Spuren - Huellas Katalog Herausgeber BBK Kunstforum Düsseldorf ISBN

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Spuren - Huellas Katalog Herausgeber BBK Kunstforum Düsseldorf ISBN"

Transkript

1

2 Spuren - Huellas Katalog Herausgeber BBK Kunstforum Düsseldorf ISBN

3 SPUREN HUELLAS Fotografie Zeichnungen Mix-Media-Objekte Video Malerei Fotografía dibujos objetos de medios mixtos video pintura Eine Kooperation des Bundesverbandes Bildender Künstlerinnen und Künstler Düsseldorf e.v., Deutschland und der Casa de los tres Mundos, Granada, Nicaragua. Die gemeinsame Ausstellung findet im BBK Kunstforum vom bis statt. Una cooperación de la BBK (Asociación Federal Registrada de Artistas Visuales), Alemania, y de la Casa de los tres Mundos, Granada, Nicaragua. La exposición colectiva tiene lugar del 19 de septiembre al 6 de octubre de 2013 en el Foro de Arte de la BBK. Marcos Agudelo Dagmar Burike Karin Dörre Mayerling García Gutiérrez Milena García Cornelia Leitner Wilfred H. G. Neuse Gabriele Weide Katalog / Catálogo 1

4 CONTENIDO CATÁLOGO HUELLAS - SPUREN Saludo: Marianne Schirge, directora del departamento de cultura de la ciudad de Dusseldorf páginas 4 5 Saludo: Wilfred H.G. Neuse, portavoz de la junta directiva del Foro de Arte de la BBK Dusseldorf páginas 6 9 La Fundación Casa de los Tres Mundos páginas Introducción: eloba Ellen Loh-Bachmann páginas Programa de la exposición páginas Huellas de Marcos Agudelo páginas Huellas de Dagmar Burike páginas Huellas de Karin Dörre páginas Huellas de Mayerling García Gutiérrez páginas Huellas de Milena García páginas Huellas de Cornelia Leitner páginas Huellas de Wilfred H. G. Neuse páginas Huellas de Gabriele Weide páginas Pie de imprenta página

5 KATALOG SPUREN - HUELLAS Grußwort: Marianne Schirge, Leiterin des Kulturamtes der Landeshauptstadt Düsseldorf Seite 4 5 Grußwort: Wilfred H.G. Neuse, Vorstandssprecher des BBK Kunstforum Düsseldorf Seite 6 9 Die Stiftung Casa de los Tres Mundos Seite Einführung: ELOBA / Ellen Loh-Bachmann Seite Ausstellungsprogramm: Seite Spuren von Marcos Agudelo Seite Spuren von Dagmar Burike Seite Spuren von Karin Dörre Seite Spuren von Mayerling García Gutiérrez Seite INHALTSVERZEICHNIS Spuren von Milena García Seite Spuren von Cornelia Leitner Seite Spuren von Wilfred H. G. Neuse Seite Spuren von Gabriele Weide Seite Impressum Seite 49 3

6 SALUDO Marianne SCHIRGE El intercambio internacional es uno de los deberes principales del departamento de cultura de Dusseldorf. Tanto huéspedes como anfitriones salen ganando, lo cual incluso enriquece al público. En el caso del intercambio entre los artistas de Granada, Nicaragua, y Dusseldorf que tiene como tema Huellas Spuren ocurre lo mismo. En Alemania se dice que viajar educa. Los encuentros dan al mismo resultado. Cuando además se atraviesan las fronteras nacionales, el intercambio adquiere una cualidad todavía más especial. Culturas desconocidas, nuevos enfoques artísticos, otras técnicas. Para los artistas aquello significa: inspiraciones nuevas, puntos de vista nuevos y con ello nuevas imágenes y obras de arte. Los contactos internacionales y el intercambio que estos llevan consigo enriquecen el trabajo de los artistas. El encuentro y el análisis de lo Directora del departamento de cultura de la ciudad de Dusseldorf, para el catálogo HUELLAS SPUREN desconocido desafía una y otra vez tanto la reflexión de la propia obra como la propia conducta. Aquello es lo que pasó gracias al encuentro de los artistas de Granada y Dusseldorf que llevó a la exposición Huellas. Los ocho participantes investigaron en su propia cultura. Dieron con huellas del pasado y señales del presente como con reliquias de recuerdos y andamios del futuro. En la búsqueda de identidad se encontraron con su ego. Lo que encontraron lo expresaron en pinturas, dibujos, fotografías, videos, dibujos gráficos e instalaciones. El resultado es una exposición fascinante inspirada por el encuentro de dos culturas. Déjense sorprender! Marianne Schirge Directora del departamento de cultura de la ciudad de Dusseldorf, 4

7 Marianne SCHIRGE Leiterin des Kulturamtes Düsseldorf zum Katalog Spuren - Huellas Der internationale Künstleraustausch gehört zu den Eckpfeilern der Arbeit des Düsseldorfer Kulturamtes. Gäste und Gastgeber profitieren gleichermaßen, und auch für das Publikum gibt es einen Gewinn. Das gilt auch für diesen Austausch zwischen Künstlerinnern und Künstlern aus Granada in Nicaragua und Düsseldorf, der unter dem Motto Spuren Huellas steht. Reisen bildet, sagt man. Das Gleiche gilt auch für Begegnungen. Wenn dabei Ländergrenzen überschritten werden, bekommt der Austausch noch einmal eine ganz besondere Qualität. Fremde Kulturen, neue künstlerische Ansätze, andere Techniken. Für Künstlerinnen und Künstler heißt das: neue Inspirationen, neue Sichtweisen und damit neue Bilder und Kunstwerke. Internationale Kontakte und der damit verbundene Austausch stellen für Künstlerinnen und Künstler eine Bereicherung ihrer Arbeit dar. Durch die Begegnung und die Auseinandersetzung mit dem Anderen, Fremden wird die Reflexi- on des eigenen Werkes beziehungsweise des eigenen Handelns immer wieder aufs Neue herausgefordert. So geschehen auch bei der Begegnung der Künstlerinnen und Künstler aus Granada und Düsseldorf, die in die Ausstellung Spuren mündete. Die acht Akteure spürten der eigenen Kultur nach. Sie stießen dabei auf Spuren der Vergangenheit und Zeichen der Gegenwart sowie Relikte der Erinnerung und Konstrukte der Zukunft. Bei der Suche nach Identität begegneten sie ihrem Ego. Was sie fanden, drückten sie in Malereien, Zeichnungen, Fotografien, Videos, Grafiken und Installationen aus. Herausgekommen ist eine spannende Ausstellung, inspiriert von der Begegnung zweier Kulturen. Lassen Sie sich überraschen! Marianne Schirge Leiterin des Kulturamtes Düsseldorf GRUSSWORT 5

8 GRUSSWORT Wilfred H. G. Neuse PR-Vorstandssprecher BBK Kunstforum Düsseldorf Spuren Huellas im BBK Kunstforum Düsseldorf Der Bundesverband Bildender Künstlerinnen und Künstler (BBK) ist als größter Berufsverband in Europa eine starke Solidargemeinschaft und Lobby in Deutschland. In ständigem Kontakt mit den zuständigen Bundesministerien, dem Gesetzgeber und nachgeordneten Behörden bemüht sich der BBK um adäquate gesetzliche und soziale Rahmenbedingungen für diesen Berufsstand. Dem BBK gehören bundesweit etwa Mitglieder an, welche durch die Bezirksver-bände vertreten werden. Der Bundesverband Bildender Künstlerinnen und Künstler Bezirksverband Düsseldorf e.v. (BBK Düsseldorf) erfüllt seit über 60 Jahren als Standesvertretung der hier ansässigen bildenden Künstlerinnen und Künstler eine anerkannt wichtige kulturpolitische Aufgabe in der Landeshauptstadt. Mit seinem Kulturwerk, dem BBK Kunstforum e.v. in Düsseldorf Flingern, bietet der gemeinnützige Förderverein von Kunst und Kultur den Mitgliedern und Gästen eine Ausstellungs- und Aktionsplattform. Hier sind schwerpunktmäßig Kunstausstellungen, kulturelle Publikationen, Unterstützung und Durchführung von Maßnahmen zur Förderung von Kunst und Kultur die 6

