POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER
|
|
- Calvin Hoch
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER VORTEX 75 VORTEX Pope soergibili per acque piovane, scarichi di lavatrici e lavastoviglie, fosse biologiche, ecc. Robusta costruzione. Coperchio, cassa e supporto in ghisa. Girante aperta e arretrata in ghisa. Albero in acciaio inox teperato. Motore a bagno d olio con protezione terica incorporata. Tenuta eccanica in carburo di silicio e anello di tenuta. Cavo di alientazione da 1 in neoprene H7RNF. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare 5 C; ph 6 11; assia densità 1 kg/ 3. Il odello DRAIN 75 è fornito con regolatore di livello fisso ad azionaento agnetico per pozzetti stretti. Il odello VORTEX trifase V/5Hz è disponibile anche con otore a 4 poli giri/in. Subersible pups, based on the vortex principle, suitable for the puping of rain and sewage water. Heavy duty construction. Pup body, cover and support in cast iron. Back and open type ipeller in cast iron. Oil bathed otor with built-in otor protector. Shaft in stainless steel. Mechanical seal in silicon carbide and lip seal ring. 1 supply cable H7RNF. Protection class IP 68. Insulation class F. Max. teperature of puped liquid 5 C; ph 6 11; ax. density 1 kg/ 3. The odel DRAIN 75 is supplied with a fixed level regulator with agnetic hook-up for narrow pits. The odel VORTEX three-phase V/5Hz is available also with 4 poles otor r.p.. Popes subersibles à tourbillon indiquées pour eaux usées, eaux doestiques, vide-caves, etc. Construction robuste. Corps de pope, couvercle et support en fonte. Roue en fonte sei-ouverte. Moteur à bain d huile avec protection therique. Arbre en acier inox. Garniture écanique en carbure de siliciu et bague d étanchéité à lèvre. Câble électrique H7RNF de 1. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé 5 C.; ph 6 11; densité ax. 1 kg/ 3. Le odèle DRAIN 75 a un régulateur de niveau fixe avec syste agnétique. Le odèle VORTEX triphasé V/5Hz est disponible aussi avec oteur à 4 poles tours/in. Abwasser-Tauchpupen für Schutzwasser it Festkörper. Hergestellt aus hochwertigen und widerstandsfähigen Materialien. Pupengehäuse und Laufrad aus Grauguß. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. Ölgefüllter Tauchotor it therischen Motorschutz. Gleitringdichtung aus Siliziukarbid und Öldichtungsring. 1 M. Kabel H7RNF. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Teperatur der Flüssigkeit 5 C; PH-Wert 6 11; ax. Dichte 1 kg/ 3. Modell DRAIN 75 hat ein Fixniveauregler it Durchflutungsgesetz-Syste. Auf Wunsch ist auch das Modell VORTEX Dreiphasenspannung V/5Hz it 145 U/in lieferbar. 2
2 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX 5,5,37 23/5/1 3, VORTEX 75,75,55 23/5/1 3,9 VORTEX 1,75 23/5/1 /5/3 5,4 2,4 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p VORTEX 3 1,8 3,6 9 5,4 1 7, , ,6 2 14, , l/in. 3 /h E A D C B Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg VORTEX 5 1 1/ VORTEX / VORTEX 1 1/
3 POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER VORTEX 15 - VORTEX 3 Piede di accoppiaento rapido Autoatic coupling foot Pope soergibili adatte alla ovientazione di acque sporche con corpi solidi in sospensione. Particolarente indicate per acque di scarichi civili, per ipianti di depurazione e per uso zootecnico. Robusta costruzione. Coperchio, cassa statore, corpo di andata e supporto in ghisa. Girante aperta e arretrata in ghisa. Albero in acciaio inox teperato. Motore a bagno d olio. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio. Cavo di alientazione da 1. in neoprene H7RNF. Tensione onofase 23 V / 5 Hz con condensatore e protezione terica incorporati; tensione trifase V / 5 Hz con protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare 5 C; ph 6 11; assia densità 1 kg/ 3. Subersible pups, based on the vortex principle, suitable for the puping of sewage water with solid parts. Particularly recoended for doestic waste water plants, for industrial water treatent and for a lot of uses in the agriculture and in the zootechny fields. Heavy duty construction. Pup housing in cast iron. Back and open type ipeller in cast iron. Oil bathed otor. Shaft in stainless steel. Double echanical seal in silicon carbide in oil chaber. 1. supply cable H7RNF. Single-phase voltage 23 V / 5 Hz with built-in capacitor and otor protector. The three-phase pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class F. Max. teperature of puped liquid 5 C; ph 6 11; ax. density 1 kg/ 3. Popes subersibles à tourbillon indiquées pour eaux usées avec corps solides. Particulièreent conseillées pour eaux résiduaires, pour vide-caves, pour traiteent des eaux industrielles, pour plusieurs eplois dans le doaine agricole et zootechnique. Construction robuste. Couvercle, corps de pope, corps de refouleent et support en fonte. Roue en fonte sei-ouverte. Arbre en acier inox. Moteur à bain d huile. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile. Câble électrique H7RNF de 1. Bobinage onophasé 23 V / 5 Hz avec condensateur et protection therique incorporés; bobinage triphasé V / 5 Hz avec protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé 5 C.; ph 6 11; densité ax. 1 kg/ 3. Abwasser-Tauchpupen für Schutzwasser it Festkörper. Hergestellt aus hochwertigen und widerstandsfähigen Materialien. Pupengehäuse und Laufrad aus Grauguß. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. Ölgefüllter Tauchotor. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. 1 M. Kabel H7RNF. Einphasenspannung 23 V / 5 Hz it Kondensator und therischen Motorschutz; Dreiphasenspannung V / 5 Hz, Motorvollschutz nach Benutzersorge. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Teperatur der Flüssigkeit 5 C; PH-Wert 6 11; ax. Dichte 1 kg/ 3. 4
4 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX 15 1,5 1,1 VORTEX 2 1,5 23/5/1 /5/3 23/5/1 /5/3 8,9 3,5 1, 5,5 VORTEX 3 3 2,2 /5/3 5,5 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p.. VORTEX l/in. 3 /h A E D C B Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg VORTEX VORTEX VORTEX 3 3 -DN
