Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti"

Transkript

1 RUNDSCHREIBEN VOM 4/8/2000. CIRCOLARE DEL 4/8/2000. Sicherheitsvorschriften und pläne spezifische Gesetzesvorschriften Anwendungsbereich der Sicherheitsvorschriften für zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen Pflichten und Aufgaben des Bauherrn oder des Verantwortlichen der Bauarbeiten sowie des Sicherheitskoordinators in der Planungs - und in der Ausführungsphase. Sicherheits- und Koordinierungsplan Operativer Sicherheitsplan Prescrizioni di sicurezza e piani di sicurezza Normativa in materia Ambito di applicazione delle prescrizioni per la tutela della sicurezza nei cantieri temporanei o mobili Obblighi e funzioni del committente o del responsabile dei lavori, nonché del coordinatore per la sicurezza nella fase di progettazione e nella fase di esecuzione Piano di sicurezza e di coordinamento Piano operativo di sicurezza Spezifische Gesetzesvorschriften Normativa in materia - EU-Richtlinie vom 24. Juni 1992, Nr. 57; - Gesetzesverordnung vom 19. September 1994, Nr. 626; - Gesetzesverordnung vom 14. August 1996, Nr. 494, so wie von der Gesetzesverordnung vom 15. November 1999, Nr. 528 abgeändert; - Gesetz vom 11. Februar 1994, Nr. 109 und nachfolgende Änderungen. - Dekret des Staatspräsidenten vom 21. Dezember 1999, Nr Anwendungsbereich der Sicherheitsvorschriften für zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen - Direttiva CEE 24 giugno 1992, n. 57; - Decreto Legislativo del 19 settembre 1994, n. 626; - Decreto Legislativo del 14 agosto 1996, n. 494, cosí come modificato ed integrato dal Decreto Legislativo del 15 novembre 1999, n. 528; - Legge del 11 febbraio 1994, n. 109 e succ. modifiche; - Decreto del Presidente della Repubblica del 21 dicembre 1999, n Ambito di applicazione delle prescrizioni per la tutela della sicurezza nei cantieri temporanei o mobili 1

2 Die Gesetzesverordnung vom 15. November 1999, Nr. 528 (zum 18. April 2000 in Kraft getreten) hat die Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz auf zeitlich begrenzten oder ortsveränderlichen Baustellen (davon ausgenommen ist die Einrichtungstätigkeit), so wie in der Gesetzesverordnung vom 14. August 1996, Nr. 494 beinhaltet, ausgeweitet und teilweise abgeändert. Die so abgeänderten Bestimmungen der Gesetzesverordnung vom 14. August 1996, Nr. 494 finden dann Anwendung, wenn: a) an der Baustelle (auch nicht gleichzeitig) mehrere Unternehmen tätig sind und b) der voraussichtliche Umfang der Arbeiten zumindest 200 Mann-Tage beträgt - dies entspricht einem Auftragswert von zumindest Lire , oder die Baustelle, die in der Anlage II zur Gesetzesverordnung angeführten besonderen Gefahren birgt. Pflichten und Aufgaben des Bauherrn oder des Verantwortlichen der Bauarbeiten sowie des Sicherheitskoordinators in der Planungs - und in der Ausführungsphase Im Falle öffentlicher Bauaufträge ist Bauherr die Person, die über die Entscheidungs- und Spesen -vollmacht betreffend den Bauauftrag verfügt und zwar im gegebenen Fall der Landesrat für Bauten und Informatik Dr. Alois Kofler. Für die in Regie auszuführenden Arbeiten ist der jeweilige Amtsdirektor als Bauherr anzusehen, welcher vom Abteilungsdirektor delegiert ist. Dieser ist nur mit Bezug auf jene Aufgaben von Verantwortung befreit, die dem Verantwortlichen für die Arbeiten übertragen worden sind. Ab 28. Juli 2000 werden automatisch (ex-lege) alle Aufgaben, die zuvor dem Verantwortlichen für die Arbeiten im Sinne der Gesetzesverordnung 494/1996 zustehen, dem Projektsteuerer übertragen (siehe Art. 8 Abs. 2 des Dekretes des Staatspräsidenten vom 21. Dezember 1999, Nr. 554). Il Decreto Legislativo del 15 novembre 1999, n. 528 (entrato in vigore il 18 aprile 2000) ha ampliato ed, in parte, modificato le prescrizioni minime per la tutela della sicurezza e della salute nei cantieri temporanei o mobili (esclusa l attività di fornitura) di cui al Decreto Legislativo del 14 agosto 1996, n Le disposizioni del Decreto Legislativo del 14 agosto 1996, n. 494, così come modificate, trovano applicazione quando: a) nel cantiere operano (anche non contestualmente) più imprese e b) l entità presunta dei lavori è di almeno 200 uomini-giorno - ciò corrisponde ad un importo d appalto di almeno di lire o il cantiere presenta i rischi particolari elencati nell allegato II del Decreto Legislativo in questione. Obblighi e funzioni del committente o del responsabile dei lavori, nonché del coordinatore per la sicurezza nella fase di progettazione e nella fase di esecuzione In caso di appalti di opere o lavori pubblici il committente è il soggetto titolare del potere decisionale e di spesa e, per quanto qui di interesse, l Assessore ai Lavori Pubblici ed all Informatica Dr. Alois Kofler. Per i lavori in economia il committente va individuato nella persona del direttore d ufficio pro tempore, che all uopo viene delegato dal direttore di ripartizione. Questo è esonerato solo dalle responsabilità legate all adempimento degli obblighi trasferiti al responsabile dei lavori. A partire dal 28 luglio 2000 tutti gli obblighi prima incombenti sul responsabile dei lavori ai sensi del Decreto Legislativo 494/1996 sono stati automaticamente (ex-lege) trasferiti al responsabile di progetto (cfr. art. 8, comma secondo, del Decreto del Presidente della Repubblica del 21 dicembre 1999, n. 554). 2