9 Zielsetzung. Überregionale Ausschreibungen (PARAL- LEL) sowie Einladungen an andere Künstlergruppen werden dabei ausgesprochen. Kooperationen mit anderen lokalen Initiativen wie die Kunstpunkte, ein monatlicher Jour fixe mit thematischen Vorträgen und Fortbildungen, sowie Musik und Lesungen, Literaturprojekte (Sommerstaffel) dienen sowohl der Kommunikation zwischen Künstlerinnen und Künstlern und Kunstinteressierten als auch der Vorstellung noch nicht etablierter Gruppierungen. Die monatlichen Kunst- und Infoveranstaltungen, bei freiem Eintritt, möchten u.a. auf diese Weise ein nicht kommerzielles Sprungbrett auch für die junge, noch nicht etablierte Kunst sein. Dieses internationale, gemeinsame Ausstellungsprojekt trägt u.a. dazu bei, persönliche Kontakte zwischen den KünstlerInnen aus beiden Ländern herzustellen, sowie einen künstlerischen Dialog anzustoßen. Ein Infoabend über Nicaragua und die Casa de los Tres Mundos, deren Stiftung von Dietmar Schönherr und Ernesto Cardenal unterstützt wird, sowie Musik und Lesungen werden den Austausch begleiten. Die Thematik Spuren wird hierbei ganz unterschiedlich interpretiert und bearbeitet. Das BBK Kunstforum dankt allen Beteiligten und Förderern für ihre Bereitschaft, an diesem spannenden Projekt mitzuarbeiten. Wir hoffen, damit einen interessanten und weitergehenden Austausch anzustoßen. GRUSSWORT Das von Karin Dörre initiierte Projekt Spuren - Huellas mit dem Casa de los Tres Mundos in Granada ist ein erster Versuch, ein Ausstellungskonzept mit Mittelamerika zu realisieren. Im September 2013 werden Künstler aus Nicaragua ihre Arbeiten im BBK Kunstforum in Düsseldorf zeigen, während die KünstlerInnen des BBK im Januar 2014 Gelegenheit haben werden, ihre Kunst in Granada zu präsentieren. Mit freundlichen Grüßen Wilfred H.G. Neuse PR- Vorstandssprecher 7

10 SALUDO Wilfred H. G. Neuse Huellas Spuren en el Foro de Arte de la BBK Dusseldorf. Siendo la asociación profesional más grande en Europa la BBK (Asociación Federal Registrada de Artistas Visuales) es una comunidad solidaria muy fuerte y una lobby para todos los artistas visuales en Alemania. Estando en contacto con los ministerios federales respectivos, con el legislador y las autoridades subordinadas la BBK se esfuerza por conseguir condiciones generales adecuadas a nivel jurídico y social para la profesión del artista. En el territorio federal tiene un total de miembros que son representados por asociaciones regionales. Relaciones públicas/portavoz de la junta directiva Desde hace más de 60 años, la BBK Dusseldorf (Asociación Federal Registrada de Artistas Visuales Dusseldorf) se desempeña como colegio profesional de los artistas visuales aquí residentes y conduce una función de política cultural reconocida e importante en la capital del land Renania del Norte-Westfalia. Con su nuevo taller de cultura registrado, el Foro de Arte de la BBK en Dusseldorf Flingern, la asociación de ayuda de utilidad pública promociona el arte y la cultura y ofrece tanto a sus miembros como a sus huéspedes una plataforma para exposiciones y otras acciones. Especialmente se enfoca en exposiciones de arte, publicaciones culturales y en el apoyo y la realización de medidas para la promoción del arte y de la cultura. Junto a numerosas exposiciones organiza concursos nacionales (PARALELO) e invita a otros grupos de artistas. 8

11 Lleva a cabo tanto cooperaciones con otras iniciativas locales como los Puntos de Arte Dusseldorf (talleres abiertos), un día mensual fijo con discursos temáticos y formaciones adicionales, música, lecturas y proyectos de literatura ( relevo de verano ) que sirven para la comunicación entre los artistas y los interesados en el arte y para presentar agrupaciones todavía no establecidas. Los eventos de arte mensuales, las exposiciones y reuniones informativas con entrada libre también sirven como trampolín no comercial para el arte joven todavía no establecido. El proyecto Huellas Spuren con la Casa de los Tres Mundos iniciado por Karin Dörre es un primer intento de realizar un concepto de exposición con Centroamérica. En septiembre de 2013 los artistas de Nicaragua van a presentar sus obras en el Foro de Arte de la BBK en Dusseldorf mientras que los artistas alemanes tendrán la oportunidad de presentar su arte en Granada en enero de Este proyecto internacional común ayuda a los artistas a entrar en contacto entre ellos y a poner en marcha un diálogo artístico. El intercambio será acompañado por música, lecturas y una noche informativa sobre Nicaragua y la Casa de los Tres Mundos cuya fundación es patrocinada por Dietmar Schönherr y Ernesto Cardenal. La temática huellas va a ser interpretada y trabajada de formas muy diferentes. El Foro de Arte de la BBK agradece su contribución a este fascinante proyecto a todos los participantes y patrocinadores. Esperamos promover numerosos intercambios en un futuro próximo. Muy atentamente les saluda, Wilfred H. G. Neuse Relaciones públicas/portavoz de la junta directiva SALUDO 9

12 CASA DE LOS TRES MUNDOS 10 DIE STIFTUNG Die Geschichte der CASA DE LOS TRES MUNDOS Die Stiftung Casa de los Tres Mundos ist eine Kulturund Entwicklungsinstitution zur Förderung von Kulturprojekten mit sozialem Schwerpunkt in Nicaragua und Mittelamerika. Sie hat ihren Sitz in Granada. Neben der künstlerischen und musikalischen Kinder- und Jugendausbildung finanziert und koordiniert die Stiftung ein integriertes Dorfentwicklungsprojekt in Malacatoya. Die Gründer der Casa de los Tres Mundos haben die Stiftung in dem Bewusstsein aufgebaut, dass Entwicklungszusammenarbeit sich nicht nur auf ökonomische Aspekte konzentrieren kann, da die Ursachen für Unterentwicklung und Armut nicht alleine in materiellen Gegebenheiten zu suchen sind. Nur eine mehrschichtige Förderung von kulturellen, materiellen Bildungsaspekten kann selbsttragende Veränderungen bewirken und die Lebensbedingungen der Menschen 1987 Die Stiftung Casa de los Tres Mundos wird vom österreichischen Schauspieler und Autor Dietmar Schönherr und vom nicaraguanischen Poeten, Priester und Politiker Ernesto Cardenal gegründet Noch während der Restaurierungsarbeiten an dem alten Gebäude Casa de los Leones wird von Wolfgang Hunecke (Künstler aus Bonn) eine Grafikpresse zur Casa gebracht und die Grafikwerkstatt und die Künstlerateliers nehmen durch ihn und Fernando López (jetziger Kulturdirektor der Casa) ihren Anfang. Außerdem finden erste Kunstworkshops für Kinder in Granada statt, aus denen sich später die Malschule entwickelt. nachhaltig verbessern. Ein weiteres zentrales Anliegen der Stiftung ist der kulturelle Austausch zwischen den etablierten europäischen Traditionen einerseits und dem reichen künstlerischen Potenzial Mittelamerikas andererseits. Die Casa de los Tres Mundos als internationales Kulturzentrum lehnt das Aufzwingen von in die Dritte Welt importierten Kulturelementen ab und bemüht sich vielmehr darum, verschiedene Traditionen im Sinne gegenseitiger Bereicherung miteinander zu verbinden und das Bewusstsein für die vielgestaltigen kulturellen Wurzeln des Landes zu fördern. Die Stiftung will die kreativen Kräfte der heimischen Bevölkerung wecken, verschüttetes kulturelles Erbe wiederentdecken und die Identitätssuche der jungen Nation Nicaragua unterstützen Die deutsche Bläsergruppe Embrassy kommt zum ersten Mal zur Casa und gibt Musikunterrichtdie Musikschule wird gegründet. Im gleichen Jahr eröffnet die Casa de los Tres Mundos offiziell als internationales Kulturzentrum ihre Pforten Die Aufarbeitung des Stadtarchivs wird abgeschlossen, welches heute für jeden frei zugänglich und Verfügbar ist Nach dem Hurrikan Mitch im Jahre 1998 wird 1999 das Dorfentwicklungsprojekt Malacatoya initiiert. Im Jahr 2002 sind alle 131 Häuser auf dem vor Hochwasser geschützten Gebiet fertig gestellt. Es folgen die Einrichtung von einer Schule, des Kommunalzentrums, des Gesundheitszentrum und

