Séminaire de lancement Auftaktseminar Vendredi, 16 septembre 2016, 10-13h 16. September 2016, 10-13 Uhr Maison de la Grande Région Haus der Großregion, Esch-Sur-Alzette
Programme Programm Accueil et présentation des structures du programme Relations juridiques : la convention FEDER et le contrat de partenariat (Questions & réponses) Procédures administratives : rapports, flux financiers, contrôles etc. (Questions & réponses) SYNERGIE-CTE : l outil de gestion informatique (Questions & réponses) Communication : mesures et coopération (Questions & réponses ) Les dépenses éligibles du programme (Questions & réponses ) La lutte anti-fraude Repas networking Begrüßung und Vorstellung der Strukturen des Programms Die juristischen Beziehungen: der EFRE- Zuwendungsvertrag und der Partnerschaftsvertrag (Fragen & Antworten) Die Umsetzung des Projekts: Berichtspflichten, Finanzströme, Kontrollen etc. (Fragen & Antworten) SYNERGIE-CTE: das informatische Verwaltungstool (Fragen & Antworten) Kommunikation: Maßnahmen und Zusammenarbeit (Fragen & Antworten) Die förderfähigen Ausgaben des Programms (Fragen & Antworten) Betrugsbekämpfung Networking-Lunch
Accueil et présentation Begrüßung und Vorstellung
Structures du Programme Programmstrukturen Commission européenne / Europäische Kommission GECT-Autorité de Gestion / Secrétariat Conjoint EVTZ-Verwaltungsbehörde / Gemeinsames Sekretariat Comité de Suivi / Begleitausschuss Autorité de certification / Bescheinigungsbehörde MDDI Autorités partenaires / Programmpartner Comité de sélection / Lenkungsausschuss Autorité d audit / Prüfbehörde IGF Points de contact / Kontaktstellen Contrôle de premier Niveau / First-Level-Kontrolle Opérateurs / Projektpartner
Relations juridiques Die juristischen Beziehungen Convention FEDER Signée par : Autorité de Gestion bénéficiaire chef de file En français et en allemand Envoi d une copie aux opérateurs Modèle sur www.interreg-gr.eu Contenu : Gestion administrative et financière du projet Mise en œuvre du projet Difficultés contentieux EFRE-Vertrag Unterschrieben durch Verwaltungsbehörde und federführenden Begünstigten Auf Deutsch und Französisch Zusendung einer Kopie an die Projektpartner Muster auf www.interreg-gr.eu Inhalt: Finanzielle und administrative Verwaltung des Projektes Umsetzung des Projektes Schwierigkeiten Rechtsstreitigkeiten
Relations juridiques Die juristischen Beziehungen Contrat de partenariat Signé par : chef de file et tous les autres opérateurs En français et en allemand Nombreuses dispositions identiques à la convention FEDER Obligations du chef de file / des opérateurs Détail du circuit financier Délai (raisonnable) de reversement du FEDER aux opérateurs à fixer Dépenses effectuées après la fin du projet Eventuellement, dispositions spécifiques au projet (chap. 6) Modèle sur www.interreg-gr.eu Partnerschaftsvertrag Unterschrieben durch federführenden Begünstigten und alle anderen Projektpartner Auf Deutsch und Französisch Mehrere Artikel identisch mit EFRE-Vertrag Pflichten des federführenden Begünstigten und der Projektpartner Details zum finanziellen Verfahren (Angemessene) Frist zur Weiterleitung der EFRE-Mittel an die Projektpartner festsetzen Nach dem Projektende getätigte Ausgaben Gegebenenfalls weitere Bestimmungen, die spezifisch für das Projekt sind (Abschnitt 6) Muster auf www.interreg-gr.eu
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Responsabilités du bénéficiaire chef de file Responsable unique du projet vis-à-vis de l Autorité de Gestion Interlocuteur unique de l Autorité de Gestion/ du Secrétariat Conjoint Fixe les modalités avec les autres bénéficiaires dans un contrat de partenariat Assume la responsabilité d'assurer la mise œuvre de l'ensemble de l'opération S'assure que les dépenses présentées par l'ensemble des bénéficiaires sont conformes à la convention FEDER Veille à ce que les dépenses présentées par les autres bénéficiaires aient été vérifiées par un ou plusieurs contrôleurs Verantwortlichkeiten des federführenden Begünstigten Als einziger gegenüber der Verwaltungsbehörde für das Projekt verantwortlich Einziger Ansprechpartner der Verwaltungsbehörde / des Gemeinsamen Sekretariats Erstellt, zusammen mit den anderen Begünstigten, Partnerschaftsvertrag Trägt die Verantwortung für die Durchführung des gesamten Vorhabens Stellt sicher, dass die von den Begünstigten gemeldeten Ausgaben dem EFRE-Vertrag entsprechen Stellt Prüfung der gemeldeten Ausgaben durch einen Kontrolleur sicher