3 Das gilt auch für diejenige Aufträge, die vor diesem Datum vergeben wurden. Questo vale anche per gli incarichi conferiti antecedentemente a tale data. Im genannten D.P.R. vom 21. Dezember 1999 Nr. 554, Art 8 Abs. 3, sind die Leistungen aufgelistet, die der Projeksteuerer als Verantwortlicher der Arbeiten im Sinne des Leg. Dek. 494/96 ausführen muss. Nel D.P.R. 554 del 21 dicembre 1999, Art. 8 comma 3, sono elencate le prestazioni che deve svolgere il responsabile di progetto nello svolgimento dell incarico di responsabile dei lavori ai sensi del Decreto Legislativo 494/96. Bei Bestehen der zuvor unter a) und b) angeführten Voraussetzungen ist durch den Bauherren oder Verantwortlichen für die Bauarbeiten ( = Projektsteuerer) die Ernennung folgender Personen notwendig: 1) des Sicherheitskoordinators in der Planungsphase und, 2) vor Vergabe der Arbeiten, des Sicherheitskoordinators für die Ausführungsphase. Gemäss Art. 127 des Dekret des Staatspräsidenten vom 21. Dezember 1999 Nr. 554 werden ab 28. Juli 2000 die Funktionen als Sicherheitskoordinator für die Ausführungsphase im Sinne des Gesetzesverordnung 494/96 dem Bauleiter übergeben, falls er im Besitz der erforderlichen entsprechenden Eigenschaften. Das gilt nur für die nach dem 28. Juli 2000 erteilten Aufträge. Die Ernennung des Sicherheitskoordinators in der Planungs - und in der Ausführungsphase ist auch dann erforderlich, wenn, nach Vergabe der Arbeiten an ein einziges Unternehmen, mit der Ausführung der Arbeiten oder Teilen derselben ein oder mehrere weitere Unternehmen beauftragt werden. In der Folge der Ernennung des Sicherheitskoordinators in der Planungs - und in der Ausführungsphase muss der Bauherr oder der Verantwortliche der Bauarbeiten überprüfen, dass die Koordinatoren ihre Aufgaben wahrnehmen, insbesondere, dass sie den Sicherheits- und Koordinierungsplan und die Unterlagen erstellen bzw. für die Umsetzung der Anweisungen des Sicherheitsund Koordinierungsplanes Sorge tragen. In presenza dei presupposti indicati sub a) e b) si rende necessaria la designazione dei seguenti soggetti da parte del committente o del responsabile dei lavori ( = responsabile di progetto): 1) il coordinatore per la sicurezza nella fase di progettazione e, 2) prima dell affidamento dei lavori, il coordinatore per la sicurezza per la fase esecutiva. Ai sensi dell art. 127 del Decreto del Presidente della Repubblica del 21 dicembre 1999, n. 554, a partire dal 28 luglio 2000 le funzioni di coordinatore per la sicurezza per la fase esecutiva ai sensi del decreto legislativo 494/96 vengono svolte dal direttore dei lavori qualora egli sia in possesso dei necessari requisiti. Questo vale solo per gl incarichi conferiti successivamente al 28 luglio La nomina del coordinatore per la sicurezza nella fase di progettazione ed esecuzione è altresí richiesta, quando, a seguito all affidamento dei lavori ad un unica impresa, l esecuzione di essi o di parte di essi venga affidata ad una o più imprese. A seguito della nomina del coordinatore per la sicurezza per la fase di progettazione e di esecuzione, il committente o il responsabile dei lavori deve verificare che i coordinatori ottemperino ai loro obblighi, in particolare, rispettivamente, di predisposizione del piano di sicurezza e coordinamento e del fascicolo e di attuazione delle disposizioni contenute nell anzidetto piano. 3