13 des Skulpturenparks, welche die Region in ihrer Eigenständigkeit und kulturellen und sozialen Entwicklung fördern. Projekte wie die Imkerei, die Ökopapiermanufaktur und die Bananenplantage sollen die Dorfgemeinschaft in wirtschaftlicher und infrastruktureller Hinsicht unterstützen Im Juni wird die Theaterschule von Pepe Prego und seiner Frau Carla Acevedo gegründet und eröffnet Das IEI (Instituto de Estudios Interdisciplinarios), das interdisziplinäre Forschungsinstitut der Casa de los Tres Mundos veröffentlicht seine ersten Studien. Das freie, gemeinschaftliche Radio Volcán wird 2006 gegründet und geht das erste Mal auf Sendung Música en los Barrios wird, nachdem es bereits seit 2000 von Pan y Arte als Hauptträger finanziert wurde, ein offizielles Projekt der Stiftung Casa de los Tres Mundos Das vorerst von Finnland finanzierte Projekt LOCREO ( Ich glaube ) wird unter dem Namen LOCREO - La imagen (Das Bild) Teil der Stiftung Casa de los Tres Mundos. Das Projekt bietet in den ärmeren Vierteln Granadas und Malacatoya kostenlose Musik-, Theater- und Kunstkurse für Kinder an. FUNDACION CASA DE LOS TRES MUNDOS Antigua Casa de Los Leones Granada, Nicaragua CASA DE LOS TRES MUNDOS 11

14 CASA DE LOS TRES MUNDOS La Fundación La Fundación Casa de los Tres Mundos es una institución que impulsa, apoya y promueve proyectos culturales en Nicaragua y Centroamérica. Junto a estas actividades artísticas, musicales y educativas, cuyo énfasis está dirigido a apoyar a los segmentos menos favorecidos de la sociedad nicaragüense, la fundación financia y coordina un proyecto rural de desarrollo integral en Malacatoya. Los fundadores de la Casa de los Tres Mundos han construido la fundación basados en la convicción que la ayuda al desarrollo no debería concentrarse sólo en los aspectos económicos, porque las causas del atraso y pobreza no son únicamente reducidas a los aspectos de las necesidades materiales. Solamente combinando los elementos materiales, educacionales y culturales se puede desarrollar un programa efectivo a largo plazo 1987 La Fundación Casa de los Tres Mundos es fundada por el actor y escritor austriaco Dietmar La historia de la Fundatión CASA DE LOS TRES MUNDOS y contribuir a una prosperidad sostenida. Además, la fundación está esencialmente comprometida a la promoción del intercambio cultural entre la tradición europea y el rico potencial artístico de Centroamérica. Siendo un Centro Cultural Internacional, la Casa de los Tres Mundos rechaza la idea de introducir a la fuerza elementos culturales importados hacia el Tercer Mundo; por el contrario se esfuerza en funcionar como una conexión entre estas tradiciones y por el mutuo enriquecimiento para promover la concientización sobre las múltiples raíces culturales de los países. La fundación pretende movilizar el potencial creativo de la gente local, redescubrir la herencia cultural y ayudar a la joven nación a buscar o construir su identidad propia. Schönherr y el poeta, monje y político nicaragüense Ernesto Cardenal Todavía durante de los trabajos de restauración del edificio viejo Casa de los Leones, Wolfgang Hunecke (artista de Bonn, Alemania) trae la prensa gráfica a la Casa y los talleres de gráfica y el atelier de los artistas se inician por él y Fernando López (hoy el director cultural de la Fundación). Aparte tienen lugar primeros talleres de pintura para niños y niñas de Granada, de los cuales se desarrolla la Escuela de Pintura después Por primera vez el grupo de viento Embrassy visita la Casa y da clases de música - la Escuela de Música está fundada. En el mismo año la Fundación Casa de los Tres 12

15 Mundos abre oficialmente sus puertas como centro cultural internacional La restauración del Archivo Ciudadano está concluida. Hoy, el Archivo está abierto y es accesible para todo el mundo Después del huracán Mitch en el año 1998, se inicia el proyecto de desarrollo rural Malacatoya en En 2002 todas las 131 casas están completadas en un área protegida de inundaciones. Suceden la construcción de la Escuela, del Centro Comunal, del Centro de Salud y del Parque de Esculturas que deben apoyar la región en su autonomía y su desarrollo cultural y social. Proyectos como la Apicultura, la Manufactura del Ecopapel y la Plantación de Plátanos deben apoyar a la comunidad en su aspecto del desarrollo económico e infraestructural En Junio Pepe Prego y Karla Acevedo fundan la Escuela de Artes Escénicas El IEI - (Instituto de Estudios Interdisciplinarios), el instituto de investigación de la Casa de los Tres Mundos, publica su primer estudio. Radio Volcán, la primera radio libre y comunitaria de Granada, es fundada y en 2006 está en el aire por primera vez Música en los Barrios, que estaba apoyado principalmente de Pan y Arte ya desde 2000, se vuelve parte de la Fundación Casa de los Tres Mundos El proyecto LOCREO que anteriormente estaba financiado por Finlandia se vuelve parte de la Fundación Casa de los Tres Mundos con el lema LOCREO - La imagen. El proyecto ofrece cursos gratuitos para niños de música, teatro y arte en los barrios de Granada y Malacatoya. FUNDACIÓN CASA DE LOS TRES MUNDOS Antigua Casa de los Leones Granada, Nicaragua 13 CASA DE LOS TRES MUNDOS

16 Introducción ELOBA / Ellen LOH-Bachmann Artista autónoma La busqueda de huellas ha comenzado! El Arte debe desenlazar los km de distancia que hay entre Nicaragua y Alemania. Substancial- como técnicamente los caminos de los ocho artistas no podrían ser más diferentes. Aún así, juntos alcanzarán la meta de dejar una huella común en el diálogo de los mundos. Karin Dörre, como iniciadora del proyecto el centro del eje del diálogo artístico, dibuja un mapa sutil de huellas de la naturaleza, una red ramificada e interconectada, las arterias vitales de otro mundo. Mayerling García Gutiérrez documenta con la cámara y compacta la imagen encontrada de tal manera que lugares y personas se convierten en recuerdos fragmentados. Gabriele Weide busca sus huellas en el mar enfocadas al aspecto ecológico, al peligro en que se encuentran los océanos por la herencia de la sociedad de bienestar. Partiendo mapas y trenzandolos de nuevo Marcos Agudelo se pregunta posibilidades de modificación de Centroamérica y muestra aspectos de su patria como el mega proyecto interoceánico o las construcciones neo-mayas en Managua. Wilfred H.G. Neuse trabaja multimedialmente con mensajes multipolares de fondo; contenidos explosivos, restos de guerras, huellas abstractas de luz o el viaje al pasado propio son llevados al enigma y a nuevos significados. Milena García se pregunta a si misma, se ve como archivo de recuerdos descubriendo las imágenes para sus escenarios cinematográficos. Dagmar Burike tematiza desarrollos de identidad que encuentra en el pasado, en el presente y en el futuro. Con Cornelia Leitner, que une imágenes de todo el mundo en un solo portador y que así crea mapas de nuevos conjuntos de países y vidas, se cierra el círculo de los buscadores de huellas. Al fondo está la utopía de la paz. Una y otra vez, también con este proyecto, artistas muestran su posición de liderazgo en el diálogo de los pueblos! Eloba / Ellen Loh-Bachmann Artista Autónoma 14

17 ELOBA / Ellen LOH-Bachmann Freischaffende Künstlerin Die Spurensuche hat begonnen! km zwischen Nicaragua und Deutschland sind künstlerisch aufzulösen. Die Wege der acht KünstlerInnen könnten inhaltlich wie technisch nicht unterschiedlicher sein und führen doch zu einem Ziel, zu einer gemeinsamen Spur im Dialog der Welten. Karin Dörre, als Projektinitiatorin im Mittelpunkt der künstlerischen Dialogachse, zeichnet eine subtile Spurenkarte der Natur, ein verzweigtes, sich vernetzendes Geflecht, die Lebensadern einer anderen Welt. Mayerling García Gutiérrez dokumentiert mit der Kamera und verdichtet das gefundene Bild, sodass Orte und Menschen zu bruchstückhaften Erinnerungen werden. Gabriele Weide sucht ihre Spuren am Meer mit Fokussierung auf den ökologischen Aspekt, auf die Gefährdung der Ozeane durch die Hinterlassenschaft der Wohlstandsgesellschaft. Marcos Agudelo hinterfragt über zerschnittene und neu geflochtene Landkarten eine mögliche Veränderung Mittelamerikas und belichtet Aspekte seiner Heimat wie das interozeanische Megaprojekt oder Neo-Maya-Konstruktionen in Managua. Wilfred H.G. Neuse arbeitet multimedial mit mehrpoligen Hintergrundaussagen; inhaltliche Sprengsätze, Kriegsreste, abstrakte Lichtspuren oder die Reise in die persönliche Vergangenheit werden verrätselt und neuen Bedeutungen zugeführt. Milena García befragt sich selbst, sieht sich als Archiv der Erinnerungen, in dem sie die Bilder für ihre filmischen Szenerien entdeckt. Dagmar Burike thematisiert Identitätsentwicklungen, die sie in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft findet. Mit Cornelia Leitner, die Bilder aus aller Welt auf einem Bildträger vereint und so neue Land- und Lebenskarten schafft, schließt sich der Kreis der Spurensucher. Dahinter steht die Utopie des Friedens. Immer wieder, auch mit diesem Projekt, zeigen Künstler ihre Führungsposition im Dialog der Völker! Eloba / Ellen Loh-Bachmann Freischaffende Künstlerin Einführung 15

