Bernerhof Spezialitäten Spécialités du Bernerhof Bernerhof specials

Ähnliche Dokumente
Mhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von und Uhr)

Vorspeisen - Entrées

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

Speisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken

Speisekarte Carte de menus

Vorspeisen. Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad

*Vorspeisen / Entrées / Starters* *Fleisch / Viande / Meat*

PANORAMARESTAURANT STOCKHORN

herbst.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...

Herzlich Willkommen im Hotel Kernen

Aus dem Suppentopf / Dans la soupière. Trüffeliges aus dem Périgord / mets aux truffes du Périgord. Speisekarte / la carte des mets

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Vorspeisen / Starters / Entrées

winter.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn

Herzlich Willkommen im Hotel Kernen

Herzlich Willkommen im Hotel Kernen

Speisekarte Carte de menus

SALATE VORSPEISEN KALTE GERICHTE

Kalte Teller - Plats froids - cold plates

Abendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides

Kalte Teller - plats froids - cold plates

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Edenplättli Spiezer Brot Trockenfleischspezialitäten Hobelkäse. 50 g Hobelkäse Brot Gezupfte Blattsalate 8.50

Hotel Kniep Restaurant

Schwyzer Stübli. Speisekarte carte des menus menu Winter hiver winter

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!

Tagesmenu. Tagesteller Assiette du jour / Daily plate

Entspannen Sie sich, geniessen Sie die Ruhe und die Aussicht dieser wunderschönen Gegend.

1 Walliserteller Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei Croûte au fromage au jambon et oeuf

... Pfifferlingsgerichte / assiettes aux chanterelles. Aus dem Suppentopf / Dans la soupière. Speisekarte / la carte des mets

Rind: USA* kann mit Antibiotika und/oder anderen antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein Kalb: Schweiz

VORSPEISEN entrées - starters

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.

Vorspeisen / Entrées / Starters

Lieber Gast. Wir freuen uns ausserordentlich, Sie im Schraemli s Heuställi zu begrüssen.

UNSERE SPEISEKARTE WIR VERWENDEN AUSSCHLIESSLICH SCHWEIZER FLEISCH WIR LEGEN WERT AUF REGIONALITÄT UND QUALITÄT:

Hausgemachte Suppen Homemade soup Soupes maison

Vorspeisen. Bunter Blattsalat mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with french or italien dressing Fr. 9.

SALATE VORSPEISEN KALTE GERICHTE

Grüner Salat Gemischter Salat Nüsslisalat Nüsslisalat mit Ei Nüsslisalat mit Speck, Ei und Croutons 14.

Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Vorspeisen und Salate Entrées et salades

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Speisekarte. Herzlich Willkommen bei uns in der

Tapas Teller 15 kleine Köstlichkeiten des Hauses tapas platter small delicious of the house

Wild auf Wild / Wild on game

Rindsbouillon mit Flädli / wahlweise mit Sherry 14.00/ Weissweinsuppe mit Portweingelée und Ricotta 12.00

Vorspeisen/Starters. Salate/Salads

Herzlich Willkommen im ***Hotel Steinbock

ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN

Vorspeisen / Entrées / Starters

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

Kalte Vorspeisen Hors d'oeuvres froides

Kalte Vorspeisen - Entrées froides

Speisekarte. Vorspeisen Starters. Suppe Soup

UNSERE SPEISEKARTE WIR LEGEN WERT AUF REGIONALITÄT UND QUALITÄT: BLATTSALATE KÄSE AUF DEM ZVIERIPLÄTTLI UND IM SANDWICH TROCKENWURST, ROHESSSPECK

... Pilzgerichte / assiettes aux champignons

Wir freuen uns, Sie zu unseren geschätzten Gästen zählen zu dürfen und wünschen Ihnen guten Appetit.

Lieber Gast. Wir freuen uns ausserordentlich, Sie im Schraemli s Heuställi zu begrüssen.