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Comités d accompagnement du projet Séminaire de lancement = comité de lancement Au moins un comité d accompagnement par an (organisé par le partenariat) dont le secrétariat est assuré par le bénéficiaire chef de file Présentation du rapport annuel Participants (obligatoire) : le partenariat du projet, le Secrétariat Conjoint, le point de contact du bénéficiaire chef de file Projektbegleitausschüsse Auftaktseminar = Auftaktbegleitausschuss Mindestens einen Projektbegleitausschuss pro Jahr (organisiert vom Projektkonsortium), von welchem der federführende Begünstigte das Sekretariat sicherstellt Vorlage des Jahresberichts Teilnehmer (obligatorisch): Projektkonsortium, das Gemeinsame Sekretariat, die Kontaktstelle des federführenden Begünstigten
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Comités d accompagnement du projet Participants (facultatif) : les autorités partenaires, les contrôleurs de 1 er niveau et les cofinanceurs, points de contacts des autres opérateurs Missions principales : constater et discuter l avancement du projet ; identifier d éventuels problèmes et élaborer des solutions possibles ; se positionner par rapport à d éventuelles modifications ; plateforme d échange d informations ; se prononcer sur les rapports annuels du projet Projektbegleitausschüsse Teilnehmer (fakultativ): Programmpartner, First- Level-Prüfer, Kofinanzierer und Kontaktstellen der übrigen Projektpartner Aufgaben: Projektfortschritt feststellen und diskutieren; eventuelle Umsetzungsprobleme identifizieren und Lösungen erarbeiten; positionieren in Bezug auf eventuelle Projektänderungen; Plattform zum Informationsaustausch; Stellungnahme zu den Jahresberichten
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Rapports Rapport annuel Pour chaque année de réalisation du projet : un rapport (via Synergie) Contenu : état des lieux de l avancement des différentes actions et résultats, l avancement financier, l avancement du projet au niveau des indicateurs L élaboration du rapport annuel est réalisée en interaction avec le comité d accompagnement Délai : Année N + Mois 1 Berichte Jahresbericht Für jedes Durchführungsjahr ein Bericht (via Synergie) Inhalt: Sachstand der Umsetzung der Aktionen und Ergebnisse, Budgetverbrauch, Fortschritt des Projekts auf Ebene der Indikatoren Erarbeitung des Jahresberichts erfolgt im Austausch mit dem Projektbegleitausschuss Frist: Jahr n + Monat 1
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Rapports Rapport final Au plus tard dans les 3 mois suivant la date de clôture du projet Contenu : présentation des activités entreprises sur l'ensemble de la période, bilan, conclusions, propositions, recommandations et décompte final des dépenses acquittées encourues, par opérateur, pour la totalité du projet Réalisé conjointement par les opérateurs du projet et consolidé par le bénéficiaire chef de file Berichte Abschlussbericht Spätestens drei Monate nach Projektende Inhalt: Darstellung der im gesamten Zeitraum durchgeführten Aktivitäten, Ergebnisse, Schlussfolgerungen, Vorschläge, Empfehlungen und die Endabrechnung der getätigten Ausgaben pro Projektpartner während der gesamten Projektlaufzeit Erarbeitung gemeinsam von den Projektpartnern und Zusammenfassung vom federführenden Begünstigten