18 PROGRAMA MARCO EXPOSICIÓN HUELLAS - SPUREN Jueves, , 19:30 horas, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf: Apertura de la exposición/vernissage Saludo: Marianne Schirge, directora del departamento de cultura de Dusseldorf, capital del land Renania del Norte-Westfalia Introducción: Eloba / Ellen Loh-Bachmann, artista autónoma Música latinoamericana Tuani con Benno Klissenbauer - guitarra, charango, agogo Jörn Quade - guitarra, bongó Miércoles, , 19:30 horas, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf: Nicaragua gente y costumbres Discurso con diapositivas con la Asociación Registrada de Nicaragua de Dusseldorf Música en los Barrios clases de música en Nicaragua, una película de Jörn Quade Viernes, , 16:00 horas, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf: Visita pública por la exposición con Eloba / Ellen Loh-Bachmann, artista autónoma Dusseldorf, Berlin, Granada Viernes, , 19:30 horas, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf: Murales Klaus Klinger (Farbfieber e.v.; Asociación Registrada Fiebre de Colores) cuenta de sus proyectos en Centroamérica Música: Marcin Langer, saxofón Siguientes destinos de la exposición itinerante: a Abierto lunes a viernes, 9:00 a 16:00 horas Berlín, exposición HUELLAS SPUREN Embajada de la República de Nicaragua en Alemania, Joachim-Karnatz-Allee 45, Berlín 9.1. a Nicaragua, exposición HUELLAS SPUREN Casa de los Tres Mundos, Granada, 16

19 Spuren - Huellas Ausstellungen Donnerstag, , 19:30 Uhr, BBK Kunstforum Düsseldorf Ausstellungseröffnung/Vernissage Begrüßung: Marianne Schirge, Leiterin des Kulturamtes der Landeshauptstadt Düsseldorf Einführung: Eloba / Ellen Loh-Bachmann, freischaffende Künstlerin Lateinamerikanische Musik Tuani mit Benno Klissenbauer - gitarre, Charango, Agogo Jörn Quade - Gitarre, Bongo Mittwoch, , 19:30 Uhr, BBK Kunstforum Düsseldorf: Nicaragua - Land und Leute Diavortrag mit dem Nicaragua-Verein Düsseldorf e.v. Música en los Barrios Musikunterricht in Nicaragua, ein Video von Jörn Quade Freitag, , 16:00 Uhr, BBK Kunstforum Düsseldorf: öffentliche Führung durch die Ausstellung mit Eloba / Ellen Loh-Bachmann, Freischaffende Künstlerin Dusseldorf, Berlin, Granada Freitag, , 19:30 Uhr, BBK Kunstforum Düsseldorf: Murales Klaus Klinger (Farbfieber e.v.) berichtet über seine Projekte in Mittelamerika Musik: Marcin Langer, Saxophon Die Ausstellung wird als Wanderausstellung gezeigt: bis , Geöffnet Mo. - Fr. 9:00 16:00 Uhr Berlin, Ausstellung SPUREN HUELLAS Botschaft der Republik Nicaragua in Deutschland, Joachim-Karnatz-Allee 45, Berlin 9.1. bis Nicaragua, Ausstellung HUELLAS SPUREN Casa de los tres Mundos, Granada, Rahmenprogramm 17

20 GRUSSWORT SCHIRGES SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Central American Disintegration 2008 Desintegración Centroamericana,

21 MARCOS AGUDELO Nicaragua Es mag sein, dass die Kunst immer die gleiche ist und einzig nur geändert wird durch die Akteure und Medien, es mag auch sein, dass man ein Leben lang verbringt mit der Suche nach ein und dem selben Stück unter allen Kunstwerken. Ich mache mir Gedanken über die Repräsentation, die ein grundsätzliches Problem von Kunst und Philosophie ist. Ich habe meine Assemblagen von Objekten und MP4s videobjetos genannt, Videoinstallationen, die Objekte und Aktionen mit sich selbst aufgezeichnet zeigen, die Erinnerung in eine Aufzeichnung verdrehen und wiederum zur gleichen Zeit im Dokument greifbar machen. Paradoxerweise sind sie Dokumente, die sich selbst zu negieren, das Ereignis dekonstruieren, bei dem sie Zeugen sind, sie sind Anti-Denkmäler der Geschichte, Anti-Statuen. Sie hinterfragen schamlos die Konstruktion von Nationalismus und Identität, Heimat und seiner Helden ohne Ruhm, Erinnerung oder Grabstein, ebenso wie seine Helden - wer Held wurde - in Superhelden verwandelt wurden, deformiert, überhöht durch die Projektionen der Gegenwart auf die Vergangenheit, dass das Morbide (Vergangene) die Gegenwart braucht, um sich selbst durch die konstruierte mit all ihren Federn geschmückt Vergangenheit zu rechtfertigen (Carlos Martínez Rivas). Kultur, Kunst und Realität sind, zu einem großen Teil, ein mentales Konstrukt, geformt und verdreht durch Macht und Herrschaft. Die Fotoserie Río Oyate handelt vom geplanten Bau eines neuen panamerikanischen Kanals mitten durch Nicaragua und die Gemeinde Oyate. Preise und Stipendien 2009 Lobende Erwähnung, Seventh Visual Arts Biennial of the Ortíz-Gurdián Foundation, Managua, Nicaragua Erster Preis Tlahcuilo de Oro, VI Central American Contemporary Art Biennial, Tegucigalpa, Honduras Erster Preis für den sozialen Wohnungsbau in Bambus, urban, Internationaler Wettbewerb VIVBAMBÚ, Havanna, Kuba Lobende Erwähnung, Visual Arts Biennial of the Ortiz-Gurdián Foundation, Managua, Nicaragua UNAUS Stipendium Polytechnische Universität Katalonien, Milan Polytechnik und Hanoi Universität für Wissenschaft and Technologie, Arbeitsaufenthalt Studien in tropischer Architektur, Hanoi und Hue, Vietnam Preis der II Exhibit of Emerging Artists in Central America, Museum of Design and Contemporary Art, San José, Costa Rica. Geboren 1978 in Nicaragua, Architekt; er lebt in Managua. Architektur Universität Managua, Master in Planung und Stadtentwicklung in Entwicklungsländern, UPC; Barcelona, Spanien Master in nachhaltiger Ar- chitektur; Polytechnische Universität Katalonien (UPC), Barcelona, Spanien Marcos AGudelo Einzelausstellungen (Auswahl) 2010 Absences, Códice Galerie, Managua, Nicaragua 2010 The Uncorruptables mit Jean Marc Calvet, L Atelier Galerie, Granada, Nicaragua 2009 Them, Intervention Galerie Santo Domingo, Managua, Nicaragua 2009 Like a Rolling Stone, Códice Galerie, Managua, Nicaragua Jurierte Gemeinschaftsausstellungen (Auswahl) Biennale Venedig Lateinamerikanischer Pavillon, Arsenale, Venedig, Italien th Havana Biennial, García Lorca Great Theatre of Havana, Havana, Cuba 2011 S (The street files) Files, Biennale, Museo del Barrio, New York, USA 2011 I International Caribbean Triennial, Museum of Modern Art, Santo Domingo, Dominikanische Republik 2010 VII Central American Contemporary Art Biennial, Ruben Darío National Theatre, Managua, Nicaragua 2008 VI Central American Contemporary Art Biennial, Museum for National Identity, Tegucigalpa, Honduras. 19