4 Der Sicherheitskoordinator in der Planungsphase muss, während der Projektierung und jedenfalls vor der Angebotseinholung: a) den Sicherheits- und Koordinierungsplan erstellen; b) eine Unterlage, betreffend die Vorbeugungsund Schutzmaßnahmen für die Arbeiter vor Risiken bereitstellen (nicht erforderlich im Falle der ordentlichen Instandhaltungsarbeiten). Diese Unterlage dient auch für spätere eventuelle Eingriffe am Bau. Gemäss Art. 18 des Dekret des Staatspräsidenten vom 21. Dezember 1999 Nr. 554 (ab 28. Juli 2000) ist der Projektant verpflichtet, schon in der Vorplanungsphase die ersten Angaben und Anweisungen für die Erstellung der Sicherheitspläne zu geben. Il coordinatore per la sicurezza nella fase di progettazione, durante la progettazione dell opera e comunque prima della richiesta della presentazione delle offerte, deve: a) redigere il piano di sicurezza e di coordinamento; b) predisporre un fascicolo contenente le misure di prevenzione e protezione dai rischi cui sono esposti i lavoratori (non è richiesto in caso di lavori di manutenzione ordinaria). Tale fascicolo serve anche al fine di eventuali successivi lavori sull opera. Ai sensi dell art. 18 del Decreto del Presidente della Repubblica del 21 dicembre 1999, n. 554 (a partire dal 28 luglio 2000) il progettista è tenuto, già nella fase di progettazione preliminare, a fornire le prime indicazioni e disposizioni per la stesura dei piani di sicurezza. Der Sicherheitskoordinator für die Ausführungsphase muss: a) die Einhaltung der Vorschriften des Sicherheits- und Koordinierungsplanes überprüfen, sowie mittels geeigneter Koordinierungsmassnahmen gewährleisten ; b) die Angemessenheit bzw. Eignung des operativen Sicherheitsplanes überprüfen; c) den Sicherheits- und Koordinierungsplan sowie die Unterlagen an die Baufortschritte und die eventuell zwischenzeitlich erfolgten Änderungen anpassen; d) überprüfen, ob die Unternehmen, sofern notwendig, den operativen Sicherheitsplan an die Baufortschritte anpassen; e) die Zusammenarbeit und Arbeitskoordinierung zwischen den Arbeitgebern, einschließlich der Selbständigen, und deren gegenseitigen Informationsaustausch organisieren; f) die Anwendung der Vereinbarungen der Sozialpartner betreffend Verbesserungen der Sicherheitsvorkehrungen überprüfen; Il coordinatore per la sicurezza nella fase esecutiva deve: a) verificare e garantire, anche tramite opportune azioni di coordinamento, l applicazione delle disposizioni del piano di sicurezza e di coordinamento; b) verificare l idoneità ovvero l adeguatezza del piano operativo di sicurezza; c) adeguare il piano di sicurezza e di coordinamento, nonché il fascicolo all evoluzione dei lavori ed alle eventuali modifiche intervenute; d) verificare se le imprese, in quanto necessario, abbiano adeguato il piano operativo di sicurezza all evoluzione dei lavori; e) organizzare la cooperazione ed il coordinamento delle attività fra i datori di lavoro, ivi compresi i lavoratori autonomi, nonché la loro reciproca informazione; f) verificare l attuazione degli accordi tra le parti sociali relativi al miglioramento della sicurezza; 4

5 g) den Bauherrn oder Verantwortlichen für die Bauarbeiten (nach vorheriger schriftlicher Beanstandung gegenüber den Unternehmen oder Selbständigen) über Nichteinhaltung der Bestimmungen der Artikel 7 (Verpflichtungen der Selbständigen), 8 (allgemeine Schutzmaßnahmen) und 9 (Verpflichtungen der Arbeitgeber) der gegenständlichen Gesetzesverordnung sowie die Vorschriften des Sicherheits- und Koordinierungsplanes informieren und Vorschläge betreffend die Aussetzung der Arbeiten, dem Verweisen von der Baustelle oder die Vertragsauflösung unterbreiten; h) sofern der Bauherr oder Verantwortliche für die Bauarbeiten ohne Grund keine Maßnahme ergreifen sollte, die zuständige Sanitätseinheit sowie das Landesarbeitsamt von den Nichteinhaltungen informieren; i) bei großer und unmittelbarer Gefahr die jeweiligen Arbeiten bis zur Ergreifung der entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen bzw. bis zur Benachrichtigung über die erfolgten Anpassungen durch die betroffenen Unternehmen, aussetzen. Zudem muss der Sicherheitskoordinator für die Ausführungsphase den Sicherheits- und Koordinierungsplan samt des Faszikels erstellen, wenn, nach Vergabe der Arbeiten an ein einziges Unternehmen, mit der Ausführung der Arbeiten oder Teilen der selben ein oder mehrere weitere Unternehmen beauftragt werden. Sicherheits- und Koordinierungsplan Der Sicherheits- und Koordinierungsplan, welcher integrierenden Bestandteil des Vergabevertrages darstellt, beinhaltet die Mindestbestandteile des vormaligen allgemeinen Sicherheitsplanes. Allerdings muss der Plan nicht mehr Ausführungsmaßnahmen und -vorschriften sondern nur Maßnahmen und Vorschriften betreffend den Schutz und die Sicherheit der Arbeitnehmer beinhalten. Des weiteren hat der Plan die Schätzung der Aufwendungen für die Sicherheit zu beinhalten auf die kein Abschlag in den Angeboten zulässig ist. g) informare il committente o il responsabile dei lavori (previa contestazione scritta alle imprese o ai lavoratori autonomi) della inosservanza delle disposizioni di cui agli articoli 7 (obblighi dei lavoratori autonomi), 8 (misure generali di tutela) e 9 (obblighi dei datori di lavoro) del Decreto Legislativo in questione nonché delle prescrizioni di cui al piano di sicurezza e coordinamento e proporre la sospensione dei lavori, l allontanamento dal cantiere o la risoluzione del contratto; h) qualora il committente o responsabile dei lavori non adotti immotivatamente alcun provvedimento, comunicare tale inadempienza all Azienda unità sanitaria locale territorialmente competente nonché alla Direzione provinciale del lavoro; i) sospendere in caso di pericolo grave ed imminente le singole lavorazioni fino alla verifica ovvero fino alla comunicazione scritta degli avvenuti adeguamenti alle relative disposizioni di sicurezza effettuati dalle imprese interessate. Il coordinatore per la sicurezza nella fase esecutiva è tenuto a predisporre il piano di sicurezza e di coordinamento nonché il fascicolo anche nel caso in cui, a seguito dell affidamento dei lavori ad un'unica impresa, l esecuzione di essi o di parte di essi sia affidata ad una o più imprese. Piano di sicurezza e di coordinamento Il piano di sicurezza e di coordinamento, costituente parte integrante del contratto di appalto, contiene i cd. contenuti minimi del precedente piano generale di sicurezza. In ogni caso il piano non deve più contenere le procedure esecutive e le prescizioni operative, ma semplicemente le procedure e le prescrizioni relative alla tutela e la sicurezza dei lavoratori. Esso deve, inoltre, contenere la stima dei costi della sicurezza che non soggetti al ribasso nelle offerte. 5