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Gestion financière du projet En principe, les déclarations de créances (DC) sont introduites trimestriellement / semestriellement selon le calendrier fixé dans la convention FEDER Chaque opérateur est individuellement responsable de son budget et du respect des délais Les contrôleurs de 1er niveau exécuteront leur mission sur base des informations disponibles dans le système d échange électronique de données (temps légal de contrôle trois mois max.) Au terme du contrôle, le contrôleur saisit une attestation de contrôle dans le système Finanzielle Verwaltung des Projektes Grundsätzlich werden Mittelabrufe (MA) vierteljährlich oder halbjährlich gemäß dem im EFRE-Vertrag festgelegten Kalender eingereicht Jeder Projektpartner ist für sein eigenes Budget und die Einhaltung der Fristen verantwortlich Kontrolleure der 1. Ebene prüfen die Ausgaben auf Grundlage der im elektronischen Datenaustauschsystem verfügbaren Informationen (gesetzliche Prüfdauer beträgt drei Monate) Nach Abschluss der Prüfung gibt der Kontrolleur die Ausgabenbestätigung in das System ein
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Gestion financière du projet Bénéficiaire chef de file et l Autorité de Gestion valideront des résumés de dépenses par projet L Autorité de Certification verse le FEDER dû au bénéficiaire chef de file Le bénéficiaire chef de file veille à ce que les autres opérateurs reçoivent le montant total de la contribution des fonds le plus rapidement possible et dans son intégralité (délai fixé dans le contrat de partenariat) Les preuves de reversement sont transmises à l Autorité de Certification Des séminaires sur le contrôle de 1 er niveau sont organisés dans chaque versant Finanzielle Verwaltung des Projektes Federführender Begünstigter und Verwaltungsbehörde validieren Übersicht der Ausgabenbescheinigungen Auszahlung des EFRE durch die Bescheinigungsbehörde an den federführenden Begünstigten Federführender Begünstigter leitet den jeweiligen EFRE-Betrag (so schnell wie möglich und in vollem Umfang) an die entsprechenden Partner weiter (Frist wird im Partnerschaftsvertrag festgelegt) Belege über Überweisung werden an Bescheinigungsbehörde weitergeleitet In jedem Teilgebiet werden Seminare zur First- Level-Kontrolle organisiert
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Contrôles, audits et évaluations 1 er niveau : contrôle des dépenses sur base des déclarations de créances (contrôleurs de premier niveau) ainsi que contrôles sur place (sélection par tirage au sort aléatoire) 2 ème niveau : (sélection par tirage au sort aléatoire) vérification que les activités sont exécutées conformément à la convention FEDER, au budget, au plan de travail établi, et que les fonds mis à disposition sont effectivement affectés au projet + contrôle de l éligibilité des dépenses Autres types de contrôles : les structures d audit de l Union Européenne, des Etats membres du programme INTERREG V A «Grande Région», tout autre organisme public d audit ainsi que l Autorité de Gestion et l Autorité de Certification Les bénéficiaires facilitent tous les contrôles administratifs, financiers, techniques et scientifiques Kontrollen, Audits und Evaluierungen 1. Ebene: Kontrolle der Ausgaben via Mittelabruf (First- Level-Kontrolleure) sowie mögliche Vor-Ort-Kontrollen (auf Basis von Stichprobenverfahren) 2. Ebene: (auf Basis von Stichprobenverfahren) Kontrolle der Übereinstimmung der Tätigkeiten mit dem EFRE- Vertrag, dem Budget, dem Arbeitsplan und ob die zur Verfügung gestellten Mittel tatsächlich für das Projekt verwendet werden + Kontrolle der Förderfähigkeit der Ausgaben Weitere Kontrollen: Auditstrukturen der EU, der Mitgliedstaaten des Programms INTERREG V A Großregion, jede weitere öffentliche Prüfstelle sowie die Verwaltungsbehörde und die Bescheinigungsbehörde Begünstigte ermöglichen sämtliche administrativen, finanziellen, technischen und fachlichen Kontrollen