Löwenstark. Argentinisches Rindfleisch serviert in verschiedenen Variationen. Rumpsteak (ca. 200g) 18,20 mit Kräuterbutter und Pommes frites

Liebe Gäste. Herzlich Willkommen in unserer Burgstube! Welcome to our Burgstube! Bienvenue dans notre Burgstube! Wir freuen uns Sie in unserer

SPEISEKARTE GÜLTIG VON UHR BIS UHR

Vielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team

Vorspeisebuffet. Suppen

Suppen und Vorspeisen Soupes et entrées. Karottensuppe mit Ingwer Soupe de carottes au gingembre 4,90

Rindskraftbrühe 7.- Bouillon de bœuf / Beef bouillon

Waadtländer Spezialitäten Les spécialités vaudoises / Specialities from Vaud. Hauptgänge / Plats principaux / Main courses

Vorspeisen / Starters

Tomatencremesuppe mit Kräutersahne 4,90 Tomato soup with cream. Rinderkraftbrühe mit Einlage 5,50 Beef soup with vegetables

Restaurant Bären, 3800 Unterseen

Vorspeisen / Starters CHF

VORSPEISEN & SALATE. Trockenfleisch Teller ** zartes Walliser Trockenfleisch Local air-dried meat spécialités de viande séchées locales

Restaurant Zunft zu Webern. Vorspeisen / Starters. Olivencrèmesuppe / Olive cream soup Murtener Fischsuppe / Fish soup «Lake Morat» 10.

Vorspeisen / Starters

Hühnersuppe mit Gemüsestreifen 3,50. Tomatencreme mit Sahnehaube 3,50. Zwiebelsuppe mit Käse überbacken 4,50. Gulaschsuppe in Terrine 5,50

Zum Vorus Pour commencer

Bankett-Menu 3-Gänge für Personen 3 Courses for 10 to 70 people. Kalbfleisch / Veal

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Im Sommer servieren wir Ihnen unsere feinen Mittagsmenüs auf unserer grossen Sonnenterrasse

Mixed leaf salad with homemade dressing 3,90. Panfried goose liver with a slice of apple caramel sauce and Brioche 13,90

Restaurant Zunft zu Webern. Vorspeisen / Starters. Olivencrèmesuppe / Olive cream soup Murtener Fischsuppe / Fish soup «Lake Morat» 10.

SWISS BEEF. Entrecôte sauce Café de Paris Früchtegarnitur Knusper Frites Salatschüssel

Auberge Au Loup Blanc

Vorspeisen / Entrées / Starters

Unsere besondere Weinempfehlung finden Sie im Bistrobereich auf den Tafeln über dem Digestivtisch.

LE RESTAURANT SUPPEN SOUPS VORSPEISEN STARTERS. Grüner Salat 5.00 Green salad

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS

Our menu *** *** 35,50

Vorspeisen / Starters

Rindsbouillon mit Flädli / wahlweise mit Sherry 14.00/ Weissweinsuppe mit Portweingelée und Ricotta 12.00

Transkript:

Bernerhof Spezialitäten Spécialités du Bernerhof Bernerhof specials Nudelsuppe mit Huhn 21. (Der leckere Eintopf mit Hühnerfleich, Nudeln und Wintergemüse) Soupe de nouilles au poulet et légumes Chicken soup with noodles and vegetables Geschnetzelte Kalbsleber mit frischen Kräutern und Knoblauch 44. in Butter gebraten, mit Rösti serviert Emincé de foie de veau à l ail et aux herbes fraiches, sauté au beurre et servi avec rösti Sliced veal liver with herbs and garlic, sautéed in butter and served with rösti Wiener Schnitzel mit Pommes frites und Gemüse 44. Escalope viennoise, pommes frites et légumes Escalope Viennese style, french fries and vegetables Kalbs Cordon Bleu mit Walliser Raclette Käse, Pommes frites und Gemüse 46. Cordon bleu de veau au fromage à raclette valaisan, pommes frites et légumes Veal Cordon Bleu with walliser raclette cheese, french fries and vegetables Pot au Feu (Eintopf mit Rindfleisch, Markbein, Gemüse, Kartoffeln) 28. serviert mit Vinaigrette, Meerettich und Meersalz Pot au feu (Bœuf, os à moelle, légumes et Pommes nature) servi avec vinaigrette, raifort et gros sel Pot au feu (Stew with beef, bone marrow, vegetables and boiled potatoes) served with vinaigrette, horseradish and see salt Rinds-Tatar am Tisch nach Ihrem Wunsch zubereitet portion 45. Tartare de bœuf préparé à table ½ portion 35. Beef tatar prepared at the table Rindsfilet Mittelstück à la ficelle in der Rindskraftbrühe pp 65. Rosa gegart mit Gemüse, Kartoffeln, frischer Meerrettich und Fleur de sel Filet de bœuf à la ficelle avec légumes, pommes de terre, raifort et fleur de sel Poached filet of beef with vegetables, potatoes, fresh horseradish and fleur de sel 1

Vorspeisen Hors d oeuvres Appetizers Kopfsalat 8. Salade verte Green salad Gemischter Salat 9.50 Salade mêlée Mixed salad Salatteller mit Ei 15. Assiette de salade avec œuf Salad plate with egg Nüsslisalat mit Speck, Ei und Baumnussöl-Vinaigrette 15. Salade de mâche au lard, oeuf et vinaigrette à l huile de noix Lamb s lettuce with bacon, egg and walnut oil dressing Cäsar Salat 20. (Eisbergsalat mit Knoblauchdressing, Speckstreifen, Ei und Hobelkäse) Salade César (Salade iceberg, vinaigrette à l ail, lard, œuf et fromage à rebibes) Caesar salad (Iceberg salad with garlic dressing, bacon, egg and chipped cheese) 2

Vorspeisen Hors d oeuvres Appetizers Roh marinierter Lachs mit süsser Dill-Senfsauce portion 28. Saumon mariné à l aneth avec sa moutarde douce ½ portion 22. Marinated salmon with dill and sweet mustard Bernerhof-Cervelatsalat garniert mit frischen Salaten 18. Salade de cervelat Bernerhof garnie Bernerhof cervelat salad garnished Mit Käse/avec fromage/with cheese 21. 1 Spreewaldgurke in Originalverpackung 8. Berühmtheit erlangte die Gurke im Jahr 2003 mit dem mehrfach preisgekrönten Film Good Bye, Lenin! von Wolfgang Becker. 1 cornichon du Spreewald dans son emballage d origine 1 Spreewald dill pickle in its original packaging Schwartenmagen am Stück mit Meerrettichsenf und Original Spreewaldgurke 18. Fromage de tête à la moutarde au raifort et cornichon du Spreewald Head cheese (brawn) with horseradish mustard and Spreewald dill pickle Rinds-Tatar am Tisch nach Ihrem Wunsch zubereitet portion 45. Tartare de bœuf préparé à table ½ portion 35. Beef tatar prepared at the table 3