6 In der Hauptsache besteht dieser Plan aus einem technischen Bericht (hinsichtlich der Feststellung, Analyse und Bewertung der Risiken) und aus den entsprechenden Verfahren, Maßnahmen und Ausrüstungen, welche die Einhaltung der Vorschriften für Unfallverhütung und Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer für die gesamte Dauer der Arbeiten gewährleisten. Dabei muss die eventuelle gleichzeitige oder nachfolgende Anwesenheit von Unternehmen oder Selbständigen auf der Baustelle berücksichtigt werden. Sostanzialmente tale piano contiene una relazione tecnica (relativa all individuazione, analisi e valutazione dei rischi) e le conseguenti procedure, gli apprestamenti e le attrezzature atti a garantire, per tutta la durata dei lavori, il rispetto delle norme per la prevenzione degli infortuni e la tutela della salute dei lavoratori. Al contempo va tenuta in considerazione l eventuale presenza contemporaneo o successiva delle imprese o dei lavoratori autonomi nel cantiere. Der Bauherr oder der Verantwortlichen für die Bauarbeiten übergibt (oder stellt zur Verfügung) den genannten Plan allen Unternehmen die zur Angebotsunterbreitung eingeladen wurden. Der Zuschlagsempfänger muss seinerseits vor Beginn der Arbeiten den ausführenden Unternehmen und Selbständigen den Plan übermitteln. Operativer Sicherheitsplan Der Arbeitgeber des ausführenden Unternehmens (also auch des Subunternehmens) muss vor Beginn seiner Arbeiten dem Sicherheitskoordinators für die Ausführungsphase den eigenen operativen Sicherheitsplan übermitteln. Diese Verpflichtung besteht auch dann, wenn: nur ein einziges Unternehmen auf der Baustelle arbeitet, oder es sich um einen Familienbetrieb handelt, oder; der Betrieb weniger als zehn Beschäftigte hat. Der operative Sicherheitsplan ist jenes Dokument, worin der Auftragnehmer seine eigenständigen Entscheidungen zur Baustellenorganisation und Ausführung des Bauauftrages darlegt und die Verantwortlichen für die verschiedenen Aufgabenbereiche, innerhalb derer Arbeitgeber und dessen Mitarbeiter für den Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer Sorge zu tragen haben, benennt. Il committente o il responsabile per i lavori trasmette (o mette a disposizione) l anzidetto piano a tutte le imprese invitate a presentare offerte per l esecuzione dei lavori. Prima dell inizio dei lavori l aggiudicatario trasmette, dal canto suo, il piano alle imprese esecutrici o ai lavoratori autonomi. Piano operativo di sicurezza Prima dell inizio dei propri lavori, il datore di lavoro dell impresa esecutrice (quindi anche dell impresa subappaltatrice) deve trasmettere al coordinatore per la sicurezza nella fase esecutiva il proprio piano operativo di sicurezza. Tale obbligo sussiste anche allorchè: sul cantiere operi un'unica impresa, o trattasi di impresa unifamiliare, o trattasi di impresa con meno di dieci adetti. Il piano operativo per la sicurezza rappresenta il documento in cui l appaltatore esplicita le sue scelte autonome nell organizzazione del cantiere e nell esecuzione dei lavori ed indica, fra i suoi dipendenti e collaboratori, i nominativi dei responsabili delle varie incombenze finalizzate a garantire la tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori. IL DIRETTORE DELL UFFICIO DER AMTSDIREKTOR - Dr. Georg Tengler 6

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Bestimmungen im Bereich Sicherheit und Koordinierung Disposizioni in materia di sicurezza e coordinamento

Bestimmungen im Bereich Sicherheit und Koordinierung Disposizioni in materia di sicurezza e coordinamento GEMEINDE COMUNE DI BOZEN BOLZANO PROJEKT neugestaltung des schulkomplexes don bosco - montecassino PROGETTO erweiterung grundschule g.bosco intervento di riqualificazione del comparto scolastico don bosco