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Décisions modificatives Approbation par l Autorité de Gestion / le Secrétariat Conjoint : un glissement entre catégories de dépenses une réduction du budget approuvé les modifications de plans de financement en cas d évolution des cofinancements nationaux une modification des actions (sans conséquences sur l objectif général du projet) une extension des délais pour la remise du rapport annuel (dans des cas justifiés) le remplacement et / ou l ajout d un opérateur formalisée par un email Änderungen Genehmigung durch Verwaltungsbehörde / Gemeinsames Sekretariat: Verschiebung des Budgets zwischen Kostenkategorien Reduzierung des genehmigten Budgets Änderung des Finanzierungsplans im Fall einer Änderung der nationalen Kofinanzierungen Änderung der Projektaktionen (ohne Auswirkung auf die allgemeinen Ziele) Verlängerung der Frist zur Einreichung des Jahresberichts (in begründeten Fällen) Ersetzen und / oder die Ergänzung eines weiteren Projektpartners Formalisierung durch E-Mail
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Décisions modificatives Approbation par le comité de sélection dans tous les autres cas et notamment : la prolongation d un projet l augmentation du montant FEDER alloué à un projet avenant à la convention FEDER Änderungen Genehmigung durch den Lenkungsausschuss in allen anderen Fällen und insbesondere im Fall von: Projektverlängerungen Erhöhung der dem Projekt zugewiesenen EFRE-Mittel Zusatzvereinbarung zum EFRE-Vertrag
Procédures administratives Umsetzung des Projekts Durée et modalités de conservation des documents Le bénéficiaire chef de file et ses partenaires doivent conserver à tout moment, pour l audit, tous les fichiers, documents et données concernant la partie du projet dont ils sont responsables, pendant au moins trois ans après le paiement final au programme par la Commission Européenne, soit au moins jusqu au 31.12.2028. Aufbewahrungsfrist und -modalitäten Alle Unterlagen und Daten in Bezug auf das Projekt müssen sicher und geordnet gespeichert und über einen Zeitraum von mindestens drei Jahren nach der Abschlusszahlung für das Programm durch die Europäische Kommission, d. h. mindestens bis zum 31.12.2028, aufbewahrt werden.
SYNERGIE-CTE
Communication Kommunikation La communication de projet une clé pour augmenter sa visibilité Importance d une communication large, transparente et compréhensible sur le projet, ses actions et résultats; Projets comme ambassadeurs du Programme Obligation d information et de publicité, régie par les règlements européens; Cadre réglementaire Règlement (UE) N 1303/2013 (art. 111 (4b) et art. 115-117, Annexe XII) Règlement d exécution (UE) N 821/2014 (art. 4 et 5, Annexe II) Eine erfolgreiche Kommunikation der Schlüssel zur Sichtbarkeit Ihres Projekts Bedeutsamkeit einer breiten, transparenten und verständlichen Kommunikation über das Projekt, seine Aktionen und Ergebnisse Projekte als Botschafter des Programms Informations- und Transparenzpflicht der Begünstigten Rechtlicher Rahmen VO (EU) Nr. 1303/2013 (Art. 111 (4b) sowie Art. 115-11, Anhang XII) Durchführungs-VO (EU) Nr. 821/2014 (Art. 4, 5, Anhang II)
Communication Kommunikation «INTERREG Corporate Identity» : une forte identité commune des programmes INTERREG INTERREG Corporate Identity»: eine starke gemeinsame Identität der INTERREG-Programme
Communication Kommunikation Eléments : Le logo du Programme l inscription «Interreg» sous la forme d un pont, symbolisant la coopération l emblème de l Union européenne et la référence («European Union») le nom du programme («Grande Région Großregion») la mention du fonds («Fonds européen de développement régional Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung») Ce logo intègre toutes les caractéristiques techniques imposées par les règlements communautaires. Utilisation obligatoire lors de toute action d information et de communication et dans tous les types de support! En cas de non respect : reversement partiel ou total du FEDER versé Elemente: Das Programmlogo Schriftzug Interreg im Bild einer abstrakten Brückenform, die die Zusammenarbeit symbolisiert Emblem der Europäischen Union sowie Referenz ( European Union ) Name des Programms ( Grande Région Großregion ) Hinweis auf den Fonds ( Fonds européen de développement régional Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung ) Logo enthält alle durch die EU-Regularien vorgesehenen Spezifikationen Verpflichtende Verwendung bei allen Informations- und Kommunikationsmaßnahmen, für sämtliche Materialien! Bei Nichtbeachtung: teilweise oder vollständige EFRE- Rückforderung