Vorspeisen Hors d oeuvres Appetizers Rindfleisch-Carpaccio mit Ruccola-Pesto 28. Carpaccio de bœuf avec pesto au ruccola Beef carpaccio with ruccola pesto Bresaola-Carpaccio mit Ruccola und Hobelkäse portion 28. Carpaccio de Bresaola avec ruccola et fromage à rebibes ½ portion 22. Bresaola carpaccio with ruccola and chipped cheese Trockenfleisch aus der Region 28. Assiette de viande séchée de la région Plate of air-dried beef from the region Bernerhof-Teller 28. (Rohschinken, Trockenwurst, Trockenfleisch, Speck, Hobelkäse und Gstaader Bergkäse) Assiette Bernerhof (Jambon cru, saucisse sèche, viande séchée, lard, rebibes et fromage d alpage de Gstaad) Bernerhof plate (Raw ham, smoked sausage, air-dried beef, bacon, and Gstaader alp cheese) Waadtländer Tomme im Walnuss-Mantel in der Pfanne gebraten auf 19. Blattsalat mit Kürbisöl-Vinaigrette Tomme vaudoise panée aux noix et salade à la vinaigrette à l huile de graines de courge Tomme vaudoise pan-fried in a walnut crust, salad with pumpkin seed oil dressing Gefülltes Blätterteigherz mit Kalbsbries und Morcheln an Rahmsauce 28. Vol-au-vent de ris de veau et morilles à la crème Veal sweetbreads and morels served in a puff pastry with cream sauce 4

Suppen Potages Soups Tagessuppe 8. Soupe du jour Soup of the day Rindskraftbrühe 9. Consommé de boeuf Beef consommé mit Sherry / au Sherry/ with Sherry 11. mit Ei / avec un oeuf / with egg 11. Tomatencremesuppe mit Basilikum 10. Crème de tomates au basilic Tomato cream soup with basil Cappucino Kürbissuppe mit Ingwer 11. Cappucino de potiron au gingembre Pumpkin cappuccino with ginger Nudelsuppe mit Huhn 21. (Der leckere Eintopf mit Hühnerfleich, Nudeln und Wintergemüse) Soupe de nouilles au poulet et légumes Chicken soup with noodles and vegetables 5

Teigwaren Pâtes Pasta Spaghetti mit Tomaten-Basilikumsauce portion 18. Spaghetti avec sauce tomate et basilic ½ portion 15. Spaghetti with tomato and basil sauce Spaghetti Bolognese portion 19. Spaghetti à la bolonaise ½ portion 16. Spaghetti Bolognese style Spaghetti Carbonara portion 21. Spaghetti Carbonara ½ portion 18. Spaghetti Carbonara Penne all arrabbiata portion 19. Penne all arrabbiata ½ portion 16. Penne all arrabbiata Tagliatelle mit Steinpilzen, getrockneten Tomaten, Basilikum, portion 35. Olivenöl und grilliertem Kalbsschnitzel ½ portion 32. Tagliatelle aux bolets, tomates séchées, basilic, huile d olive et escalope de veau grillée Tagliatelle with boletus, dried tomatoes, basil olive oil and grilled veal scallop 6

Käse-Spezialitäten Specialites au fromage Cheese specialities Fondue 200 gr 24. Rezentes Käsefondue mit Greyerzer (15 Mt alt), à discrétion 36. und Vacherin Fribourgeois Fondue Moitié-Moitié 200 gr 24. mit Vacherin Fribourgeois und mildem Greyerzer. à discrétion 36. Cremig mit einem ausgewogenem Geschmack. Die Käsefondues werden mit Brot serviert. Als Abwechslung empfehlen wir Ihnen folgende Beilagen: Gschwellti, gekochte Kartoffeln +3. Beinschinken von einem Gstaader Schwein +6. Raclette mit Walliser Käse aus der Combe 23 à discrétion 33. mit Gschwellti, Perlzwiebeln und Gurken Käseschnitte mit Gstaader Bergkäse 19. Croûte au fromage de Gstaad Cheese crust with Gstaader cheese mit Schinken / au jambon / with ham +3.50 mit Ei / al œuf / with egg +2. Oberländer Rösti mit Speck, Zwiebel, Raclette Käse und Spiegelei 25. Rösti Bernoise au lard, oignons, fromage à raclette et oeuf au plat Bernese Rösti with bacon, onions, raclette cheese and egg Rösti mit Waldpilzen und Raclettekäse gratiniert 23. Rösti aux champignons des bois gratiné au fromage à raclette Rösti with wild mushrooms gratinated with raclette cheese 7