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

ERWEITERUNG 132/20 KV UMSPANNWERK SAND IN TAUFERS AMPLIAMENTO CABINA PRIMARIA 132/20 KV CP CAMPO TURES Einreichprojekt / Progetto definitivo

ERWEITERUNG 132/20 KV UMSPANNWERK SAND IN TAUFERS AMPLIAMENTO CABINA PRIMARIA 132/20 KV CP CAMPO TURES Einreichprojekt / Progetto definitivo MARKTGEMEINDE SAND IN TAUFERS COMUNE DI CAMPO TURES AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO VORHABEN/progetto: ERWEITERUNG 132/20 KV UMSPANNWERK SAND IN TAUFERS AMPLIAMENTO CABINA

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Der Einheitstext zum Arbeitsschutz

Der Einheitstext zum Arbeitsschutz Abteilung 19 - Arbeit Ripartizione 19 - Lavoro Gaienhofen, 26. September 2008 Dr. Helmuth Sinn Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung Arbeit Der Einheitstext zum Arbeitsschutz Einheitstext Arbeitsschutz

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft Foreste Agricoltura Lavori di elettrificazione Forstwirtschaft Landwirtschaft Elektrifizierungsarbeiten Approvato dalla Commissione Tecnica il Genehmigt von der Fachkommission am Ufficio Economia Montana

Mehr

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

SICHERHEITS- UND KOORDINIERUNGSPLAN (ART.12 GESETZESVERTRETENDES DEKRET 494/96) PIANO DI SICUREZZA E COORDINAMENTO (ART.12 D.LGS.

SICHERHEITS- UND KOORDINIERUNGSPLAN (ART.12 GESETZESVERTRETENDES DEKRET 494/96) PIANO DI SICUREZZA E COORDINAMENTO (ART.12 D.LGS. neugestaltung des schulkomplexes don bosco/montecassino - erweiterung der grundschule intervento di riqualificazione del comparto scolastico don bosco/montecassino - ampliamento della scuola elementare

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE DELL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA DI BOLZANO

CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE DELL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA DI BOLZANO BESONDERE VERGABEBEDINGUNGEN FÜR BAUARBEITEN DES INSTITUTES FÜR DEN SOZIALEN WOHNBAU DES LANDES SÜDTIROL CAPITOLATO SPECIALE D'APPALTO PER OPERE DELL ISTITUTO PER L EDILIZIA SOCIALE DELLA PROVINCIA DI

Mehr

Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati

Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati 8 000 7 584 7 67 7 649 7 879 7 309 7 537 7 000 7 373 7 387 6 000 6 44 6 440 6 634 6 46 5 000 5 364 4 000 000 00 00 003 004 005 006 007 008 009 00

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

PSC PIANO DI SICUREZZA E COORDINAMENTO D.LGS. 81/2008 KOORDINIERUNGSPLAN G.V.D. 81/2008 AUSFÜHRUNGSPROJEKT PROGETTO ESECUTIVO

PSC PIANO DI SICUREZZA E COORDINAMENTO D.LGS. 81/2008 KOORDINIERUNGSPLAN G.V.D. 81/2008 AUSFÜHRUNGSPROJEKT PROGETTO ESECUTIVO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO COMUNE DI VADENA AUTONOME PROVINZ BOZEN GEMEINDE PFATTEN PROGETTO ESECUTIVO RIQUALIFICAZIONE DELLA ZONA D'ESPANSIONE "NUOVA VADENA" CON REALIZZAZIONE DI PARCHEGGI E DI UNA

Mehr

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln

Mehr

LANDESGESETZ vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 LEGGE PROVINCIALE del 17 dicembre 2015, n. 16 1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

LANDESGESETZ vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 LEGGE PROVINCIALE del 17 dicembre 2015, n. 16 1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1 Supplemento n. 3 al B.U. n. 51/I-II del 22/12/2015 / Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 22/12/2015 Nr. 51/I-II 0002 LANDESGESETZ vom 17. Dezember 2015, Nr. 16 LEGGE PROVINCIALE del 17 dicembre 2015, n. 16

Mehr

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 19/08/2014 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 19/08/2014 14 93925 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3 Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2005-2006 Landeskollektivvertrag

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Supplemento n. 4 al B.U. n. 17/I-II del 28/04/2015 / Beiblatt Nr. 4 zum Amtsblatt vom 28/04/2015 Nr. 17/I-II 529 99935 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz

Mehr

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Cognome e nome del richiedente Name und Vorname der antragstellenden Person Assegno familiare n. F K Kindergeld-Nr. Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum

Mehr

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses

Mehr

DES LEITERS DES DEPARTEMENTS IL CAPO DIPARTIMENTO für Feuerwehren, öffentlichen Rettungsdienst und Zivilverteidigung

DES LEITERS DES DEPARTEMENTS IL CAPO DIPARTIMENTO für Feuerwehren, öffentlichen Rettungsdienst und Zivilverteidigung Direktionsdekret vom 13. April 2011 (1) D.Dirett. 13 aprile 2011 (1) Bestimmungen zur Durchführung von Artikel 3 Absatz 3bis des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 9. April 2008, Nr. 81, geändert durch das