Communication Kommunikation Caractéristiques techniques pour l affichage du logo Pas de modifications graphiques du logo Utilisation d une version colorée, sauf dans des cas justifiés, ou une version en noir et blanc ou en nuances de gris peut être autorisée Placement du logo de façon apparente, dans une position bien visible Site internet : le logo est visible dès l arrivée sur le site, sans que l utilisateur doive faire défiler la page Manipulations non-autorisées : changement de couleur ou de typographie du logo, modification disproportionnée de la taille du logo, rotation du logo, modification des éléments au sein du logo. Technische Merkmale für die Logo- Darstellung Keine graphischen Veränderungen möglich Logo-Darstellung erfolgt farbig; nur in begründeten Einzelfällen einfarbige Darstellung oder Graustufen Deutlich sichtbare Logo-Platzierung Webseite: Sichtbarkeit auf Startseite ohne Scrollen Nicht zulässig: Änderung von Farbe und Typographie des Logos, Verzerrung des Logos, Rotation des Logos, Änderung der graphischen Elemente innerhalb des Logos.
Communication Kommunikation Logo personnalisé du projet Dans le cadre d une communication harmonisée, une version personnalisée du logo INTERREG est proposé à chaque projet. L acronyme du projet sera apposé sur le logo dans la couleur de l axe prioritaire dont relève le projet. L utilisation du logo commun personnalisé facilite la mise en œuvre des obligations de publicité. Les projets qui le souhaitent auront la possibilité de développer leur propre logo, dont les frais ne seront néanmoins pas cofinancés par le Programme. Personalisiertes Projektlogo Im Sinne der harmonisierten Kommunikationsstrategie wird jedem geförderten Projekt sein personalisiertes INTERREG-Projektlogo im Corporate Design angeboten. Der Projekt-Kurztitel wird in das Logo aufgenommen, in der Farbe des jeweiligen thematischen Programmschwerpunktes. Erleichterung der Einhaltung der Publizitätsvorschriften Eigene Logo-Konzeption ist möglich, aber nicht förderfähig
Communication Kommunikation Un exemple de logo projet Beispiel für ein Projektlogo
Communication Kommunikation Soutien du Programme lors de vos activités de communication Guide : Règles en matière d information et de communication Conception d un logo personnalisé pour chaque projet Kit de communication avec des modèles pour les affiches, les panneaux et les plaques Autocollants INTERREG Page spécifique à chaque projet sur notre site web du Programme Calendrier commun programme-projets Aide lors de vos activités de communication Unterstützung bei Ihren Kommunikationsmaßnahmen Leitfaden zu den Informations- und Kommunikationsvorschriften Konzeption eines personalisierten Logos für alle geförderten Projekte Kommunikationskit mit Mustervorlagen für die Plakate, Hinweisschilder etc. Sticker mit den Förderhinweisen Eigene Projektunterseite auf unserer Programmwebseite Gemeinsamer Kalender Programm-Projekte Hilfe bei der Entwicklung und Umsetzung Ihrer Kommunikationsstrategie
Communication Kommunikation D autres obligations d affichage Affiche: à respecter par tous les bénéficiaires Dimension minimale : A3 À apposer en un lieu aisément visible par le public, tel que l entrée d un bâtiment Modèles téléchargeables sur notre site web (version graphique et PDF + explications pour l élaboration) Weitere Publizitätsbestimmungen Plakat: Für alle Projektpartner verpflichtend Format A3 oder größer Am Projektstandort gut sichtbar anzubringen (z.b. Eingangsbereich Gebäude) Modelle auf unserer Internetseite downloadbar (Graphikversion und PDF) + Erklärungen zur Erstellung