5 POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER VORTEX E VORTEX 55 E Pope soergibili adatte alla ovientazione di acque sporche e rifiuti industriali contenenti corpi solidi o filaentosi, di fognature urbane e di liquai di stalla. Robusta costruzione. Coperchio, cassa statore, corpo di andata e supporto in ghisa. Girante onocanale in ghisa nel odello VORTEX E; girante aperta e arretrata in ghisa nel odello VORTEX 55 E. Albero in acciaio inox AISI 3. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio. Cavo di alientazione da 1. in neoprene H7RNF. Tensione trifase V / 5 Hz. Protezione a cura dell utente. IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare C; ph 3 14; assia densità 1 kg/ 3. Subersible pups suitable for the puping of sewage effluents containing solid or fibrous parts in industrial, agricultural and doestic waste water plants. Heavy duty construction. Pup housing in cast iron. Single-channel ipeller in cast-iron on the odel VORTEX E; back and open type ipeller in cast-iron on the odel VORTEX 55 E. Shaft in stainless steel AISI 3. Double echanical seal in silicon-carbide in oil chaber. 1. supply cable H7RNF. Three-phase voltage V / 5 Hz. The pup ust be protected by a fused reote isolator switch. IP 68. Insulation class F. Max. teperature of puped liquid C; ph 3 14; ax. density 1 kg/ 3. Popes subersibles à tourbillon indiquées pour eaux usées avec corps solides. Particulièreent conseillées pour eaux résiduaires, pour traiteent des eaux industrielles, pour plusieurs eplois dans le doaine agricole et zootechnique. Construction robuste. Couvercle, corps de pope, corps de refouleent et support en fonte. Roue onocanal en fonte sur le odèle VORTEX E; roue sei-ouverte en fonte sur le odèle VORTEX 55 E. Arbre en acier inox AISI 3. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile. Câble électrique H7RNF de 1. Bobinage triphasé V / 5 Hz avec protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé 5 C.; ph 3 14; densité ax. 1 kg/ 3. Abwasser-Tauchpupen für Schutzwasser it Festkörper. Hergestellt aus hochwertigen und widerstandsfähigen Materialien. Pupengehäuse und Laufrad aus Grauguß. Antriebswelle aus rostfreie Stahl AISI 3. Einkanallaufrad bei Modell VORTEX E; Wirbellaufrad bei Modell VORTEX 55 E. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. 1 M. Kabel H7RNF. Dreiphasenspannung V / 5 Hz, Motorvollschutz nach Benutzersorge. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Teperatur der Flüssigkeit 5 C; PH-Wert 3 14; ax. Dichte 1 kg/ 3. 6
6 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX E 4 3 /5/3 4,6 VORTEX 55 E 5,5 4 /5/3 7,8 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) VORTEX E 285 r.p E 12 E l/in. 3 /h A E B D C Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg VORTEX E 3 - DN VORTEX 55 E 3 - DN
7 POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER VORTEX - Piede di accoppiaento rapido Autoatic coupling foot Pope soergibili adatte alla ovientazione di acque sporche e rifiuti industriali contenenti corpi solidi o filaentosi, di fognature urbane e di liquai di stalla. Robusta costruzione. Coperchio, cassa statore, corpo di andata, girante e supporto in ghisa. Girante onocanale. Albero in acciaio inox AISI 4. Motore a bagno d olio dielettrico atossico. Doppia tenuta eccanica in caera d olio: quella inferiore è in carburo di silicio e quella superiore è in ceraica/grafite. Cavo di alientazione da 1. in neoprene H7RNF. Tensione trifase 23- V / 5 Hz con avviaento diretto sul odello VORTEX ; tensione trifase -69 V / 5 Hz con avviaento Y sui odelli di potenza aggiore. Protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare 5 C; ph 3 14; assia densità 1 kg/ 3. Subersible pups suitable for the puping of sewage effluents containing solid or fibrous parts in industrial, agricultural and doestic waste water plants. Heavy duty construction. Pup housing and ipeller in cast iron. Single channel ipeller. Dielectric oil bathed otor. Shaft in stainless steel AISI 4. Double echanical seal in oil chaber: the upper one is in ceraic carbon, the lower one is in silicon carbide. 1. supply cable H7RNF. Three-phase voltage 23- V / 5 Hz with direct starting on odel VORTEX ; three-phase voltage -69 V 5 Hz for Y starting on the other odels. The three-phase pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class F. Max. teperature of puped liquid 5 C; ph 3 14; ax. density 1 kg/ 3. Popes subersibles indiquées pour eaux usées avec corps solides ou fibreux. Particulièreent conseillées pour eaux résiduaires, pour traiteent des eaux industrielles et pour d autres eplois dans le doaine agricole et zootechnique. Construction robuste. Couvercle, corps de pope, corps de refouleent, roue et support en fonte. Roue onocanal. Arbre en acier inox AISI 4. Moteur à bain d huile diélectrique. Double garniture écanique en chabre d huile: celle supérieure en céraique/graphite; celle inférieure en carbure de siliciu. Câble électrique H7RNF de 1. Bobinage triphasé 23- V / 5 Hz avec déarrage direct pour le odèle VORTEX ; bobinage triphasé -69 V / 5 Hz avec déarrage Y pour les autres odèles. Protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé 5 C.; ph 3 14; densité ax. 1 kg/ 3. Abwasser-Tauchpupen für Schutzwasser it Festkörper und Faserstoffen. Diese Pupen sind aus hochwertigen Materialien hergestellt. Pupengehäuse und Laufrad aus Grauguß. Einkanallaufrad. Antriebswelle aus rostfreie Stahl AISI 4. Ölgefüllter Tauchotor. Ölgekühlte Doppel- Gleitringdichtung: Oberdichtung aus Keraik/Graphit, Unterdichtung aus Siliziukarbid. 1 M. Kabel H7RNF. Dreiphasenspannung 23- V / 5 Hz it direkte Anlassen bei Modell VORTEX ; Dreiphasenspannung -69 V / 5 Hz it Y Anlassen bei allen anderen Modellen. Motorvollschutz nach Benutzersorge. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Teperatur der Flüssigkeit 5 C; PH-Wert 3 14; ax. Dichte 1 kg/ 3. 8
8 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX /5/3 11,-6,5 VORTEX 55 5,5 4-69/5/3 9,1-5,5 VORTEX 75 7,5 5,5-69/5/3 11,5-7,5 VORTEX 1 7,5-69/5/3 15,6-1, VORTEX /5/3 23,4-14, VORTEX 15-69/5/3 31,8-18,5 24 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p.. VORTEX l/in. 3 /h A F C D E B Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E F kg VORTEX 4 -DN VORTEX DN VORTEX DN VORTEX 6 -DN VORTEX DN VORTEX 6 -DN
9 POMPE CON TRITURATORE GRINDER PUMPS GRINDER GRINDER -3-5 Per usi doestici / For doestic uses Per usi professionali / For professional uses GRINDER : Questo odello è consigliato solo per usi doestici. Corpo popa e girante in ghisa. Dispositivo trituratore in acciaio inox. Doppia tenuta eccanica in caera d olio: quella inferiore in carburo di silicio, quella superiore in ceraica. Terica a riaro anuale all estreità del cavo di alientazione. Albero in acciaio inox AISI 4. Isolaento classe F. IP 68. GRINDER - 3-5: Questi odelli sono altaente professionali ed affidabili. Indicati per servizi igienici pubblici, alberghi, capeggi, ristoranti, piccoli ospedali, ecc. Sono in grado di triturare facilente pannolini, tovagliolini, pezzi di stoffa, cordicelle, guanti ed oggetti di plastica, goa, lattice, ecc. Robusta struttura in ghisa. Girante vortex. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio. Dispositivo trituratore anticorrosione teperato. Albero in acciaio inox AISI 4. Motoprotettore teroaperoetrico a riaro autoatico. Isolaento classe F. IP 68. GRINDER : This odel is suitable for doestic use only. Pup body and ipeller in cast iron. Cutting syste in stainless steel. Double echanical seal in oil chaber: the lower one in silicon carbide, the upper one in ceraic. Motor protection on the supply cable with anual reset. Shaft in stainless steel AISI 4. Insulation class F. IP 68. GRINDER - 3-5: These odels are very professional and reliable. Suitable for hotels, restaurants, caping, sall hospitals, etc. These odels can chop up easily sanitary towels, napkins, little ropes, gloves and objects in plastic, rubber, latex, etc. Heavy duty structure in cast iron. Vortex ipeller. Double echanical seal in silicon carbide in oil chaber. Tepered anti-corrosion cutting syste. Shaft in stainless steel AISI 4. Built-in otor protector with autoatic reset. Insulation class F. IP 68. Le odèle GRINDER est conseillé pour la aison. Corps de pope et roue en fonte. Triturateur en acier inox. Double garniture écanique en chabre d huile: celle inférieure en carbure de siliciu, celle supérieure en céraique. Protection du oteur avec réareent anuel dans une boite sur le câble électrique. Arbre oteur en acier inox AISI 4. Isolation classe F. Protection IP 68 Les odèles GRINDER sont des popes de haute qualité pour hôtels, restaurants, petits hospitaux, etc. Elles peuvent triturer serviettes hygiéniques, ficelles, objets en plastique, en goe, en latex, etc. Construction robuste en fonte. Roue vortex. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile. Triturateur trepé anti-corrosion. Arbre en acier inox AISI 4. Protection therique et apèreétrique avec réareent autoatique. Isolation classe F. Protection IP 68. GRINDER : Dieses Modell wird nur für den Einsatz i Haushalt epfohlen. Pupengehäuse und Laufrad aus Grauguß. Hackwerk aus rostfreie Stahl. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung: Unterdichtung aus Siliziukarbid, Oberdichtung aus Keraik. Schutzvorrichtung it anueller Rückstellung i Netzkabel. Antriebswelle aus rostfreie Stahl AISI 4. Isol. Klasse F. Schutzart IP 68. GRINDER : Diese Modelle sind ausgesprochen professionell und zuverlässig. Geeignet für den Einsatz in der öffentlichen Hygiene, in Hotels, auf Capingplätzen, in Restaurants, kleinen Krankenhäusern usw. Sie sind in der Lage, ohne Problee Windeln, Servietten, Stoffstücke, Kordeln, Handschuhe und Gegenstände aus Gui, Kunststoff, Latex usw. zu zerhacken. Robuste Struktur aus Grauguß. Wirbellaufrad. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. Korrosionsbeständiges gehärtetes Hackwerk. Antriebswelle aus rostfreie Stahl AlSl 4. Motor it therische Motorschutz it autoatischer Rückstellung. Isol. Klasse F. Schutzart IP 68. 1
10 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw GRINDER 1,75 23/5/1 4,6 GRINDER 2 1,5 23/5/1 /5/3 1,2 3,5 GRINDER 3 3 2,2 /5/3 4,7 GRINDER 5 5 3,7 /5/3 7,8 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p r.p GRINDER GRINDER ,2 2,4 3,6 8 4,8 6, 1 7,2 1 8,4 1 9,6 l/in. 3 /h 2,4 8 4,8 1 7,2 1 9,6 12, 2 14, ,8 3 19,2 l/in. 3 /h 285 r.p.. 1 GRINDER 8 6 A 4 E l/in. 3 /h B C D Modello Mandata Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Weight Modèle Refouleent Poids Modell Druck-Seite Gewicht A B C D E kg GRINDER GRINDER 1 1/ GRINDER 3 1 1/ GRINDER
11 POMPE SOMMERGIBILI AISI 34 SUBMERSIBLE PUMPS AISI 34 VORTEX SS 34 DRAIN SS 34 VORTEX SS 34: Pope soergibili per fosse biologiche, per scarichi di lavatrici, di lavastoviglie, ecc. Cassa statore, corpo popa e girante in acciaio inossidabile AISI 34. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio a bagno d olio. Albero otore in acciaio inox. Tensione onofase 23 V / 5Hz con condensatore e protezione terica incorporati; tensione trifase V / 5 Hz con protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Cavo di alientazione di 1. Teperatura assia dell acqua: 5 C. DRAIN SS 34: Pope soergibili per il drenaggio di acque piovane o leggerente sabbiose. Cassa statore, corpo popa e girante in acciaio inossidabile AISI 34. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio a bagno d olio. Albero otore in acciaio inox. Tensione onofase 23 V / 5Hz con condensatore e protezione terica incorporati; tensione trifase V / 5 Hz con protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Cavo di alientazione di 1. Teperatura assia dell acqua: 5 C. VORTEX SS 34: Subersible pups suitable for the puping of sewage water with solid parts. Motor case, pup body and ipeller in stainless steel AISI 34. Double echanical seal in silicon carbide in oil chaber. Motor shaft in stainless steel. Single-phase voltage 23 V / 5 Hz with built-in capacitor and otor protector. Single-phase voltage 23 V / 5 Hz with built-in capacitor and otor protector. The three-phase pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class F. 1. supply cable. Max water teperature: 5 C. DRAIN SS 34: Subersible pups suitable to reove clean water or slightly sandy water. Motor case, pup body and ipeller in stainless steel AISI 34. Double echanical seal in silicon carbide in oil chaber. Motor shaft in stainless steel. Single-phase voltage 23V / 5 Hz with built-in capacitor and otor protector. The three-phase pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class F. 1. supply cable. Max water teperature: 5 C. VORTEX SS 34: Popes subersibles pour eaux usées, vide-caves, etc. Coquille-stator, corps de pope et roue en acier inox AISI 34. Double garniture écanique en carbure de siliciu à bain d huile. Arbre oteur en acier inox. Bobinage onophasé 23 V / 5 Hz avec condensateur et protection therique incorporés; bobinage triphasé V / 5 Hz avec protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Câble électrique de 1. Tepérature ax de l eau: 5 C. DRAIN SS 34 : Popes subersibles pour le drainage d eau étéorique ou d eau en peu sablonneuse. Coquille-stator, corps de pope et roue en acier inox AISI 34. Double garniture écanique en carbure de siliciu à bain d huile. Arbre oteur en acier inox. Bobinage onophasé 23 V / 5 Hz avec condensateur et protection therique incorporés; bobinage triphasé V / 5 Hz avec protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Câble électrique de 1. Tepérature ax de l eau: 5 C. VORTEX SS 34 : Tauchpupen für Sickergruben, für Abflüsse von Waschaschinen, Geschirrspülaschinen usw. Statorgehäuse, Pupengehäuse und Laufrad aus rostfreie Stahl AISI 34. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. 1 M. Kabel H7RNF. Einphasenspannung 23 V / 5 Hz it Kondensator und therishen Motorschutz; Dreiphasenspannung V / 5 Hz, Motorvollschutz nach Benutzersorge. Isol. Klasse F. Schutzart IP 68. Max Teperatur des Wasser: 5 C. DRAIN SS 34 : Tauchpupen zu Abpupen von Regenwasser oder Wasser it geringe Sandgehalt. Statorgehäuse, Pupengehäuse und Laufrad aus rostfreie Stahl AISI 34. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. 1 M. Kabel H7RNF. Einphasenspannung 23 V / 5 Hz it Kondensator und therishen Motorschutz; Dreiphasenspannung V / 5 Hz, Motorvollschutz nach Benutzersorge. Isol. Klasse F. Schutzart IP 68. Max Teperatur des Wasser: 5 C. 12
12 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX SS 34 1,75 23/5/1 4,9 VORTEX 15 SS 34 1,5 1,1 DRAIN 75 SS 34,75,55 23/5/1 3,2 DRAIN SS 34 1,75 23/5/1 5,9 DRAIN 15 SS 34 1,5 1,1 23/5/1 /5/3 23/5/1 /5/3 7, 2,5 6,1 2,5 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p r.p.. 12 VORTEX SS DRAIN SS l/in. 2,4 4,8 7,2 9,6 12, 14,4 16,8 19,2 21,6 24, 3 /h 2,4 8 4,8 1 7,2 1 9,6 12, 2 14, ,8 3 19,2 3 21,6 24, 4 26,4 l/in. 3 /h A E D C B Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg VORTEX SS / VORTEX 15 SS DRAIN 75 SS / DRAIN SS / DRAIN 15 SS