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

Disposizioni relative a bonifica e ripristino ambientale dei siti inquinati

Disposizioni relative a bonifica e ripristino ambientale dei siti inquinati Supplemento n. 1 al B.U. n. 19/I-II del 10.5.2005 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 10.5.2005 - Nr. 19/I-II 1 ANNO 2005 JAHR 2005 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND

Mehr

nobile.marco@alice.it Dr. Alexander Benvenutti LVH APA Alexander.Benvenutti@lvh.it Dr. Renzo Andreasi ADES ADES

nobile.marco@alice.it Dr. Alexander Benvenutti LVH APA Alexander.Benvenutti@lvh.it Dr. Renzo Andreasi ADES ADES Abteilung 19 - Arbeit Amt 19.4 - Amt für technischen Arbeitsschutz Ripartizione 19 - Lavoro Ufficio 19.4 - Ufficio Tutela tecnica del lavoro Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 39100 Bozen Tel. 0471 41 86

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015

Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015 Ressort für Gesundheit, Sport, Soziales und Arbeit Assessorato alla Salute, Sport, Politiche Sociali e Lavoro Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015 Bozen Bolzano

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

TEIL B II SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZPLAN

TEIL B II SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZPLAN Ausbau Eisenbahnachse München-Verona BRENNER BASISTUNNEL Potenziamento asse ferroviario Monaco-Verona GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO TEIL SICHERHEITS- UND GESUNDHEITSSCHUTZPLAN AP169 LÜFTUNGSKAVERNE AHRENTAL

Mehr

Il produttore

Il produttore Dichiarazione di conformità CE Il produttore dichiara, secondo il 9 della legge sui prodotti per l'edilizia (messa in atto della direttiva sui prodotti per l'edilizia 89/106/CEE), che il prodotto ZERO

Mehr

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2 Contratto collettivo provinciale sulla previdenza complementare del personale dirigente scolastico della Provincia di Bolzano unterzeichnet am 24. Oktober 2005 (aufgrund des Beschlusses der Landesregierung

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 11 Hochbau und technischer Dienst Amt für Bauaufträge

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 11 Hochbau und technischer Dienst Amt für Bauaufträge Prot. Nr. 11.5 10031 Bozen / Bolzano, 27/10/05 Rundschreiben vom 27.10.2005 OMNIBUS Mit diesem Rundschreiben wird mitgeteilt, dass Artikel 17, 36, 66 e 69 des L.G. 17. Juni 1998, Nr. 6, Bestimmungen für

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

1 Zuschlagskriterien 1 Criteri di aggiudicazione

1 Zuschlagskriterien 1 Criteri di aggiudicazione 1 Zuschlagskriterien 1 Die Ausschreibung und der Zuschlag erfolgen nach dem Kriterium des wirtschaftlich günstigsten Angebotes, unter der Berücksichtigung der nachstehenden Kriterien: KRITERIUM A: Angemessenheit

Mehr

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests

Mehr

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale ANLAGE 2 ALLEGATO 2 ORGANIGRAMM DER VERWALTUNGSLEITUNG DES SANITÄTSBETRIEBES DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ORGANIGRAMMA DELLA DIRIGENZA AMMINISTRATIVA DELL AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Mehr

EXTERNE BERATUNGEN JAHR 2010/2011 - CONSULENZE ESTERNE ANNO 2010/2011

EXTERNE BERATUNGEN JAHR 2010/2011 - CONSULENZE ESTERNE ANNO 2010/2011 EXTERNE BERATUNGEN JAHR 2010/2011 - CONSULENZE ESTERNE ANNO 2010/2011 FIRMENNAME / RAGIONE SOCIALE GEMEINDE SITZ DER FIRMA / COMUNE SEDE DELL AZIEND A STEUERKODEX UND MEHRWERTSTEUER / C.F. e PARTITA IVA

Mehr

b) Planung und Organisation: b) Programmazione e organizzazione: 1) Methoden für die Planung der Arbeitsphasen; lavorative;

b) Planung und Organisation: b) Programmazione e organizzazione: 1) Methoden für die Planung der Arbeitsphasen; lavorative; DEKRET DES LANDESHAUPT- MANNES VON SÜDTIROL vom 21. Juli 1994, Nr., 33 Durchführungsverordnung zu Artikel 22 des Landesgesetzes vom 27. Oktober 1988, Nr. 41, geändert durch Artikel 14 des Landesgesetzes

Mehr

Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte!

Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte! Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen Scout-ID: 80508753 Wohnungstyp: Etagenwohnung Etage: 4 Etagenanzahl: 5 Schlafzimmer: 1 Badezimmer: 1 Keller: Ja

Mehr

3. Eine wichtige Maßnahme in der Umsetzung dieses Reformwerkes ist das Erscheinungsbild (Corporate Design) des neu zu schaffenden Sanitätsbetriebes.