22 Marcos AGudelo Nacido 1978 en Nicaragua, arquitecto. Marcos vive en Managua, Nicaragua. Estudio de Universidad Nacional de Ingeniería de Managua, Máster en Gestión y Transformación de Ciudades para Países en Desarrollo con Énfasis en Latino América (UPC), Barcelona, España Máster en Arquitectura Sostenible (Candidato a Doctorado) / Universidad Politécnica de Cataluña (UPC), Barcelona, España MARCOS AGUDELO Nicaragua Puede ocurrir que el arte siempre sea el mismo y que sólo cambien actores y medios; también que uno se gaste la vida buscando la misma pieza entre todas las obras. Me preocupa la representación, problema fundamental de las artes y común al pensamiento. He denominado videobjetos a ensamblajes entre objetos y pequeños reproductores de video en MP4, videoinstalaciones que presentan objetos y acciones registradas con ellos mismos para convertir la memoria en registro y, a su vez, en documento palpable. Paradójicamente son documentos que se autoniegan, deconstruyen el evento que atestiguan, son antimonumentos de la historia, antiestatuas. Cuestionan la construcción ultrajada del nacionalismo y la identidad; la Patria y sus héroes sin gloria, ni recuerdo, ni tumba. También sus héroes mutados en superhéroes, deformados, agigantados por las proyecciones del presente hacia el pasado, esa morbosa necesidad del presente de justificarse construyendo un pasado adornado con todas sus plumas, como dijera Carlos Martínez Rivas. Cultura, Arte y Realidad son, en buena medida, una construcción mental moldeada y pervertida por el poder y la dominación. Die Fotoserie Rio Oyate handelt von der großen Wahrscheinlichkeit des Baues eines neuen panamerikanischen Kanals mitten durch Nicaragua und durch die Gemeinde Oyate. Etapas de la carrera artística, premios de arte, reconocimientos 2009 Mención, 7 a Bienal de Artes Visuales de la Fundación Ortíz-Gurdián, Managua, Nicaragua er Premio Tlahcuilo de Oro, Sexta Bienal de Artes Visuales del Istmo Centroamericano, Tegucigalpa, Honduras er Premio para la construcción de viviendas en bambú, concurso internacional VIVBAMBÚ, Habana, Cuba Beca UNAUS para ciencias y tecnología de la Universidad Politécnica de Cataluña, Politécnico de Milán, Universidad de Hanói, residencia laboral para estudios en arquitectura tropical en Hanói y Hue, Vietnam Mención, 6 a Bienal de Artes Visuales de la Fundación Ortíz-Gurdián, Managua, Nicaragua Premio de la Segunda Muestra de Arte Emergente Centroamericano, Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica. Exposiciones individuales (selección) 2010 Absences, Códice Galerie, Managua, Nicaragua The Uncorruptables con Jean Marc Calvet, L Atelier Galerías, Granada, Nicaragua Them, Intervention Galerías Santo Domingo, Managua, Nicaragua Like a Rolling Stone, Códice Galerías, Managua, Nicaragua. Exposiciones colectivas seleccionadas por jurados (selección) Su obra se ha expuesto en el Pabellón Latinoamericano en el ARSENALE durante la 55 a edición de la Bienal de VENECIA en Italia (2013), el Teatro Federico García Lorca durante la 11º Bienal de La HABANA en Cuba (2012), el Museo del BARRIO de Nueva York en la bienal The street files (2011), el Museo de Arte Moderno para la I TRIENAL Internacional del CARIBE en República Dominicana (2010), en dos ediciones de la BIENAL CENTROAMERICANA de Artes Visuales (2008 Tegucigalpa y 2010 Managua). 20

23 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Einzelbild aus der Fotoserie Río Oyate, 2013 Central American Disintegration, 2,10 x 2,30 m, (Teile der mittelamerikanischen Landkarte), 2008 Foto de la serie fotográfica Río Oyate, 2013 Desintegración Centroamericana 2,10 x 2,30 m, (tiras del mapa de Centroamérica),

24 Aktzeichnung, 30 x 30 cm, Grafit, Schuhcreme auf Papier 2013 Desnudo, 30 x 30 cm, grafito, crema para el calzado sobre papel

25 Dagmar Burike Deutschland In meinen Arbeiten thematisiere ich die psychologische und persönliche Identitätsentwicklung, die sich in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft wiederfindet. Die zwei Prozesse Selbsterkenntnis und Selbstgestaltung des eigenen Lebens, die sich in meinen Arbeiten widerspiegeln, führen zur Reife und einem inneren Sich-Selbst-Gleichsein. Dies ist ein langer Weg und meine Arbeiten zeigen SPUREN von Verwandlungen und Befreiungen. Akademische Ausbildung in bildender Kunst Studien in der Europäischen Kunstakademie Trier Musisches Zentrum der Ruhr-Universität-Bochum Regelmäßige Ausstellungen seit 2006 Auswahl 2012 Einzelausstellung ARTistisch, Galerie im Kinderspielhaus, Düsseldorf 2011 Künstlerischer Dialog go happy notes mit supernatural im BBK-Kunstforum, Düsseldorf 2010 Kunstmeile Düsseldorf-Gerresheim 2009 Internationales Künstlersymposium im Kunstlabor ArToll in Bedburg Hau 2008 Aktzeichnungen mit der Künstlergruppe AKTion im Ökotop Heerdt in Düsseldorf 1956 in Hamburg geboren,, freischaffend in Figurenspiel, Tourneetheater, Figurenbau und Regiearbeit. Eigene Geschichten und Märchen, DAGMAR BURIKE 23

26 DAGMAR BURIKE Nació en 1956 en Hamburgo y es artista autónoma. Trabaja para teatros de títeres, de los que algunos salen de gira, como fabricante de títeres y directora de escena. Entre 1989 y 2003 escribió historias y cuentos de hadas. DAGMAR BURIKE Alemania En mis obras tematizo a nivel psicológico y personal el desarrollo de identidad pasado, presente y futuro. Ambos procesos de autoconocimiento y creación individual se reflejan en mis obras y llevan tanto a madurez como a un igualarse-a-sí-mismo interior. Este camino es largo y mis trabajos muestran HUELLAS de transformaciones y de liberación. Formación académica en artes visuales Academia Europea de Bellas Artes Tréveris Centro artístico de la Universidad Rhur-Bochum. Desde 2006 exposiciones periódicas. Selección 2012 ARTistisch, exposición individual en la galería de arte de la Casa de Juegos Infantiles, Dusseldorf Go happy notes, diálogo artístico con supernatural en el Foro de Arte de la BBK, Dusseldorf Milla de Arte, Dusseldorf-Gerresheim Congreso internacional de artistas en el Laboratorio de Arte ArToll, Bedburg Hau Dibujos de desnudos con el grupo de artistas AKTion en el ecosistema Heerdt, Dusseldorf. 24

27 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Wer immer wächst, der ist erwachsen 44 x 56 cm; Mixed Media, 2013 Skizzen auf Papier, 2012 Quien siempre crece es adulto 44 x 56 cm; medios mixtos, 2013 Esquicios sobre papel,

28 LANDSCAPE DUISBURG NORD 120 x 75 cm Ink, Grafit auf Leinwand, 2013 Paisaje Duisburgo Norte 120 x 75 cm tinta, grafito sobre liento,