13 POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CORROSIVI CORROSION RESISTANT SUBMERSIBLE PUMPS acciaio inossidabile stainless steel AISI 316 VORTEX SS 316 Pope particolarente indicate per fognature aggressive, industria chiica, faraceutica, alientare, galvanica, tessile, conciaria, lavorazione dei etalli, ecc. Robusta costruzione. Cassa statore, corpo popa e girante in acciaio inossidabile AISI 316. Capo di acidità da 3 a 14 ph. Girante vortex sul odello da 1 HP; girante onocanale sui odelli da 2 e 3 HP. Su richiesta anche il odello da 2 HP può essere fornito con girante vortex. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio a bagno d olio. Guarnizioni in Viton. Teperatura assia dell acqua: 5 C. These pups are particularly recoended for aggressive sewage effluents, for acid and alkaline solutions in the pharaceutical, cheical, galvanic, textile, tunning, etal processing and food industries. Motor case, pup body and ipeller are in stainless steel AISI 316. Acidity field: fro 3 to 14 ph. Vortex ipeller on odel 1 HP, single-channel ipeller on odels 2 and 3 HP. At request also the odel 2 HP can be delivered with vortex ipeller. Silicon carbide double echanical seal in oil chaber. Viton packing. Max water teperature: 5 C. Popes subersibles indiquées pour eaux usées particulièreent corrosives des industries chiiques, pharaceutiques, alientaires, galvaniques, textiles, tanneries, étallurgiques, etc. Construction robuste. Coquillestator, corps de pope et roue en acier inox AISI 316. Chap d acidité: de 3 à 14 ph. Roue vortex sur le odèle de 1 CV; roue onocanal sur les odèles de 2 et 3 CV. A la deande aussi le odèle de 2 CV peut être livré avec roue vortex. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile. Garnitures en Viton. Tepérature ax. de l eau: 5 C. Pupen, die besonders für aggressive Abwässer, die cheische und die pharazeutische Industrie, die Lebensittelindustrie, Galvanisierungsbetriebe, die Textilindustrie, Gerbereien, Metall verarbeiteten Unternehen usw. geeignet sind. Robuste Bauweise. Statorgehäuse, Pupengehäuse und Laufrad aus rostfreie Stahl AISI 316. PH-Wert Wirbellaufrad bei Modell it 1 PS; Einkanallaufrad auf Modellen it 2 und 3 PS. Auf Anfrage kann auch das Modell it 2 PS it eine Wirbellaufrad geliefert werden. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. Viton-Dichtungen. Max. Teperatur des Wasser: 5 C. 14
14 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw VORTEX SS 316 1,75 23/5/1 5,3 VORTEX SS ,5 /5/3 3,2 VORTEX 3 SS ,2 /5/3 4,6 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p.. VORTEX SS l/in. 3 /h A E D B C Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg VORTEX SS VORTEX SS DN VORTEX 3 SS DN
15 POMPE PER DRENAGGIO DRAINAGE PUMPS SAND SAND 15- SAND 3 Pope soergibili particolarente indicate per acque sabbiose, scavi edilizi, ipianti di verniciatura, scantinati. Robusta costruzione. Coperchio, cassa statore, corpo di andata e supporto in ghisa. Girante in ghisa di tipo bicanale aperto. Albero in acciaio inox teperato e rettificato. Motore a bagno d olio. Tenuta eccanica in carburo di silicio e anello di tenuta in viton sui odelli SAND 5 e SAND. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio sui odelli SAND 15 - SAND - SAND 3. Cavo di alientazione da 1. in neoprene H7RNF. Tensione onofase 23 V / 5 Hz con condensatore e protezione terica incorporati; tensione trifase V / 5 Hz con protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare 5 C; ph 6 11; assia densità 1 kg/ 3. Subersible pups suitable to reove sandy water: drainage of foundation trenches, subways, varnishing plants, etc. Heavy duty construction. Pup housing in cast iron. Open-type double channel ipeller in cast iron. Oil bathed otor. Shaft in stainless steel. Mechanical seal in silicon carbide and lip seal ring in viton on the odels SAND 5 and SAND. Double echanical seal in silicon carbide in oil chaber on the odels SAND 15 - SAND - SAND supply cable H7RNF. Single-phase voltage 23 V / 5 Hz with built-in capacitor and otor protector; the three-phase voltage V / 5 Hz pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class F. Max. teperature of puped liquid 5 C; ph 6 11; ax. density 1 kg/ 3. Popes subersibles indiquées pour le drainage des eaux contenant du sable: fouilles de fondations, vide-caves, passages souterrains, cabines de peinture, etc. Construction robuste. Couvercle, corps de pope, corps de refouleent et support en fonte. Roue en fonte de type bicanal ouvert. Arbre en acier inox. Moteur à bain d huile. Garniture écanique en carbure de siliciu et bague d étanchéité à lèvre sur les odèles SAND 5 et SAND. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile sur les odèle SAND 15 - SAND - SAND 3. Câble électrique H7RNF de 1. Bobinage onophasé 23 V / 5 avec condensateur et protection therique incorporés; bobinage triphasé V / 5 avec protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé 5 C.; ph 6 11; densité ax. 1 kg/ 3. Tauchpupen für Regen-und Sandwasser. Hergestellt aus hochwertigen und widerstandsfähigen Materialien. Pupengehäuse und Zweikanallaufrad aus Grauguß. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. Ölgefüllter Tauchotor. Gleitringdichtung aus Siliziukarbid und Öldichtungsring aus Viton bei Modellen SAND 5 und SAND. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid bei Pupen SAND 15 - SAND - SAND 3. 1 M. Kabel H7RNF. Einphasenspannung 23 V / 5 Hz it Kondensator und therischen Motorschutz; Dreiphasenspannung V / 5 Hz: Motorvollschutz nach Benutzersorge. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Teperatur der Flüssigkeit 5 C; PH-Wert 6 11; ax. Dichte 1 kg/ 3. 16
16 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw SAND 5,5,37 23/5/1 3, SAND 1,75 23/5/1 /5/3 4,8 2,4 SAND 15 1,5 1,1 23/5/1 /5/3 8,5 3,5 SAND 2 1,5 23/5/1 /5/3 9,7 4,6 SAND 3 3 2,2 /5/3 5,4 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p.. SAND l/in. 3 /h E A D C B Modello Mandata Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Weight Modèle Refouleent Poids Modell Druck-Seite Gewicht A B C D E kg SAND 5 1 1/ SAND 1 1/ SAND SAND SAND 3 3 -DN