3. Eine wichtige Maßnahme in der Umsetzung dieses Reformwerkes ist das Erscheinungsbild (Corporate Design) des neu zu schaffenden Sanitätsbetriebes. Anlage A Allegato A LEISTUNGSVERZEICHNIS CAPITOLATO D ONERI Ideenwettbewerb zur Gestaltung eines Wort- Bild-Zeichens (Logo) sowie zur Implementierung des entsprechenden Corporate Design für den Sanitätsbetrieb

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com 2-Zi bezugsfrei in der Grünen

Mehr

Montageplan der Gerüste (PAGA) Piano di montaggio dei ponteggi (PIMUS)

Montageplan der Gerüste (PAGA) Piano di montaggio dei ponteggi (PIMUS) GEMEINDE COMUNE DI BOZEN BOLZANO PROJEKT neugestaltung des schulkomplexes don bosco - montecassino PROGETTO erweiterung grundschule g.bosco intervento di riqualificazione del comparto scolastico don bosco

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN-SUDTIROL

PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN-SUDTIROL AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe Scuola Provinciale Superiore di Sanità REGELUNG FÜR DIE BEAUFTRAGUNG VON EXTERNEN MITARBEITERN REGOLAMENTO PER L AFFIDAMENTO DI

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1090 Sitzung vom Seduta del 22/07/2013 Genehmigung

Mehr

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e Vorgelegt von der Landesregierung am 29.5.2015 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 29/5/2015 su proposta del presidente della provincia

Mehr

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA. Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02.

DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA. Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02. DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA ZEITRAUM 2015-2017 PERIODO 2015-2017 Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02.2015 Allegato alla

Mehr

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t:

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: Oggetto: concorso pubblico SCADENZA: 12.9.2001 ore 12.00 IL DIRETTORE Betreff: Öffentlicher Wettbewerb FRIST: 12.9.2001, 12.00 Uhr DER GENERALDIREKTOR 1 r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: E indetto

Mehr

GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK. Bezirksdirektion

GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK. Bezirksdirektion GESUNDHEITSBEZIRK COMPRENSORIO SANITARIO DI Bezirksdirektion Direzione di Comprensorio Beratungsaufträge und Aufträge zur Mitarbeit Jahr 2012 (Veröffentlichung laut Gesetz Nr. 244/2007 bzw. Gesetz Nr.

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge

Mehr

Dr. Angela Merseburger Arbeitsmedizin Medicina del lavoro

Dr. Angela Merseburger Arbeitsmedizin Medicina del lavoro Abteilung 19 - Arbeit Amt 19.2 - Arbeitsinspektorat Ripartizione 19 - Lavoro Ufficio 19.2 Ispettorato del lavoro Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 39100 Bozen Tel. 0471 41 85 40-41 Fax 0471 41 85 59 http://www.provinz.bz.it/arbeit/

Mehr

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

Gesetz vom 6. November 2012, Nr. 190 Legge 6 novembre 2012, n. 190

Gesetz vom 6. November 2012, Nr. 190 Legge 6 novembre 2012, n. 190 Diesen Text hat das Amt für Sprachangelegenheiten im Auftrag der Südtiroler Landesverwaltung ins Deutsche ü- bersetzt. Er ist somit Eigentum der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol (Art. 11 des Gesetzes vom

Mehr

Artikel 1 Articolo 1. Artikel 2 Articolo 2. Artikel 3 Articolo 3

Artikel 1 Articolo 1. Artikel 2 Articolo 2. Artikel 3 Articolo 3 34 85973 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. September 2013, Nr. 24 Änderung der Verordnung über den Einbau und

Mehr

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p. Mod. PG 30/l 7/14 Betreff: Protokoll zur Feststellung der Idendität, Mitteilung zur Wahrung des Verteidigungsrechts ( Ernennung des Verteidigers) und Informationen bzgl. der Angabe des Wohnsitzes, bzw.

Mehr

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGS FÜR AUTONOME ARBEIT ALS REFERENT für das Seminar Führungskompetenz für Young Professionals in deutscher Sprache des Praktika- und Jobservices der Freien

Mehr

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente Cogme e me del richiedente Name und der antragstellenden Person Asseg familiare n. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Allegato All estero per richiedere un asseg familiare tedesco di.. per persone, che percepisco

Mehr

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ)

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) DAS PASSIV DAS AKTIV Patrick schmückt den Baum Subjekt Objekt (Nominativ) (Akkusativ) DAS PASSIV Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) (von + Dativ!) SI CONIUGA AI VARI TEMPI RIMANE

Mehr

CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst

CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare tra Azienda Servizi Sociali di Bolzano, per brevità ASSB, con sede in via Roma n. 100/A a Bolzano, Partita IVA 01810790211, in persona del Direttore

Mehr

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation INTERREG IV Italia Austria INTERREG IV Italien Österreich Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation Bolzano I Bozen 30. 10. 2008 Seminario LP Seminar

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

3. Qualitätssicherungssystem 3. Sistema di garanzia qualità

3. Qualitätssicherungssystem 3. Sistema di garanzia qualità ANHANG XIV QUALITÄTSSICHERUNG PRODUKTION (Modul D) 1. Die Qualitätssicherung Produktion ist das Verfahren, bei dem der Montagebetrieb, der die Verpflichtungen nach Nummer 2 erfüllt, sich vergewissert und

Mehr

Anlage / allegato A. Direttive per il rilascio di autorizzazioni paesaggistiche per la collocazione