29 KARIN DÖRRE Deutschland Die Suche nach einem Paradies, die Reflexion dieses uralten unerfüllten Wunsches, ist Mittelpunkt ihres künstlerischen Schaffens. Die Reisen in ferne Länder und exotische Landschaften sind Antrieb auf der Suche. Gefunden wird manchmal etwas anderes Die Werke reflektieren diese Suche auf verschiedene Weise, manchmal zeigen sie einfach nur die Schönheit der gegebenen Natur, weisen mitunter aber auch subtil auf Zerstörung von Lebensräumen hin. Die menschliche Existenz hinterlässt ihre Spuren. Die Natur hat ihren eigenen Umgang mit Spuren, sie zeichnet alles auf und schafft Erinnerungen mit Texturen. Stationen der künstlerischen Laufbahn, Kunstpreise, Anerkennungen 2013 Artist in residence in Ein Hod, Israel. Arbeitsaufenthalt gefördert vom Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf. Seit 2012 vertreten durch die bildmacher-galerie Lemgo Künstlerkarte (Anerkennung) und 2010 Atelierförderung durch die Landeshauptstadt Düsseldorf Kunstpreis der HWNG Mainz, Anerkennungspreis Kulturpreis Kreis Mettmann Zeichnung Kunstpreis der Ausstellung Schmerz Bilder vom Menschen im Wilhelm-Fabry-Museum Hilden, 2. Preis und Publikumspreis Nominiert für den Gesellschafter Art.Award auf der Art Fair Cologne, Finalistin. Mitgliedschaften 2010 VG Bild Kunst, 2009 bis 2010 Kunstverein damenundherren e.v. Düsseldorf, 2009 BBK Bundesverband Bildender Künstlerinnen und Künstler e.v., Vorstandsmitglied BBK Düsseldorf Zahlreiche Studienreisen im In- und Ausland, u.a. mit der Transsibirischen Eisenbahn, entlang der Seidenstraße nach Usbekistan, Armenien, Georgien, Aserbeidjan, Russland, durch das Baltikum und ganz Europa, nach Israel, Nord- und Südafrika, in die Regenwälder von Indonesien und Mittelamerika, lassen Einblicke in andere Landschaften und Kulturen gewinnen und haben den künstlerischen Blick für natürliche und unnatürliche Umgebungen geschärft. Einzelausstellungen (Auswahl) 2013 Gaia-Landschaften, Städt. Galerie, Novè Mesto nad Metuji, Tschechien Drawings Ein-Hod-Gallery, Ein Hod, Israel 2012 Gaia, NRW-Landtag Düsseldorf 2010 Karin Dörre Kulturpreis Kreis Mettmann, Kunstraum Hilden 2007 Großstadtwelten, MAK Museum für Angewandte Kunst, Köln Jurierte Gruppenausstellungen (Auswahl) 2012 Images of the MARIBOR Synagogue Internationale Ausstellung in der Alten Synagoge Maribor, Slowenien 2011 INTERBIFEP IVX, Internationale Biennale für Porträt in Zeichnung und Grafik, Galeria Portreta Tuzla, Bosnien-Herzegowina 2009 Time of drawing, Internationale Ausstellung Zeichnungen, Climate Gallery, New York, USA 2008 Schmerz, Bilder vom Menschen, Wilhelm-Fabry-Museum Hilden 2008 OSTRALE Transformation, Internationale Ausstellung zeitgenössischer Kunst, Dresden 2008 Niedersächsische Grafiktriennale, Weserrenaissance-Schloss Bevern 2006/07 NORDART, Rendsburg-Büdelsdorf, Internationale Kunstausstellung KiC Kunst in der Carlshütte 2006 ART.FAIR 21 COLOGNE 2006, Köln 2006 Nominiert für den GESELLSCHAFTER.ART AWARD 2006, Finalistin nd International Collage Exhibition, Vilnius, Galerie Kaire Desine, Litauen Geboren 1964 in Peine, Niedersachsen. Nach dem Abitur zunächst Mitarbeit in einem Architekturbüro, seit 1998 freiberuflich professioneller Wiedereinstieg in das künstlerische Schaffen, Beginn der Ausstellungstätigkeit. Vorwiegend verwendete Techniken sind Malerei mit Öl- und Acrylfarbe auf Leinwand sowie Zeichnungen mit Feder und Tusche. Weitere Tätigkeitsschwerpunkte: Zeichnungen mit Grafit, Kreide, Aquarell, Buchillustrationen, experimentelle Fotografie und Kleinobjekte aus Materialmix. Ehrenamtliches Engagement im Vorstand des BBK Düsseldorf, hauptsächlich im Bereich Grafik, Homepage, Künstler- und Ausstellungskontakt Die Künstlerin lebt in Hilden und arbeitet in ihrem Atelier in Düsseldorf KARIN DORRE :

30 KaRIN DÖRRE Nació en 1964 en Peine, Baja Sajonia. Después del bachillerato trabajó en un despacho de arquitectura, a partir de 1998 de manera autónoma. En el 2005 retomó la creación artística a nivel profesional y empezó a exhibir sus obras. Las técnicas que principalmente emplea son la pintura de aceite y acrílico sobre lienzo y el dibujo con pluma y tinta china. Además dibuja con grafito, clarión y acuarela, ilustra libros y se dedica tanto a la fotografía experimental como a la creación de objetos pequeños de mezclas de material. Trabaja como voluntaria en la directiva de la BBK Dusseldorf donde principalmente implementa tareas relacionadas con la gráfica, la página web y los contactos con artistas y expositores. La artista vive en Hilden y trabaja en su estudio en Dusseldorf KARIN DÖRRE Alemania La búsqueda de un paraíso, la reflexión de aquel antiguo deseo que ha quedado sin cumplir forma el centro de su creación artística. Los viajes a países lejanos y por paisajes exóticos son los impulsos de la búsqueda. A veces uno encuentra algo diferente Las obras reflejan esta búsqueda de modos diferentes: De vez en cuando simplemente muestran la belleza de la naturaleza dada, en ocasiones también aluden con cautela a la destrucción de espacios vitales. La existencia humana deja sus huellas. La naturaleza trata las huellas a su manera, lo registra todo y crea recuerdos con texturas. Etapas de la carrera artística, premios de arte, reconocimientos 2013 Artist in residence en Ein Hod, Israel. Residencia laboral promocionada por el departamento de cultura de Dusseldorf, capital del land Renania del Norte-Westfalia. Desde 2012 Representada por la galería bildmacher, Lemgo Premio de reconocimiento de la HWNG, Maguncia. Desde 2010 Promoción del estudio por la capital Dusseldorf premio de arte y premio del público de la exposición Dolor Imágenes del hombre en el museo Wilhelm-Fabry, Hilden. Premio de cultura Dibujo del distrito Mettmann. Desde 2008 Reconocimiento de la tarjeta de artista Finalista del Gesellschafter Art.Award en la Art Fair Cologne, Colonia. Socia 2010 VG Bild-Kunst (corporación de defensa de los derechos de autor de artes visuales) BBK (asociación federal registrada de artistas visuales), miembro de la directiva de la BBK Dusseldorf Círculo de bellas artes damenundherren (asociación registrada), Dusseldorf. Realizó numerosos viajes de estudios dentro y fuera del país, entre otros con el ferrocarril Transiberiano a lo largo de la Ruta de la Seda pasando Uzbekistán, Armenia, Georgia, Azerbaiyán y Rusia. Viajó por los países bálticos y toda Europa, a Israel, África del Norte y del Sur, a las selvas tropicales de Indonesia y Centroamérica. Todo lo vivido le permitió conocer otros paisajes y culturas y refinar su percepción artística para entornos naturales e innaturales. Exposiciones individuales (selección) 2013 Paisajes GAIA (con catálogo), exposición con motivo del hermanamiento de las ciudades Novè Mesto y Hilden, galería municipal, Novè Mesto nad Metuji, República Checa Drawings Ein-Hod-Gallery, Ein Hod, Israel GAIA, dieta de Renania del Norte-Westfalia, Dusseldorf Karin Dörre Dibujos y pinturas de la premiada del Premio de Cultura del Distrito Mettmann, espacio de arte Hilden MUNDOS DE URBE (con catálogo), contribución al congreso internacional Aisthesis y Medio, Museo MAK de Artes Aplicadas, Colonia. Exposiciones colectivas seleccionadas por jurados (selección) 2012 IMAGES OF THE MARIBOR SYNAGOGE (con catálogo), exposición internacional en la antigua sinagoga Maribor, Eslovenia INTERBIFEB IVX (con catálogo), bienal internacional de dibujo y artes gráficas, galería Portreta Tuzla, Bosnia-Herzegovina TIME OF DRAWING (con catálogo), exposición internacional de dibujo, Climate Gallery, Long Island City, Nueva York, E.E.U.U. 2008/09-10 DOLOR, IMÁGENES DEL HOMBRE (con catálogo), exposición temática en el museo Guillermo-Fabry, Hilden OSTRALE 2008 TRANSFORMACIÓN (con catálogo), 2 a exposición internacional de arte contemporáneo, Dresde a trienal de artes gráficas de Baja Sajonia (con catálogo), castillo renacentista Bevern de la región del río Weser NATURALEZA HUMANO (con catálogo), 13 a exposición de arte en el parque natural Harz, St. Andreasberg. 2007/2006 NORDART (con catálogo), 9 a / 10 a exposición internacional KiC Kunst in der Carlshütte (arte en la cabaña Carl), Rendsburg-Büdelsdorf ART.FAIR 21 COLOGNE 2006, exposición especial en el edificio EXPO XXI de la feria; finalista del Gesellschafter Art.Award, Colonia nd International Collage Exhibition (con catálogo), Galería Kaire Desine, Vilnius, Lituania.