17 POMPE PER CANTIERISTICA CONTRACTOR PUMPS SUPERSAND N 15 SUPERSAND N - SUPERSAND AG 3-5 SUPERSAND N: Pope soergibili progettate per popare acque sporche e sabbiose. Vengono usate nell ingegneria civile per il drenaggio di fondaenta, di sottopassi, di gallerie, ecc. L intercapedine tra la cassa otore e il corpo popa assicura il raffreddaento del otore anche quando il livello dell acqua da popare è olto basso. Carcassa esterna e cassa statore in acciaio inossidabile AISI 34. Coperchio statore in ghisa. Coperchio diffusore e girante ulticanale, di tipo aperto, sono in ghisa teperata con alta percentuale di croo, resistente all abrasione: durezza RC. L albero è in acciaio inossidabile AISI 3. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio. Cavo di alientazione da 1. in neoprene H7RNF; su richiesta cavo. Protezione terica e aperoetrica. Protezione IP 68. Isolaento classe F. Iersione assia della popa: 1. Teperatura assia del liquido da popare: C. Capo di acidità del liquido da popare: da ph 6 a ph 13. Massia densità del liquido: 1 Kg/ 3. Su richiesta è disponibile un quadro elettrico di protezione. SUPERSAND AG: Questi odelli sono dotati di agitatore per un più efficace popaggio di acque fangose. SUPERSAND N: Subersible pups for dirty and sandy water. These pups have been proved to be suitable in civil engineering: digging out works, dewatering of tunnels, draining-off flooded baseents, etc. The passage of water through a double pup casing avoids otor over-heating, therefore the pup can run also with a low water level. Pup housing and stator frae in stainless steel AISI 34. Stator cover in cast iron. Casing cover and open type ultichannel ipeller abrasion resistant in cast-iron and chroe with a hardness of RC. Motor shaft in stainless steel AISI 3. Double silicon carbide echanical seal in oil chaber. 1. supply cable H7RNF; at request. cable. Autoatic reset otor protector. Protection class IP 68. Insulation class F. Subersion of pup: ax. 1. Teperature of puped liquid: ax C. ph Max. density: 1 Kg/ 3. It is available a switch board to protect the pup. SUPERSAND AG: These odels are equipped with an agitator to create a powerful stirring and puping action for slurry. SUPERSAND N : Popes subersibles indiquées pour eaux contenant du sable: elles trouvent eploi pour le drainage de fouilles de fondation, de caves, de passages souterrains, etc. Le vide entre la carcasse exterieure et celle du stator peret le refroidisseent du oteur êe si le niveau de l eau à poper est très bas. La carcasse exterieure et celle du stator sont en acier inox AISI 34. Couvercle stator en fonte. Couvercle diffuseur et la roue ulticanal sont en fonte au chroe trepé résistant à l abrasion: dureté RC. Arbre oteur en acier inox AISI 3. Double garniture écanique en carbure de siliciu à bain d huile. Câble électrique H7RNF de 1.; sur deande câble de. Protection therique incorporée. Protection IP 68. Isolation classe F. Profondeur de la pope: ax. 1. Tepérature ax. du liquide popé: C. ph Densité ax. 1 kg/ 3. Sur deande est disponible une aroire électrique de protection. SUPERSAND AG : Popes subersibles avec agitateur pour un eilleur popage d eau boueuse. SUPERSAND N : Tauchpupen für das Pupen von Schutzwasser und Wasser it Sandgehalt. Werden i Bausektor zu Auspupen von Fundaenten, Unterführungen, Stollen usw. eingesetzt. Der Zwischenrau zwischen de Motorgehäuse und de Pupengehäuse gewährleistet die Kühlung des Motors, auch wenn der Pegel des zu pupenden Wassers sehr niedrig ist. Der Pupengehäuse und das Motorgehäuse bestehen aus rostfreie Stahl AISI 34. Das offene ehrkanalige Laufrad besteht aus gehärtete abriebbeständige Grauguß it Chro: Härte RC. Pupengehäuse-Deckel aus gehärtete Grauguß. Die Antriebswelle besteht aus rostfreie Stahl AISI 3. Ölgekühlte Doppel-Gleitringdichtung aus Siliziukarbid. 1 M. Kabel H7RNF; auf Wunsch auch it M. Kabel lieferbar. Thero und Apereschutzschalter. Schutzart IP 68. Isol. Klasse F. Max. Tauchtiefe der Pupe: 1 M. Max. Teperatur der Flüssigkeit: C. PH-Wert Max. Dichte 1 kg/ 3. Auf Wunsch auch it elektrischer Schutztafel lieferbar. SUPERSAND AG : Diese Modelle weisen ein Rührwerk für ein effizienteres Pupen von Wasser it Schlahegalt auf. 18
18 N 15 Modello Potenza Tensione Model Power Voltage Modèle Puissance Bobinage A Modell Pferdestärke Spannung hp kw SUPERSAND N 15 1,5 1,1 23/5/1 7,3 SUPERSAND N 2 1,5 23/5/1 /5/3 9,6 3,4 SUPERSAND N 3 3 2,2 /5/3 4,7 SUPERSAND N 5 5 3,7 /5/3 7,8 SUPERSAND N 75 7,5 5,5 /5/3 11,6 SUPERSAND N 1 7,5 /5/3 15,2 SUPERSAND AG 3 3 2,2 /5/3 4,7 SUPERSAND AG 5 5 3,7 /5/3 7,8 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) r.p.. SUPERSAND N N 5 N 75 N 15 N N l/in. 3 /h 285 r.p.. 25 SUPERSAND AG AG 5 15 AG 3 A E 1 5 D l/in. 3 /h B C Modello Mandata Corpi solidi Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Solid parts Weight Modèle Refouleent Corps solides Poids Modell Druck-Seite Festkörper Gewicht A B C D E kg SUPERSAND N SUPERSAND N 3 DN SUPERSAND N 3 3 DN SUPERSAND N 5 3 DN SUPERSAND N 75 4 DN SUPERSAND N 4 DN SUPERSAND AG 3 3 DN SUPERSAND AG 5 3 DN
19 POMPE AERATRICI AERATOR PUMPS AIR INJECTOR L aeratore è utilizzato per l ossigenazione di acque reflue e nella piscicoltura. L aria viene aspirata traite un tubo e si iscela con l acqua popata. La particolare caera di iscelazione produce bolle d aria di diensioni olto piccole che consentono un elevato scabio di ossigeno. Robusta costruzione. Coperchio, cassa statore, corpo di andata e supporto in ghisa. Girante onocanale in ghisa. Albero in acciaio inox AISI 3. Doppia tenuta eccanica in carburo di silicio in caera d olio. Cavo di alientazione da 1 in neoprene H7RNF. Tensione trifase V / 5 Hz. Protezione a cura dell utente. IP 68. Isolaento classe F. Teperatura assia del liquido da popare C. ph Massia densità del liquido 1 kg/ 3. Attenzione: il tubo di aspirazione dell aria non viene fornito. The aerator is particularly used in the fields of water treatent and fish fars. The air is in taken through a tube and ixed with the puped water. The special ixing roo produces very little air bubbles allowing a high exchange of oxygen. The pup has a heavy duty construction. Pup housing in cast iron. Single-channel ipeller in cast-iron. Shaft in stainless steel AISI 3. Double echanical seal in silicon-carbide in oil chaber. 1 supply cable H7RNF. Threephase voltage V / 5 Hz. The pup ust be protected by a fused reote isolator switch. IP 68. Insulation class F. Max teperature of puped liquid C. ph Max density of the liquid 1 kg/ 3. Attention: the air intake tube is not supplied. L aérateur est eployé pour le traiteent des eaux résiduaires ainsi que dans le doaine de la pisciculture. L air aspiré par un tuyau et les petites bulles d air qui se forent perettent un échange d oxygène très élevé. Construction robuste. Couvercle, corps de pope, corps de refouleent et support en fonte. Roue onocanal en fonte. Arbre en acier inox AISI 3. Double garniture écanique en carbure de siliciu en chabre d huile. Câble électrique H7RNF de 1. Bobinage triphasé V / 5 Hz. Protection par l usager. Protection IP 68. Isolation classe F. Tepérature ax. du liquide popé C. Densité ax. du liquide popé 1 Kg/ 3. Attention : le tuyau d aspiration de l air n est pas fourni. Der Belüfter wird für die Sauerstoffzufuhr bei Abwässern und in der Fischzüchtung verwendet. Die Luft wird über einen Schlauch angesaugt und it de gepupten Wasser verischt. Die spezielle Mischkaer bildet besonders kleine Luftblasen, die einen starken Sauerstoffaustausch eröglichen. Robust gebaut. Deckel, Statorgehäuse, Fördergehäuse und Träger aus Grauguß. Einkanellaufrad aus Grauguß. Antriebswelle aus AISI 3-Edelstahl. Ölgekülte Doppel- Gleitringdichtung aus SiliziuKarbid. 1-Netzkabel aus Neopren H7RNF. Dreiphasenspannung V / 5 Hz. Der Benützer ist für den Schutz zuständig. IP 68. Isolierklasse F. Höchstteperatur der zu pupenden Flüssigkeit C. ph Maxiale Flüssigkeitsdichte 1 kg/ 3. Achtung: Der Luftansaugschlauch wird nicht itgeliefert.