Communication Kommunikation Obligations particulières s appliquant à des projets d infrastructure/de construction avec une participation publique totale > à 500 000 EUR Panneau d affichage temporaire pendant la réalisation de l opération Plaque explicative permanente au plus tard 3 mois après l achèvement d une opération Modèles disponibles sur notre site web Gesonderte Bestimmungen für Infrastruktur- oder Bauvorhaben mit einer öffentlichen Unterstützung > 500.000 EUR Aufstellung eines vorläufigen Schilds während der Durchführung Permanente Hinweistafel oder permanentes Hinweisschild spätestens 3 Monate nach Abschluss des Vorhabens Modelle auf unserer Webseite
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Principes généraux Dépenses inférieures à 20 inéligibles (sauf frais de déplacement et hébergement) Seule la TVA non récupérable est éligible Obligation de mise en concurrence et respect du droit des marchés publics Respect des obligations de publicité Allgemeine Grundsätze Ausgaben unter 20 sind nicht förderfähig (außer in der Kategorie Reiseund Unterbringungskosten) Nur die nicht-erstattungsfähige Mehrwertsteuer ist förderfähig Wettbewerbs- und Vergaberechtspflicht Einhaltung der Kommunikationspflichten
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses justifiées avec les éléments suivants Factures acquittées ou pièce comptable équivalente Toutes pièces de nature à contrôler la légitimité des montants imputés (offres, contrats, appels d offres ) Preuve de l acquittement justifiant le paiement effectif de la facture Toujours indiquer le lien avec le projet Ausgaben mit folgenden Dokumenten nachweisen Bezahlte Rechnungen oder gleichwertige Buchführungsunterlagen Jede Art von Dokument, das dazu geeignet ist, die Rechtmäßigkeit des abgerechneten Betrags zu prüfen (Angebote, Verträge, Auftragsvergabe ) Beleg, der die effektive Zahlung der Rechnung bescheinigt Immer die Verbindung mit dem Projekt aufzeigen
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Catégories de dépenses Frais de Personnel Une fois par an possibilité de : - Changer de méthode - Réévaluer le taux horaire (méthode 2) - Réévaluer le taux d affectation (méthode 2 et méthode 3) Le taux d affectation minimum d une personne est de 10% d un équivalent temps plein (ETP) Kostenkategorien Personalkosten Einmal pro Jahr möglich: - Methodenwechsel - Neubewertung der Kosten pro Arbeitsstunde (Methode 2) - Neubewertung des Beschäftigungsanteils (Methode 2 und Methode 3) Der Beschäftigungsanteil einer Person muss mindestens 10% einer Vollzeitbeschäftigung (VZE) betragen
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais de bureau et d administration Simplification : frais calculés de manière forfaitaire à hauteur de 15% des frais de personnel éligibles Par conséquent : aucun document à fournir pour la justification de ces dépenses Büro- und Verwaltungskosten Vereinfachung: Kosten werden auf der Grundlage einer Pauschale berechnet, die 15% der förderfähigen Personalkosten entspricht Daher sind keine Dokumente für den Nachweis dieser Ausgaben erforderlich
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais de déplacement et d hébergement Déplacement doit être nécessaire au projet Prouver le lien avec le projet Déplacement non prévu dans la demande FEDER et hors UE : soumis à l autorisation de l Autorité de Gestion Remboursement : soit frais réel, soit indemnité journalière Frais éligibles seulement si pris en charge par la structure bénéficiaire Reise- und Unterbringungskosten Reise muss für das Projekt notwendig sein Verbindung zwischen Reise und Projekt nachweisen Jede Reise, die nicht im EFRE-Antrag vorgesehen ist und außerhalb der Europäischen Union durchgeführt wird, unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Verwaltungsbehörde Rückzahlung: tatsächliche Kosten oder Tagegeld Die Kosten sind nur förderfähig, wenn sie von der Einrichtung des Begünstigten übernommen werden