Vegetarische Gerichte Mets vegetariens Vegetarian dishes Gärtner-Teller 24. (Bunt zusammengestelltes Gemüse-Bukett mit pochiertem Ei auf Blattspinat und Bratkartoffeln) Assiette du jardinier (Bouquet de légumes à l œuf poché sur épinards et pommes de terre sautées) Gardener plate (Vegetable bouquet with poached egg, spinach and sautéed potatoes) Spätzli-Pfanne mit Gemüse-Spitzel, Kirschtomatenragout und Ruccola 25. Pôelée de Spaezli aux légumes, ragoût de tomates cerise et ruccola Sautéed spaezli with vegetables, stewed cherriy tomatoes and ruccola Tagliatelle mit Steinpilzen, getrockneten Tomaten und Basilikum portion 22. Tagliatelle aux bolets, tomates séchées et basilic, ½ portion 19. Tagliatelle with boletus, dried tomatoes and basil 8

Unsere Fische Nos poissons Our fish dishes Forelle blau oder nach Müllerinart mit Salzkartoffeln 35. Truite au bleu ou meunière, pommes nature Trout au bleu or meunière with boiled potatoes Eglifilet mit Mandeln, Blattspinat und Salzkartoffeln 42. Filets de perche aux amandes, épinards et pommes nature Pike-perch filet with almonds, spinach and boiled potatoes Goldbrassenfilet mit knackigem Gemüse, Reduktion von Balsamico und 45. Kartoffelstock Filet de dorade sur légumes croquants réduction au balsamique et purée de pommes de terre Sea bream filet on crispy vegetables, reduced balsamico and Mashed potatoes 9

Fleischgerichte Nos viandes Our meat dishes Schweins-Kalbs-Bratwurst mit Rösti 24. Saucisse de veau et de porc avec rösti Veal and pork sausage with rösti Schweinsschnitzel mit Pilzrahmsauce, Nudeln in Butter und Gemüse 29. Escalope de porc à la crème avec champignons, nouilles au beurre et légumes Pork cutlet with mushroom cream sauce, noodles with butter and vegetables Fitness-Teller 39. Saaner Rindsteak auf Blattsalat, mit Hobelkäse und Balsamico Dressing Assiette Fitness Steak de bœuf sur salade, avec fromage à rebibes et vinaigrette au balsamique Fitness plate Beefsteak with salad, chipped cheese and balsamico dressing Zürcher Geschnetzeltes an Pilzrahmsauce, Rösti 44. Emincé de veau à la Zürichoise, sauce aux champignons et rösti Sliced veal with a mushroom cream sauce and rösti Wiener Schnitzel mit Pommes frites und Gemüse 44. Escalope viennoise, pommes frites et légumes Escalope Viennese style, french fries and vegetables 10

Fleischgerichte Nos viandes Our meat dishes Rindfleisch-Burger 30. mit Kraut- und Karottensalat, Tomaten, Zwiebeln und Pommes frites Burger de boeuf avec salade de carottes aux herbes, tomates, oignons et pommes frites Beef burger with herbs and carrot salad, tomatoes, onions and french fries mit Saaner Käse / avec fromage de Saanen / with Saanen cheese 33. Pot au Feu (Eintopf mit Rindfleisch, Markbein, Gemüse, Kartoffeln) 28. serviert mit Vinaigrette, Meerettich und Meersalz Pot au feu (Bœuf, os à moelle, légumes et Pommes nature) servi avec vinaigrette, raifort et gros sel Pot au feu (Stew with beef, bone marrow, vegetables and boiled potatoes) served with vinaigrette, horseradish and see salt Kalbsmilken durch s Ei gezogen, mit Kräuterpilzen und Gemüse 35. Ris de veau pané à l œuf, champignons aux herbes et légumes Veal sweetbreads dipped in egg, mushrooms with herbs and vegetables Geschnetzelte Kalbsleber mit frischen Kräutern und Knoblauch 44. in Butter gebraten, mit Rösti serviert Emincé de foie de veau à l ail et aux herbes fraiches, sauté au beurre et servi avec rösti Sliced veal liver with herbs and garlic, sautéed in butter and served with rösti 11