31 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR LANDSCAPE 8 AMORPHOUS part x 20 cm Ink auf Büttenpapier, 2013 LANDSCAPE 8 AMORPHOUS part x 20 cm Tinta sobre papel de tinta,

32 El Cruzero, Fotografie 25 x 38 cm, El Cruzero, Fotografía 25 x 38 cm,

33 MAYERLING GARCÍA GUTIÉRREZ Nicaragua El Crucero ist ein Foto-Essay über eine Stadt in einem Gebiet südlich von Managua. In dieser Serie habe ich die Fotografie als Mittel der Beobachtung hoch verdichtet abstrahiert, die den Ort als eine Reflexion oder bruchstückhafte Erinnerung darstellt, wie ein voyeuristischer Zuschauer beobachtet oder aus der Ferne reflektiert, aber dennoch eine Nähe zur Realität des Lebens mit Freiheit, Mystik und Magie hat. El Crucero, ein Ort, gefangen irgendwo in der Zeit, begleitet von einem Gefühl von vergessener und verlorener Geschichte und eine Landschaft, die die Bedeutung der Leere und ihr kreatives Potenzial durch endlose Horizonte und bedeutungsvolle Himmel zeigt. Die Stimmung des Ortes ist definiert über die Ästhetik einer Traumwelt durch Farben, die wie dichter Nebel über dem Ort liegt, die visuelle und räumliche Beschaffenheit, die leere Landschaft, das alles und nichts ist für die Menschen, die in dem Ort leben. Das Szenario der Serie ist die Landschaft im ländlichen Raum, wo subtile Momente die seltsame Stimmung am Ort zeigen, Treppen in den Himmel, merkwürdige Gebäude, Kinder, die auf einem Friedhof leben, es erscheint der Nebel aus dem Nichts, es ist wie ein Traum, Landschaft, wo nichts passiert, aber sie erscheint in eigener Schönheit, wo dann alles möglich ist. Jurierte Gruppenausstellungen Nov Peso y levedad, latein-amerikanische Fotografie zwischen Menschlichkeit und Gewalt, Cervantes-Institut von Sao Paulo, Brasilien Sept Atlanta Celebrates Photography, Photo Contest Winners Atlanta, Georgia, USA Juli 2012 Peso y levedad, Cervantes Institut für Belo Horizonte, Brasilien April 2012 Peso y levedad, Cervantes Institut von Río de Janeiro, Brasilien Januar 2012 Peso y levedad, Cervantes-Institut in Prag, Tschechische Republik Juni 2011 Peso y levedad, Trasatlantic PhotoSpanienEspaña von Laura Terré und Rosina Cazali kuratiert, Cervantes Institut, Madrid 2006 Die Nicaraguaner Madrid, Spanien 2005 Fotojournalismus II, dokumentarische Fotografie, Rubén Darío National Theatre, Nicaragua 2004 Fotojournalismus I, dokumentarische Fotografie, Rubén Darío National Theatre, Nicaragua 1981 geboren in Managua, Nicaragua, Fotografin. Abgeschlossenes Studium der Sozialen Kommunikation. Beginn des autodidaktischen Studiums 2003, darunter verschiedene Kurse zu dokumentarischer Fotografie. Zahlreiche Gruppenausstellungen auf nationalem wie internationalem Niveau, u.a. in Nicaragua, Spanien, Brasilien und der Tschechischen Republik mayerlingsoy@gmail.com MAYERLING GARCÍA GUTIÉRREZ 31

34 MAYERLING GARCÍA GUTIÉRREZ Nacidó en 1981 en Managua, Nicaragua, Se graduó como Comunicadora Social. Comenzó a estudiar fotografía de forma autodidacta en el año 2003 y desde entonces ha realizado distintos cursos de fotografía documental. Ha participado en distintas exposiciones colectivas tanto a nivel nacional como internacional y su obra se ha expuesto en Nicaragua, España, Brasil, República Checa. mayerlingsoy@gmail.com MAYERLING GARCÍA GUTIÉRREZ Nicaragua El Crucero es un ensayo fotográfico sobre un pueblo llamado El Crucero, la zona más alta del sur de Managua. En esta serie utilizo la fotografía como medio de contemplación, con densas dosis de abstracciones que reflejan al lugar como reflejos o fragmentos del recuerdo, como un espectador voyeur que mira desde lejos, pero que, tiene una cercanía íntima a la realidad de una vida de libertad, misterio y magia. El Crucero, es un lugar atrapado en el tiempo, acompañado del olvido, de sensaciones de historias perdidas y paisajes que muestran la importancia del vacío y su potencia creadora a través de horizontes infinitos y cielos con gran protagonismo. El estado de ánimo del lugar se acerca a la estética de un mundo onírico a través de los colores, la densa neblina del lugar, las cualidades visuales y espaciales del paisaje que atienden al vacío, el todo y la nada de la gente que vive en el lugar. El escenario de la serie es el paisaje rural donde se encuentran de manera furtiva momentos extraños que muestran el estado de ánimo de lugar; escaleras que van al cielo, edificaciones extrañas, niños que viven en un cementerio, la neblina que aparece de la nada. Es como un paisaje de ensueño el lugar donde no pasa nada, pero es en su belleza donde todo sucede. Exposiciones colectivas seleccionadas por jurados Noviembre 2012 Peso y levedad, Fotografía Latinoamericana entre la humanidad y la violencia. Instituto Cervantes de Sao Paulo, Brasil. Septiembre 2012 Atlanta Celebrates Photography, Photo Contest Winners Atlanta, Georgia EEUU. Julio 2012 Peso y levedad, Instituto Cervantes para Belo Horizonte, Brasil. Abril 2012 Peso y levedad, Instituto Cervantes de Río de Janeiro, Brasil. Enero 2012 Peso y levedad, Instituto Cervantes, Praga, República Checa. Junio 2011 Peso y levedad, Trasatlantic PhotoEspaña, Instituto Cervantes, Madrid El Nicaraguaner, Madrid, España Fotojournalismus II, Fotografía Documental, Rubén Darío National Theatre, Nicaragua Fotojournalismus I, Fotografía Documental, Rubén Darío National Theatre, Nicaragua. 32

35 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR El Cruzero, Fotografie 25 x 38 cm, El Cruzero, Fotografía 25 x 38 cm,

36 Stills aus dem Video Registro Jahr: 2013 Laufzeit: 2:32 Imágen fija Registro 2013 Duración: 2:32 34

37 MILENA GARCÍA Nicaragua 1.Titel: Registro Jahr: 2013 Laufzeit: 2:32 Ich verbrachte in der Vergangenheit viel Zeit im Gespräch, über andere zu reden, im Gespräch über die Bilder der anderen. Jetzt denke ich über mich nach, über mein eigenes Bild, und wie es ein Teil von mir ist. Ich kann mich nicht von beiden Konzepten trennen. Bild und Sein sind für mich das gleiche, wenn es um mich geht. Wenn ich nur über mich nachdenke, sehe ich nie, was ich in der Regel im Spiegel sehe. Ich sehe ein Archiv. Bilder sind eine Fertigung, eine Komposition. Es gibt immer jemanden, der entscheidet, wie man sich selbst sieht. Auf den Bildern konnte ich nicht immer wählen, was andere erwarten und sehen wollen: wie ich hoffe und mir wünsche mich zu sehen. Das erzeugt bei mir Angst, Beklemmung und Lähmung. Die Entwicklung ist stetig und ausführlich in der Erinnerung gespeichert. Ich lehne den etablierten Schönheitskanon genauso ab, wie ich ihm entsprechen will. Mein Körper ist ein Bild. Ich kann sie nicht sehen, die Ideen oder Projekte. Nur Bilder von meinem Körper. Daher ist es so störend, daher ist es so eine Neurose. 2. Titel: Mirrors Aktion auf Fotos und Videos dokumentiert, Jahr: 2013 (in Bearbeitung) / 2013 Ich war noch nie in der Lage, meine Erwartungen, wie ich aussehen sollte, zu erfüllen, Ich habe immer wieder das Gefühl, dass ich entweder zu fett bin oder zu männlich und manchmal ertappe ich mich selbst dabei, davon zu träumen, wie jemand anders auszusehen. Das führte dazu, eine problematische Beziehung zu meinem Körper zu entwickeln, und daher auch zu Spiegeln. Ich brauche und verabscheue sie zur gleichen Zeit. Wenn ich es so behandelte, stylish und nicht übergewichtig zu erscheinen, freue ich mich auf mein eigenes Spiegelbild. Wenn ich es nicht tue, versuche ich, Spiegel unter allen Umständen zu vermeiden, oder am Ende sie so zu nutzen, ohne einen wirklichen Blick auf mich zu werfen. Um eine sichtbare Form für diesen mentalen Zustand zu erstellen, habe ich begonnen, mit schwarz gefärbtem Wasser auf der Oberfläche von Spiegeln zu malen, um den zu reflektierenden Charakter vermindern. Ich habe angefangen, Tests mit meinen eigenen Spiegeln zu machen und will mich vor diesen Spiegeln im öffentlichen Raum bewegen, sodass sich auch Zuschauer an der Entwicklung des Projekts beteiligen können und auch Erfahrungen mit dem Blick auf ein schwarzes verschwommenes Bild von ihnen machen können. Preise und Auszeichnungen (2009) Kodak Film Production Grant; ( ) Fulbright-Stipendium. (2006) lobende Erwähnung auf der Nicaraguan Visual Arts Biennial. (2005) National Journalism Award, Kategorie Fernsehen. Geboren 1977 in Managua, Nicaragua. Ich benutze bewegte Bilder und andere Kunstgattungen wie Zeichnung, Fotografie und Skulptur, um Vorstellungen von Erinnerungen, Intimität, Selbstbewusstsein und Weiblichkeit zu erzeugen. Ich studiere Widersprüche: Bewegung ist still, das Winzige ist unendlich, das Spontane ist schematisiert; das Intime ist öffentlich. Ich glaube, dass in der Anwesenheit und in den Spuren von der Hand des Künstlers eine direkte Fortsetzung von Denken und Sein liegt. MILENA GARCÍA Ausbildung MFA in Film (San Francisco Art Institute, SFAI, San Francisco, Kalifornien). BA in sozialen Kommunikationsmittel (Universidad Centroamericana, UCA, Managua, Nicaragua). Ausgewählte Ausstellungen 2009 Casa, Colonia Molina, Managua, Nicaragua, 2009 Latent Images, SF MoMA, San Francisco, Kalifornien 2008 Trans, Spanish Cultural Center, Guatemala City 2006 Visual Arts Biennial of the Central American Isthmus, Art Museum von El Salvador, San Salvador 2005 Nicaraguan Visual Arts Biennial, Ruben Darío National Theater, Managua, Nicaragua 2005 Nicaraguan First Experimental Video Screening, Juli Cinema, Managua, Nicaragua 35