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Frais liés au recours à des compétences et à des services externes Justifier le caractère essentiel pour le projet Mise en concurrence et marchés publics Possibilité : marchés publics passés pour tout le partenariat (si pas de facturation séparée : établir les conditions des flux financiers au chapitre 6 du contrat de partenariat) Les services en interne sont autorisés, s ils sont les mieux disant (les dépenses sont à justifier pour le prix et le choix du prestataire) Kosten für externe Expertise und Dienstleistungen Notwendigkeit der Ausgaben für das Projekt rechtfertigen Wettbewerb und öffentliche Aufträge Möglichkeit: Vergabe öffentlicher Aufträge für die gesamte Partnerschaft (wenn keine gesonderte Abrechnung: die Bedingungen für die Finanzflüsse im Kapitel 6 des Partnerschaftsvertrags festhalten) In-house -Dienste sind förderfähig, wenn sie das beste Angebot darstellen (für diese Ausgaben müssen der Preis und die Wahl des Anbieters gerechtfertigt werden)
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses d équipement Eligibles au prorata de leur utilisation pour le projet Autocollant ou plaque mentionnant le financement européen à travers la subvention Interreg Grande Région : visible sur tout équipement ayant bénéficié des fonds Respect des règles de mise en concurrence et de passation des marchés publics Amortissement : application des règles comptables nationales Ausrüstungskosten Anteilig zu ihrer Verwendung für das Projekt förderfähig Auf jedem Ausrüstungsgegenstand, der mit EU- Mitteln finanziert wurde, einen Aufkleber oder ein Schild anbringen, das die europäische Finanzierung beschreibt Die Regeln des Wettbewerbs und der öffentlichen Auftragsvergabe beachten Abschreibungen: es gelten die nationalen Finanzbuchhaltungsvorschriften
Dépenses éligibles Förderfähige Ausgaben Dépenses d infrastructure Principe de la bonne gestion des deniers publics : application des règles de mise en concurrence Principe de pérennité du projet : pas de modifications importantes du projet en lien avec ses objectifs et sa nature dans les cinq années à compter du paiement final de l'aide européenne sous peine de devoir la rembourser Infrastrukturausgaben Wirtschaftliche Verwendung öffentlicher Gelder: Regeln des Wettbewerbs- und Vergaberechts einhalten Dauerhaftigkeit der Projekte: binnen eines Zeitraums von fünf Jahren nach der Schlusszahlung der EFRE-Fördermittel keine nennenswerten Veränderungen in Bezug auf die Ziele und die Art des Projektes, andernfalls müssen Fördermittel zurückgezahlt werden
Lutte anti-fraude Betrugsbekämpfung Conflits d intérêt Définition: il y a conflit d intérêt lorsque la réalisation impartiale et objective du projet est compromise pour des motifs d intérêt privé. Obligations des opérateurs: Signaler et documenter tout conflit d intérêt qui peut apparaître. Prendre les mesures nécessaires permettant de remédier au conflit d intérêt. Peuvent notamment être concerné: embauches de personnel, marchés publics, achats en dessous des seuils des marchés publics Interessenkonflikte Definition: Ein Interessenkonflikt liegt vor, wenn die unparteiische und objektive Umsetzung des Projekts durch private Interessen gefährdet wird. Verpflichtungen der Projektpartner: Jeden vorliegenden Interessenkonflikt benennen und dokumentieren. Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Abhilfe zu schaffen. Insbesondere können betroffen sein: Einstellung von Personal Öffentliche Auftragsvergabe Anschaffungen unter dem Schwellenwert eines öffentlichen Auftrags
Lutte anti-fraude Betrugsbekämpfung Transparence des procédures Transparence et documentation de toute procédure à impact financier: Élaboration de cahiers des charges, de description synthétique des achats / prestations en-dessous des seuils de marchés publics, de fiches de postes etc. Documentation des processus de décision: définir des critères de sélection Impliquer plusieurs personnes dans le processus de décision Transparenz der Verfahren Transparenz und Dokumentierung aller Verfahren, die eine finanzielle Auswirkung haben: Erstellung von Lastenheften, Kurzbeschreibungen von Anschaffungen / Dienstleistungen unterhalb der Schwellenwerte für öffentliche Ausschreibungen, Stellenbeschreibungen etc. Dokumentierung der Entscheidungsprozesse: Auswahlkriterien festlegen Mehrere Personen in den Entscheidungsprozess einbinden
MERCI DE VOTRE ATTENTION VIELEN DANK FÜR IHRE AUFMERKSAMKEIT www.interreg-gr.eu