20 Caratteristiche popa - Pup perforance Modello Potenza Tensione Model Power Voltage A Modèle Puissance Bobinage Modell Pferdestärke Spannung hp kw AIR INJECTOR 4 3 /5/3 4,6 AIR INJECTOR 55 5,5 4 /5/3 7,8 Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) /h 285 r.p.. Aria iessa Injected air 1 8 AIR INJECTOR Profondità installazione popa Depth of installation of the pup Modello Tubo aspirazione Max profondità Corpi solidi Diensioni popa Peso Max di vasca Model Intake tube Max depth Solid parts Pup diensions Weight Max tank di Modèle Tuyau d aspiration Profondeur ax Corps solides Diensions pope Poids Di ax cuve Modell Ansaugschlauch Max Tauchtiefe Festkörper Pupeasstabelle Gewicht Max. Behälterasstabelle kg AIR INJECTOR 1 1/4 4,5 6x87x h x3,5x h4,5 AIR INJECTOR x115x h x6x h5 21
21 POMPE SOMMERSE SUBMERGED PUMPS WELL P -4 WELL M -4 WELL C Pope soerse per uso doestico. Albero in acciaio inox. Tenuta eccanica in ceraica/grafite. Girante in ottone di tipo periferico sul odello WELL P ; giranti in noryl sui odelli WELL M e WELL C. Motoprotettore. Isolaento classe F. Protezione: IP 68. Teperatura ax. dell acqua da popare 35 C. Vengono fornite con cavo di alientazione. e con condensatore. Suberged pups for doestic water supply, sall irrigations, etc. Shaft in stainless steel. Mechanical seal in ceraic/carbon. Brass ipeller on odel WELL P ; ipellers in noryl on odels WELL M and WELL C. Built-in otor protector. Insulation class F. Protection class: IP 68. Max teperature of puped water 35 C. They are supplied with. feeding cable and with capacitor. Popes iergées pour installations doestiques, petites irrigations, etc. Arbre en acier inox. Garniture écanique en céraique/graphite. Roue en laiton sur le odèle WELL P ; roues en noryl sur les odèles WELL M et WELL C. Protection therique incorporée. Isolation classe F. Protection: IP 68. Tepérature ax. de l eau popée 35 C. Les popes sont livrées avec câble électrique de. et avec condensateur. Unterwasserpupen für die Hauswasserversorgung, für Springbrunnen, zur Bewässerung usw. Antriebswelle aus rostfreie Stahl. Gleitringdichtung aus Keraik/Graphit. Laufrad aus Messing bei Modell WELL P ; Laufräder aus Noryl bei Modellen WELL M und WELL C. Motorschutz. Isol. Klasse F. Schutzart: IP 68. Max. Wasserteperatur der Flüssigkeit 35 C. Mit Kondensator u. M. Kabel H7RNF. 22
22 Modello Potenza Tensione Nuero stadi Model Power Voltage Nuber stages Modèle Puissance Bobinage A Nobre étages Modell Pferdestärke Spannung Stufenzahl hp kw n. WELL P 1,75 23/5/1 6,5 1 WELL M 1,75 23/5/1 4,3 1 WELL C 1,75 23/5/1 6, 4 WELL C 15 1,5 1,1 23/5/1 7,5 6 Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () P M 285 r.p.. WELL C C r.p.. WELL l/in. 1,6 1,2 1,8 2,4 3 3,6 3 /h,6 1,2 3 1,8 2, ,6 7 4,2 8 4,8 9 5,4 6 l/in. 3 /h A E C D B Modello Mandata Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Weight Modèle Refouleent Poids Modell Druck-Seite Gewicht A B C D E kg WELL P WELL M 1 1/ WELL C 1 1/ WELL C /
23 WELL D Pope soerse per il prelievo di acqua pulita da pozzi profondi per usi doestici, irrigazione, ecc. Corpo di aspirazione e andata in ottone. Giranti in policarbonato. Diffusori in ateriale teroplastico. Valvola di ritegno in plastica. Caicia popa in AISI 34. Albero otore in AISI 43. Giunto e bussola in AISI 316 L. Motore soerso a bagno d olio. Protezione IP 68. Isolaento classe B. Teperatura ax. dell acqua C. Contenuto ax. di sabbia gr/ 3. Suberged pups suitable to pup clean water fro deep wells and tanks for doestic use, irrigation, etc. Suction and discharge casing in brass. Ipellers in polycarbonate. Diffusers in theroplastic aterial. Built-in check valve in noryl. Pup housing in AISI 34. Motor-shaft in AISI 43. Joint and sleeve in AISI 316 L. Oil bathed subersible otor. Protection class IP 68. Insulation class B. Max. teperature of puped water C. Max. contents of sand gr/ 3. Popes iergées pour poper l eau propre de puits profonds et de bassins pour la aison, pour le jardin, etc. Corps d aspiration et de refouleent en laiton. Roues en polycarbonate. Diffuseurs en atériel theroplastique. Soupape de retenue en noryl. Cheise extérieure en acier inox AISI 34. Arbre en acier inox AISI 43. Joint et fourreau en acier inox AISI 316 L. Moteur à bain d huile. Protection IP 68. Isolation classe B. Tepérature ax. de l eau C. Max. contenu de sable gr/ 3. 3 Unterwasserpupen zur Förderung von saubere Wasser aus Tiefbrunnen für Druckverdichtungsanlage, Bewässerungsanlagen usw. Ein- und Auslaßgehäuse aus Messing. Laufräder aus Polykarbonat. Diffusoren aus theroplastische Material. Rückschlagventil aus Noryl. Gehäuseantel aus rostfreie Stahl AlSI 34. Antriebswelle aus rostfreie Stahl AlSI 43. Kupplung und Büchse aus rostfreie Stahl AlSI 316 L. Ölgekühlter Tauchotor. Schutzart IP 68. Isol Klasse B. Max. Wasserteperatur C. Max. Sanddichte gr/ 3. 24
24 Modello Potenza Tensione Nr. stadi Model Power Voltage N. stages Modèle Puissance Bobinage A N. étages Modell Pferdestärke Spannung Stufenzahl hp kw n. WELL D 75,75,55 23/5/1 4,5 15 WELL D 1,75 23/5/1 5,8 21 WELL D 15 1,5 1,1 /5/3 3,2 31 Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () r.p.. WELL D 1,6 1,2 3 1,8 2, ,6 7 4,2 8 4,8 l/in. 3 /h A E C D B Modello Mandata Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Weight Modèle Refouleent Poids Modell Druck-Seite Gewicht A B C D E kg WELL D / WELL D 1 1/ WELL D /
25 WELL A-B-S Pope soerse per il prelievo di acqua pulita da pozzi profondi per uso civile, per irrigazioni a pioggia, per fontane e per olti altri ipieghi. Giranti e diffusori in policarbonato anticorrosivo ed atossico. Albero e caicia popa in acciaio inox. Motore soerso a bagno d acqua o a bagno d olio. Parasabbia per ipedire che entri ateriale abrasivo. Le pope serie WELL A e WELL B hanno il corpo di aspirazione e andata in ottone e la valvola di ritegno in plastica. Le pope della serie WELL S hanno giranti flottanti indicate per acque contenenti sabbia fino a 18 gr/ 3, corpo di aspirazione e andata e la valvola di ritegno in acciaio inox. Tensione onofase 23V / 5Hz sui odelli fino a 2HP; tensione trifase V / 5Hz per potenze superiori con protezione a cura dell utente. Protezione IP 68. Isolaento classe B. Teperatura assia dell acqua da popare C. Disponibile anche con inverter a frequenza variabile. Suberged pups suitable to pup clean water fro deep wells and tanks for doestic, coercial and industrial use, as well as for irrigation and sprinkling systes. Ipellers and diffusers in corrosion resistant non-toxic polycarbonate. Shaft and pup housing in stainless steel. Water lubricated or oil bathed subersible otor. Spline protector and sand slinger. Pups series WELL A and WELL B have suction and discharge casing in brass and built-in check valve in noryl. The pups series WELL S have floating ipellers suitable to pup water containing sand up to 18 gr/ 3, suction and discharge casing and built-in check valve in stainless steel. Single-phase voltage 23 V / 5 Hz up to 2 HP; three-phase voltage V / 5 Hz on larger odels. The three-phase pup ust be protected by a fused reote isolator switch. Protection class IP 68. Insulation class B. Max. teperature of puped water C. Available also with variable-frequency inverter. Popes iergées pour poper l eau propre de puits, de réservoirs ou de basins naturels. Indiquées pour le relevage, la surpression et la distribution de l eau dans des installations civiles et industrielle, pour l alientation d autoclaves et des citernes, pour installations antiincendie, pour lavage et pour systèes d irrigation. Roues et diffuseurs en polycarbonate résistant à la corrosion et non toxique. Arbre et cheise extérieure en acier inox. Moteurs disponibles : ou lubrifiés par eau ou par huile. Protection anti-sable. Les popes WELL A et WELL B ont le corps d aspiration et de refouleent en laiton et la soupape de retenue en noryl. Les popes de la série WELL S ont les roues de type flottant, particulièreent indiquées pour le popage d eau contenant du sable (ax. quantité de sable : 18 gr/ 3 ). Corps d aspiration, de refouleent et soupape de retenue en acier inox. Bobinage onophasé 23V / 5Hz jusqu à 2CV ; bobinage triphasé V / 5Hz sur les autres odèles avec protection par l usager. Les popes sont disponibles aussi avec inverter à fréquence variable. 4 Tauchpupen für die Entnahe von saubere Wasser aus tiefen Brunnen für den Zivilgebrauch, für die Beregnung, für Brunnen und viele andere Verwendungszwecke. Flügelräder und Diffusoren aus korrosionsfeste und ungiftige Polykarbonat. Antriebswelle und Pupenverkleidung aus Edelstahl. Wasser- oder Ölbadtauchotor. Der Sandschutz vereidet das Eindringen von scheuernde Material. Der Eingangs- und Ausgangskörper der Pupen der Serie WELL A und WELL B sind aus Messing und das Rückschlagventil ist aus Plastik. Der Eingangs- und Ausgangskörper sowie das Rückschlagventil der Pupen der Serie WELL S sind aus Edelstahl. Die Flügelräder der Serie WELL S sind schwiend und zu Pupen von Wasser it höchstens 18 gr/ 3 Sandanteil geeignet. Spannung einphasig 23V / 5Hz bei den Modellen bis 2HP; Spannung dreiphasig V / 5Hz bei höheren Leistungen, wobei der Benützer für den Schutz zuständig ist. Schutz IP 68. Isolierklasse B. Höchstteperatur des zu pupenden Wassers C. Die Pupen sind auch it Wechsellastfrequenz-Inverter lieferbär. 26