Ab 2 Personen Pour 2 personnes For 2 persons Chateaubriand mit Sauce Béarnaise, Beilage nach Wahl pp 58. Chateaubriand avec sauce Béarnaise, garniture au choix Chateaubriand with Béarnaise sauce, choice of side dish Rindsfilet Mittelstück à la ficelle in der Rindskraftbrühe pp 65. Rosa gegart mit Gemüse, Kartoffeln, frischer Meerrettich und Fleur de sel Filet de bœuf à la ficelle avec légumes, pommes de terre, raifort et fleur de sel Poached filet of beef with vegetables, potatoes, fresh horseradish and fleur de sel Lammkarree in der Kräuterkruste, Beilage nach Wahl pp 55. Carré d agneau en croûte aux herbes, garniture au choix Rack of lamb with herb crust, gratin choice of side dish Fondue Chinoise à discrétion, Beilage nach Wahl pp 58. Fondue chinoise à discrétion, garniture au choix Chinese fondue at discretion, choice of side dish Fondue Bourguignonne à discrétion, Beilage nach Wahl pp 60. Fondue Bourguignonne à discrétion, garniture au choix Fondue Bourguignonne at discretion, choice of side dish (Aus Platzmangel können wir diese Gerichte nicht auf der Terrasse servieren) (Pour des raisons techniques, les plats suivants ne peuvent être servis sur la terrasse) (These dishes can t be served on the terrace for technical reasons) 12

Stellen Sie selber zusammen Composez vous-meme Compose yourself Poulet -Paillard 180gr 26. Paillard de poulet Thin sliced chicken scallop Schweinshalssteak 230gr 25. Steak de cou de porc Steak of pork neck Kalbspaillard 180gr 38. Paillard de veau Thin sliced veal scallop Kalbssteak 180gr 42. Steak de veau Veal steak Rumpsteak 180gr 35. Rumsteak Rump steak Entrecôte 200g 43. Entrecôte Sirloin steak Rindsfilet 150g 38. Filet de boeuf 200g 48. Filet of beef 13

Stellen Sie selber zusammen Composez vous-meme Compose yourself Alle Gerichte sind mit Gemüse serviert. Die folgenden Beilagen und Saucen können dazu bestellt werden: Pommes frites/ French fries 6. Nudeln/Nouilles/Noodles 5. Rösti 8. Basmati Reis/Riz basmati/basmati rice 5. Frisches Tagesgemüse/Légumes du jour/vegetables of the day 6. Bratkartoffeln/Pommes de terre sautées/sautéed potatoes 6. Salzkartoffeln/Pommes de terre nature/boiled potatoes 5. Kartoffelgratin/Gratin de pommes de terre /Potato gratin 8. Kräuterbutter/Beure aux herbes/herbs butter 3. Béarnaise Sauce 4. Grüne Pfeffersauce/Sauce au poivre vert/green pepper sauce 4. Morchelsauce/Sauce aux morilles/morel sauce 5. Soweit als möglich verwenden wir Fleisch von einheimischen Landwirtschaftsbetrieben. Ansonsten bezieht unser Küchenchef Hans Nietlispach das Fleisch aus folgenden Ländern: Rind Kalb Schwein Lamm Geflügel Trockenfleisch Schinken Bratwürste Wienerli Aufschnitt Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz Frankreich / Neuseeland Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz oder Italien Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz Saanenland / Schweiz 14