Anlage / allegato A. Direttive per il rilascio di autorizzazioni paesaggistiche per la collocazione Anlage / allegato A Richtlinien für die Erteilung der Landschaftsschutzermächtigung zur Anbringung von Werbemitteln, Informations- und Hinweisschildern Direttive per il rilascio di autorizzazioni paesaggistiche

Mehr

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGS FÜR AUTONOME ARBEIT ALS REFERENT für das Seminar Konfliktmanagement in deutscher Sprache des Praktika- und Jobservices der Freien Universität Bozen AVVISO

Mehr

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mobilfunkumsetzer in Südtirol Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mehr

AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN REGOLAMENTO PER L ACQUISIZIONE DI BENI E SERVIZI IN ECONOMIA

AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN REGOLAMENTO PER L ACQUISIZIONE DI BENI E SERVIZI IN ECONOMIA AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN REGOLAMENTO PER L ACQUISIZIONE DI BENI E SERVIZI IN ECONOMIA VERORDNUNG ÜBER DIE BESCHAFFUNG VON GÜTERN UND DIENSTLEISTUNGEN IN REGIE

Mehr

BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT AVVISO DI CONFERIMENTO DI INCARICO DI LAVORO AUTONOMO

BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT AVVISO DI CONFERIMENTO DI INCARICO DI LAVORO AUTONOMO BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT im Bereich Software Development Schwerpunkt: Chipkartensystem in der Servicestelle Information and Communication Technology (ICT) der

Mehr

I Parte generale Articoli I. Allgemeiner Teil Artikel

I Parte generale Articoli I. Allgemeiner Teil Artikel ALLEGATO A Criteri di applicazione del capo IV (misure a favore della ricerca e dello sviluppo) INDICE ANLAGE A Anwendungsrichtlinien des Abschnitts IV (Maßnahmen zugunsten der Forschung und Entwicklung)

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

SANIERUNG DURCH ABBRUCH UND WIEDERAUFBAU DER SCHWARZENSTEINHÜTTE

SANIERUNG DURCH ABBRUCH UND WIEDERAUFBAU DER SCHWARZENSTEINHÜTTE AUT. PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Abteilung 11 Hochbau und technischer Dienst PROVINCIA AUT. DI BOLZANO ALTO ADIGE Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico PROJEKT FÜR DIE SANIERUNG DURCH ABBRUCH UND WIEDERAUFBAU

Mehr

1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=-

1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=- 1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=- LEGGE PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 46 Integrazioni e modifiche alla legge provinciale 4. giugno

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

Projekten - bevorzugt mit den Libraries PullToRefresh und ActionBARSherlock; Erfahrungen mit Webservices.

Projekten - bevorzugt mit den Libraries PullToRefresh und ActionBARSherlock; Erfahrungen mit Webservices. BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT im Bereich Software Development Schwerpunkt: Entwicklung einer Android-APP in der Servicestelle Information and Communication Technologies

Mehr

1. TITEL TITOLO I 1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1

1. TITEL TITOLO I 1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1 LANDESGESETZ: HANDWERKSORDNUNG LEGGE PROVINCIALE: ORDINAMENTO DELL ARTIGIANATO Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der Landeshauptmann beurkundet es: Il Consiglio provinciale ha approvato

Mehr

ELENCO PROVVEDIMENTI - ANNO 2013 VERZEICHNIS DER MAßNAHMEN - JAHR 2013 Data Datum Oggetto Betreff

ELENCO PROVVEDIMENTI - ANNO 2013 VERZEICHNIS DER MAßNAHMEN - JAHR 2013 Data Datum Oggetto Betreff N. Provvedimento Nr. Maßnahme ELENCO PROVVEDIMENTI - ANNO 2013 VERZEICHNIS DER MAßNAHMEN - JAHR 2013 Data Datum Oggetto Betreff 1 10/01/2013 Autorizzazione della procedura negoziata per la Genehmigung

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016

Mehr

REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH

REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH RICHTLINIEN ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN DES EUROPÄISCHEN VERBUNDES FÜR

Mehr

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34. 28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009 [BO29090155141 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria

Mehr

Mitteilung vom 23. März 2009 Comunicazione del 23 marzo 2009

Mitteilung vom 23. März 2009 Comunicazione del 23 marzo 2009 Abteilung 4 Personal Ripartizione 4 - Personale An den Generaldirektor An die Ressortdirektorinnen und -direktoren An die Abteilungsdirektorinnen und -direktoren An die Schulamtsleiter An die Kindergarteninspektorinnen

Mehr

Incontro del Gruppo di lavoro sicurezza in edilizia. Treffen der Arbeitsgruppe für die Arbeitssicherheit im Bauwesen

Incontro del Gruppo di lavoro sicurezza in edilizia. Treffen der Arbeitsgruppe für die Arbeitssicherheit im Bauwesen Abteilung 19 - Arbeit Amt 19.4 - Amt für technischen Arbeitsschutz Ripartizione 19 - Lavoro Ufficio 19.4 - Ufficio Tutela tecnica del lavoro Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 39100 Bozen Tel. 0471 41 86

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Betreff: Genehmigung des Mehrjahresplanes für die Transparenz 2014 2016 und des "Verhaltenskodexes für das Personal und die Führungskräfte

Mehr