26 Modello Potenza Tensione Nr. stadi Model Power Voltage N. stages Modèle Puissance Bobinage A N. étages Modell Pferdestärke Spannung Stufenzahl hp kw n. WELL A 75,75,55 23/5/1 4,1 8 WELL A 1,75 23/5/1 5,6 11 WELL A 15 1,5 1,1 23/5/1 7,6 17 WELL A 2 1,5 23/5/1 1,2 22 WELL A 3 3 2,2 /5/3 5,8 34 WELL S 1,75 23/5/1 5,6 9 WELL S 15 1,5 1 23/5/1 7,6 1 WELL S 2 1,5 23/5/1 1,2 14 WELL S 3 3 2,2 /5/3 5,8 WELL B 2 1,5 23/5/1 1,2 7 WELL B 3 3 2,2 /5/3 5,8 11 WELL B 4 3 /5/3 7,4 15 WELL B 55 5,5 4 /5/3 1,2 WELL B 75 7,5 5,5 /5/3 14,5 26 WELL B 1 7,5 /5/3 19,3 35 Portata - Capacity - Débit - Förderenge (l/in) Prevalenza - Head - Hauteur - Förderhöhe () r.p.. WELL A r.p.. WELL B l/in. 25,6 1,2 1,8 2,4 3 3,6 4,2 4,8 3 /h 1, , , , ,5 l/in. 3 /h 285 r.p WELL S A C D E 3 1 1,2 2,4 3,6 8 4, ,2 1 8,4 1 9,6 l/in. 3 /h B Modello Mandata Diensioni - Diensions - Masstabelle Peso Model Discharge Weight Modèle Refouleent Poids Modell Druck-Seite Gewicht A B C D E kg WELL A / WELL A 1 1/ WELL A / WELL A 1 1/ WELL A 3 1 1/ WELL S 1 1/ WELL S WELL S WELL S WELL B WELL B WELL B WELL B WELL B WELL B
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
MehrIMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min
Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium
MehrLinn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0)
inn-n GmbH GS Unterwassermotorpumpen für 4" - Tiefbrunnen GS Submersible s for 4 Wells Anwendungsbereiche - Wasserversorgungsanlagen - Beregnungsanlagen - Druckerhöhungsanlagen - Feuerlöschanlagen Technische
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
MehrElettrovalvole Solenoid valves Magnetventile
Dati tecnici elettrovalvola azione diretta 2/2 vie N.C. Solenoid valve direct acting 2/2 way N.C. Technical data Technische Daten Magnetventil, direktgesteuert 2/2 Wege S.G. NBR (EPDM FPM a richiesta)
MehrCOMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN
I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di
MehrEdelstahl-Bloc Stainless Bloc CBF CBFL
Edelstahl-Bloc Stainless Bloc CBF CBFL Bauart und Konstruktive Merkale Type of constructions and characteristics Kennlinien Characteristic curves Maßtabelle und Gewichte Diension table and weights 7 Pupendarstellung
MehrAD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
MehrR6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50
Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub
Mehrmiditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
MehrPompe de plongée avec flotteur
Pompes en Inox pour Mantelumspülung m 13 mm Refroidit par l eau circulante Tauchpumpe mit Schwimmerschalter Inox 500 9 000 l/h 1 1/4 IG/FI 154x249 / 350 mm 5,5 kg 970072 378. + 2.31 Pompe de plongée avec
MehrPiatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
MehrÜberlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
MehrSuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON
Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice gomma Tuyaux remplissage machine à laver en caoutchou
MehrGSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
MehrEUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31
EUSAS TYPE Teile Nr. Bezeichnung part No. designation Baugröße IEC / size Type WATT / type Stator B3 1.1 Stator B3 Stator B5, B14 1.2 Stator B5, B14 Rotor + Welle 2 Rotor + shaft Klemmkasten komplett 3
MehrAC-SERVOMOTOREN für batteriebetriebene Fahrzeuge
AC-SERVOMOTOREN für batteriebetriebene Fahrzeuge Baureihe SDS Nennleistungen Nenndrehoente Nennspannungen Nennströe Magnetaterial 80... 7100 W 0,39... 22,6 24 V DC / 48 V DC 2,9... 355 A Saariu-Kobalt
MehrHochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza
Wasserversorgung Distribution en eau Approvvigionamento idrico HZP RH/HZP RHD HZP RV Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza Mehr als Pumpen
MehrInduktive Näherungsschalter inductive proximity switches
Zylindrisch DC cylindric DC Zylindrisch DC Vollmetall cylindric DC full metal Hochtemperatur high temperature Schweißfest weld resistant Druckfest pressure resistant Analog analog Namur namur AC AC Kunststoff
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrBedienungsanleitung ESP-HS1500F
Bedienungsanleitung ESP-HS1500F Vielen Dank im Voraus für den Kauf unseres Produktes, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich vor der Inbetriebnahme der Pumpe, um beste Qualität
MehrI-Energieversorgung I-Power Supply
F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil
MehrFILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL
FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrSerie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA
Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden
MehrINSTRUMENTS DE CONTRÔLE - ENGINE INSTRUMENTS - KONTROLL-INSTRUMENTE
COMPTE TOURS Echelle graduée 0-6000 RPM. TACHOMETER Graduated scale 0-6000 RPM. DREHZAHLMESSER Strichskala 0-6000 RPM. L 32 80 600 95 84 Noir-Black-Schwarz L 32 74 600 95 84 Blanc-White-Weiß COMPTE TOURS
Mehr316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L
316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.
MehrFalena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994
Alvaro Siza 1994 Lampada da tavolo a bassa tensione con trasformatore elettronico a spina e interruttore sul cavo per doppia intensità. Base in vetro molato. Corpo, orientabile di 360 sul piano orizzontale,
MehrSeitenkanalpumpen. Einsatzgebiete Wasserversorgung Apparatebau Bewässerung Landwirtschaft Schifffahrt
WASSERVERSORGUNG > Wasserentnahme SK Seitenkanalpumpen Einsatzgebiete Wasserversorgung Apparatebau Bewässerung Landwirtschaft Schifffahrt Ausführung Selbstansaugende Seitenkanalpumpen, geeignet für reine,
MehrEasyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies
Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,
MehrInnovation in der Mikrobearbeitung
Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail s.dillmann@wexo.com Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus
Mehr1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin
Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen
MehrSTAFFE, BORCHIE E ANELLONI
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10
MehrDatenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump
Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Druckbetrieb Pressure operation Typen Types 2BV2
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 1000
technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure
MehrB 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise
Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise B 1 Bg. 80-400 Bg. 80 und 280-400 B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! h
MehrClassic. eurekabox.it
Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente
MehrM93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung
M93 Disponibile anche in versione con supporto (M). Per ulteriori informazioni contattateci. Available also with outer bearing (M) For any further information pls. contact us. Disponible aussi en version
MehrLaufrollen Serie 136
Serie 136 Inhalt Wir führen eines der umfangreichsten programme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden handgeführten Gabelhubwagen
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrUC-Cabinet. Sichere Unterflur Technologie. Der unterirdische Verteilerschrank. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. GE imagination at work
Verhindert jegliche Wassereindringung Das Prinzip der Tauchglocke Das Prinzip der Unterflurschränke basiert auf dem Prinzip der Tauchglocke. Eine Tauchglocke ist ein fünfwandiger, hermetisch versiegelter
MehrSono i modelli ideali per il Ristorante, confezionano buste in camera di dimensioni massime di 250 x 350 mm.