Desserts Desserts Sweets Hausgemachter Fruchtsalat 9. Salade de fruits fait maison Home made fruit salad mit Rahm / avec Chantilly / with whipped cream +2. mit Kirsch / au Kirsch / with Kirsch +3. mit Maraschino / au marasquin / with maraschino +3. Hausgemachtes Karamelköpfli 9. Flan caramel fait maison Home made caramel custard Crème Brûlée 11. Crème brûlée Crème brûlée Dunkles Tobleroneparfait an Baileys-Sauce 14. Parfait au Toblerone noir et sauce au Baileys Dark Toblerone parfait with Baileys sauce 15

Desserts Desserts Sweets Apfelküchlein mit Vanilleeis und Vanillesauce 14. Beignet aux pommes avec glace et sauce vanille Apple fritter with vanilla ice cream and sauce Hausgemachte Cassata 11. Cassata fait maison Home made cassata Schokoladen Moelleux mit Vanilleeis (15mn) 16. Moelleux au chocolat, glace vanille (15mn) Chocolate moelleux with vanilla ice cream (15mn) Meringue 8. Meringue Meringue mit Rahm / avec Chantilly / with whipped cream +2. mit Doppelrahm / avec crème double / with double cream +4. mit Vanilleeis / avec glace vanille / with vanilla ice cream +3. 16

Glacen Glaces Ice cream Dänemark (Vanilleeis mit warmer Schokoladensauce, Schlagrahm) 12. Danemark (Glace vanille avec sauce au chocolat chaud et Chantilly) Denmark (Vanilla ice cream with hot chocolate sauce and whipped cream) Eiskaffee (Mokka-Eis mit kaltem Espresso, Amaretto und Schlagrahm) 12. Café glacé (Glace café avec espresso froid, Amaretto et Chantilly) Ice-coffee (Coffee ice cream with cold espresso, Amaretto and whipped cream) Tutti Frutti (Fruchtsalat mit Ananas-Eis und Mango Sorbet) 12. Tutti Frutti (Salade de fruits avec glace à l ananas et sorbet mangue) Tutti Frutti (Fruit salad with pineapple ice cream and mango sherbet) Colonel (Zitronensorbet mit Wodka) 12. Colonel (Sorbet citron arrosé à la Vodka) Colonel (Lemon sherbet with Vodka) Bananasplit (Vanille-Schokoladen-Eis mit Banane, Schokoladensauce und Rahm) 12. Banana-split (Glace vanille et chocolat avec banane, sauce chocolat et Chantilly) Banana split (Vanilla, chocolate ice cream, banana, chocolate sauce and whipped cream) Baileys (Vanille-, Mokka-, Bailey s-eis mit Baileys und Rahm) 12. Baileys (glace vanille, café et Baileys avec Baileys et Chantilly) Baileys (vanilla, coffee and Baileys ice cream with Baileys and whipped cream) Vieille Prune (Vanilleeis, eingelegte getrocknete Zwetschgen, Vieille Prune, Rahm) 12. Vieille Prune (Glace vanille, pruneaux secs marinés, Vieille Prune et Chantilly) Vieille Prune (Vanilla ice cream, marinated dried prunes, Vieille Prune and whipped cream) 17

Glacen Glaces Ice cream Aus der Molkerei Saanen mit natürlichen Produkten hergetellt Glacen Vanille/vanille/vanilla pro Kugel 3. Mokka/café/coffee la boule Schokolade/chocolat/chocolate per scoop Stracciatella/stracciatella/stracciatella Saanermüntschi mit Rahm +2. Bailey s/bailey s/bailey s avec Chantilly Pistazie/pistache/pistachio with whipped cream Sorbets Zitrone/citron/lemon pro Kugel 3. Litschi/lychee/lychee la boule Mango/mangue/mango per scoop Erdbeer/fraise/strawberry Ananas/ananas/pineapple Frappé / Milkshake 9. Erdbeer, Schokoladen, Banane Fraise, chocolat, banane Strawberry, chocolate, banana 18