VAHRN Provinz Bozen COMUNE DI VARNA Provincia di Bolzano Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr Anwesend: SIGMUND Josef SCHATZER Andreas BRUGGER Heinrich
MehrIn Italia cresce il numero di bambini grassi e sono 800 mila gli under 16 che consumano bevande alcoliche!
Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Lienz Schriftliche Reifeprüfung aus Italienisch Haupttermin 2009/10 8B-Klasse Prof. Mag. Alexandra Bauhofer-Stotter 1. Tema argomentativo (350 400 parole) i giovani
MehrOGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.
Mod. PG 30/l 7/14 Betreff: Protokoll zur Feststellung der Idendität, Mitteilung zur Wahrung des Verteidigungsrechts ( Ernennung des Verteidigers) und Informationen bzgl. der Angabe des Wohnsitzes, bzw.
Mehr