Confezionatrici sottovuoto a campana da banco in acciaio inox Chamber vacuum packaging machines in stainless steel Machines à cloche pour emballage sous vide en acier inox Vakuumkammer-Verpackungsmaschinen
MehrKasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED
Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen
MehrPNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
MehrSTX. ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl. STX-Edelstahlverschraubungen 043. STX-Edelstahl
verschraubungen 043 ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl - Push-in fittings stainless steel - Raccordi automatici in acciaio inox - Raccords instantanés en acier inox 044 verschraubungen ITV - Steckverschraubungen
MehrGeko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural
Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter
MehrValvole e rubinetti in ottone
valvole a sfera (serie media) RV 50-51-52-53-58-59 Ball valves (medium series) RV 50-51-52-53-58-59 technical data Technische Daten der Kugelhähne (Mittel Serie) RV 50-51-52-53-58-59 Impieghi Sono adatte
MehrMechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series
Serie OV of OV Series Mechanische Schlauchquetschventile: Armaturenlösung zum Absperren und Regeln Selbst größere Feststoffpartikel werden von der besonders verschleißfesten und korrosionswiderstandsfähigen
MehrAbwasserpumpen Baureihe AWP Sewage Water Pumps Series AWP
Beschreibung Abwasserpumpen der Baureihe AWP sind einstufi ge normalsaugende Kreiselpumpen in Blockbauweise. Das Laufrad sitzt direkt auf der Motorsonderwelle aus Edelstahl. Description Sewage water pumps
Mehrcatalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
MehrARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
MehrSchmutzwasser- und Schlammtauchpumpen aus Edelstahl für Bergbau, Industrie und Salzwasseranwendungen.
Schmutzwasser- und Schlammtauchpumpen aus Edelstahl für Bergbau, Industrie und Salzwasseranwendungen. Schmutzwasserpumpen: Minette Major Master Schlammpumpen: Salvador Senior Sandy 5 Hz Korrosionsbeständige
MehrDatenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump
Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV7 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Druckbetrieb Pressure operation Typen Types 2BV7
MehrCERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180
CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 ZC Cerniera in lega di zinco, verniciata nera mat. Perno e piastrina in acciaio zincato. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici.
MehrBruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas
Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
MehrHochdruck-Kupplungen Typ HDK Type HDK high-pressure couplings
Hochdruck-Kupplungen Typ HDK Type HDK high-pressure couplings DN 6 bis 32 bis max. PN 450 bar DN 6 to 32 to max. PN 450 bar Für besondere Druckbelastung Robuste Bauweise hervorragende Durchflußleistung
MehrWinkel + Flansche 9Angles + Flanges
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen
Mehrlinea air AIR ZINCATO
ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised
MehrBENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
MehrM2-01-12 Teil 1 part 1
Typ type Leistung (bei Zulauf bis max. capacity (at intakes up to max. Art.-Nr. order no. Fördermenge / Förderhöhe Q nenn /H nenn (Zulassungsgrenze) discharge flow / delivery height Q/H (rated capacity)
MehrCAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR
cappe CAPPE A PARETE SENZA MOTORE AISI 430 WANDHAUBEN OHNE MOTOR AISI 430/ WALL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR AISI 430 Costruzione in acciaio satinato, saldata e completamente ribordata anche nelle parti
MehrLIFTKET electric chain hoists worldwide in use.
LIFTKET electric chain hoists worldwide in use. Production program» Electric chain hoists 125 kg 6300 kg» Electric chain hoists 4000 kg 25000 kg» Electric chain hoists for special requirements» Electric
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN
Mehr1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070
3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,
MehrSPX / SPX-R. SPX und SPX-R Schmutzwasser- Tauchpumpen robust, laufstark, zuverlässig
SPX / SPX-R SPX und SPX-R Schmutzwasser- Tauchpumpen robust, laufstark, zuverlässig SPX Schmutzwasser-Tauchpumpen SPX 215 / 315 / 222 / 322 4 3 2 SPX222 SPX 5Hz 29 U/min SPX leistungsstarke, robuste Schmutzwasser-Tauchpumpen
MehrDokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -
Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................
MehrTechnische Information
Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für
MehrA A1 B B1 C C1 F H H1 I1
La valvola rotativa a caduta VPR nasce come sintesi dei modelli VPS (da cui ha ereditato il corpo) ed RS di cui ha mantenuto le caratteristiche che la rendono particolarmente indicata per il dosaggio ed
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 220
technical documents for extraction and filter devices type series 220 1. suction flange 2. filter cassette 3. motor / fan 4. power switch 5. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high
MehrS-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrAustausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151
Mehrhavana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables
Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrVGX/2 VGX. Kreiselpumpen
WASSERVERSORGUNG > Druckerhöhung VGX/2 VGX Kreiselpumpen Einsatzgebiete Wasseraufbereitung Wasserversorgung Kühlanlagen Apparatebau Druckerhöhung Ausführung Blockpumpe mit oberflächengekühltem Motor, verlängerter
MehrSchüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide
Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide
MehrTACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY
Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning
Mehr1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
MehrSicherheits- Magnetventile, zweistufig ZRD/5, ZRLE/5, ZRDLE/5
Sicherheits- Magnetventile, zweistuig ZRD/5, ZRLE/5, ZRDLE/5.03 Printed in Germany Rösler Druck Edition 0.00 Nr. 1 30 1 Technik Das DUNGS Sicherheits-Magnetventil ZR ist ein zweistuiges automatisches Absperrventil
MehrThe Professionals of Irrigation Die Spezialisten für Beregnung
The Professionals of Irrigation Die Spezialisten für Beregnung The Original PERROT Coupling Die Original PERROT-Kupplung Nothing is as flexible as the original Nichts ist so flexibel wie das Original
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrSerie/Series L-BV5. Typ / Type 2BV5 110 2BV5 111 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.
Flüssigkeitsring -Vakuumpumpen/ - Kompressoren Liquid ring vacuum pumps/ compressors Ersatzteilliste Spare part list Serie/Series L-BV5 Typ / Type 2BV5 110 2BV5 111 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 Gardner Denver
Mehr2/2-way solenoid valve - Type 218
- direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrAD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat.
AD 250 AD 300 AD 380 3 Besonderheiten AF-Tech (Airflow Technology): optimale Korbkonstruktion für kompressionsfreien Membranhub Aerodynamisch geformte Korbstreben zur Verringerung der Luftverwirbelungen
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrLINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL
707 LINE Gamma di plafoniere per interni, a sospensione e da parete. Il modello a sospensione Line S è disponibile in due versioni: Line 2 S nella misura 120 cm con due lampade T5 o Line S Mono in due
Mehr2 40 Taglia - Size - Größe
www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs
MehrMILO büroschrank / armoire de bureau
schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme
MehrTechnical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques
Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrColor. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs
Bringt Farbe ins Spiel Pour la communication en couleurs ELCO 37 Das Sortiment ELCO umfasst eine harmonisch zusammengesetzte Palette klarer Farben, passend zum Absender oder abgestimmt auf die Mitteilung.
MehrDampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE
Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE A-T Armaturen-Technik GmbH Babcock T-Bldg Tel.: +49 208 833 1700 E-Mail: sales@at-armaturen.com Duisburger Straße 375 46049 Oberhausen / Germany
Mehrdiameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrDatenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump
Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2
MehrZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,
Mehr