38 MILENA GARCÍA Nació en 1977 en Managua, Nicaragua. I use moving image and other art forms such as drawing, photography and sculpture, to address notions of memory, intimacy, self-consciousness and femininity. I study contradictions: movement is still; the tiny is infinite; the spontaneous is schemed; the intimate is public. I believe in the presence and the traces of the artist s hand as a direct continuation of thought and existence. Milena GARCÍA Nicaragua 1.Title: Registro Year: 2013 Running Time: 2:32 Pasé mucho tiempo hablando de otros, hablando sobre las imágenes de otros. Ahora comienzo a pensar en la mía, en mi propia imagen, y en cómo ésta forma parte de mí. No logro separar ambos conceptos. Imagen y ser, cuando se trata de mí, para mí son lo mismo. Si pienso en mí, nunca veo lo que normalmente veo en el espejo. Veo un archivo. Las imágenes son una fabricación, una composición. Siempre hay alguien que decide cómo uno mismo, se verá a sí mismo. Cómo una misma se verá a sí misma. En las imágenes, no siempre he podido verme de la manera en que asumo que los demás esperan y desean verme: de la manera en que espero y deseo verme. Eso me produce ansiedad, angustia y parálisis. La fluctuación ha sido constante y está debidamente registrada en el archivo. Rechazo el canon de belleza establecido tanto como deseo encajar en él. Mi cuerpo es una imagen. No puedo ver ideas, ni proyectos. Solo imágenes de mi cuerpo. Por eso el malestar, por eso la neurosis. 2. Title: Mirrors Action documented on photographs and video Year: 2013 (Currently in progress) I ve never been able to fulfill my expectations on how I m supposed to look. I m constantly feeling that I m either too fat or too masculine and at times, I found myself dreaming about looking like somebody else. This has made me develop a Problematic relationship with my body, and therefore, with mirrors. I need and loathe them at the same time. When I manage to appear stylish and not overweight, I look forward to seeing my own reflection. When I don t, I try to avoid mirrors at all cost, or, end up using them without really looking at myself. To create a visible form for this mental state, I ve started to apply black water paint on the surface of mirrors, in order to diminish their reflective character. I ve started doing tests with my own mirrors and will move to mirrors in public spaces, so that spectators can also participate in the development of the project and can also experience facing a black blurry image of them. Premios de arte, reconocimientos 2009 Kodak Film Production Grant; Fulbright Scholarship; 2006 Mention of Honor at the Visual Arts Biennial of the Central American Isthmus; 2005 Mention of Honor at the Nicaraguan Visual Arts Biennial; 2005 National Journalism Award, Television Category. Education MFA in Film (San Francisco Art Institute, SFAI, San Francisco, California); BA in Social Communications (Universidad Centroamericana, UCA, Managua, Nicaragua). Exposiciones (selección) 2009 Casa, Colonia Molina, Managua, Nicaragua Latent Images, SF MoMA, San Francisco, Kalifornien Trans, Spanish Cultural Center, Guatemala City Visual Arts Biennial of the Central American Isthmus, Art Museum of El Salvador, San Salvador Nicaraguan Visual Arts Biennial, Ruben Darío National Theater, Managua, Nicaragua Nicaraguan First Experimental Video Screening, Juli Cinema, Managua, Nicaragua. 36

39 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Stills aus dem Video Registro Jahr: 2013 Laufzeit: 2:32 Imágen fija Registro 2013 Duración: 2:32 37

40 Vergangenheit, 1,70 x 50 cm,mischtechnik auf chin. Papier, 2006 Pasado, 1,70 x 50 cm, técnica mixta sobre papel chino,

41 Cornelia Leitner Deutschland Grundlage meiner Bilder sind persönliche Fotografien, die malerisch unter Verwendung von Tiefdruck-, Acryl-, Aquarell- und Pastellfarben weiterbearbeitet werden. Hierbei folge ich keinem vorgefassten Konzept, sondern das Bild entwickelt sich während des Arbeitsprozesses. Dabei werden Bildräume konstruiert, die dem Betrachter zunächst vertraut zu sein scheinen. Durch Verfremdung, Fragmentierung und Neukomposition entsteht eine irritierende Räumlichkeit und Perspektive, die der dreidimensionalen Wahrnehmung widerspricht. Für die Ausstellung Spuren- Huellas ist unter anderem eine Bilderserie entstanden, bei der Fotos von Gebäuden, die unter Denkmalschutz stehen (Spuren der Vergangenheit), mit Fotos meiner Reisen nach Asien, Südamerika und Afrika (Spuren der Gegenwart) kombiniert wurden. Die Reiseerfahrungen in fremden Ländern verändern das eigene Ego, und gleichzeitig werden durch den Reisenden Spuren in den Reiseländern hinterlassen... Diese Spuren möchte ich sichtbar machen. Auszeichnungen Preis der Yongsan International Art Exhibition, Seoul, Südkorea Preis der Kunstausstellung, Congress Center, Berlin Mitgliedschaft: GEDOK A 46, Bundesverband Bildender Künstler e. V., BBK Kunstforum Düsseldorf Einzelausstellungen (Auswahl) 2010 ( T)raumbilder, Orangerie Benrath, Düsseldorf 2008 Espacios irritados, Centro Cultural Estacion, Puerto Varas, Chile 2007 Espacios irritados, Espacio Cero, Concepcion, Chile 2007 Irritierende Räume, Kulturfenster, Essen 2006 Gegensätze, Münstertherme, Düsseldorf Arbeitsbereiche: Malerei, Grafik, Fotografie, Objekte Studium der Malerei und Grafik am IBKK, Bochum Meisterklasse Professor Qi Yang Diplom im Fachbereich Malerei und Grafik Meisterschülerin Professor Qi Yang Sommerakademie Salzburg Sommerakademie Salzburg. CORNELIA LEITNER Gruppenausstellungen (Auswahl) 2012 KunstHierHer 2, Gut Hebscheid, Aachen 2012 Ferne Wirklichkeit Traumbilder, BBK Kunstforum, Düsseldorf 2012 K6 Kommunikation Ost- West, Kunst-Wasser-Werk, Schwerin die Neuen, Ausstellungshalle Kunst im Hafen e.v., Düsseldorf 2011 Im Dialog, Galerie JUDITH DIELÄMMER, Grevenbroich 2010 Körper und Leiblichkeit, GEDOK NRW/VHS, Essen 2010 Print it again, Festung Salzburg, Österreich 2010 Kultur-Radius, Theater, Oberhausen 2009 Visionen, 10. KunstKreuz, Berlin 2009 Alle Tage, Künstlerforum, Bonn 2009 In Kommunikation, Galerie im Kulturzentrum, Bottrop 2007 Yongsan International Art Exhibition, Yongsan, Seoul, Südkorea 2007 German Modern Artist Exhibition, Yasong Galerie, Choungsong, Südkorea 2006 Kunstausstellung, Kongresshaus, Baden-Baden 2005 Kunstausstellung zum 54. Ärztekongress, Congress Center, Berlin 2002 Junge Kunst, Kunstzentrum, Bochum 39

42 CORNELIA LEITNER Principalmente se dedica a la pintura, gráfica, fotografía y a los objetos Estudios de pintura y artes gráficas en el IBKK (Instituto de Formación en Artes Visuales y Arteterapia), Bochum Clase de maestría del profesor Qi Yang Diploma de la facultad de pintura y artes gráficas, estudiante de maestría del profesor Qi Yang Academia de verano, Salzburgo Academia de verano, Salzburgo. CORNELIA LEITNER Alemania La base de mis dibujos son fotografías personales que elaboro pintando con tinta de impresión, pintura acrílica, acuarela o pintura al pastel. En este proceso no sigo ningún plan preconcebido sino que dejo al dibujo desarrollarse a lo largo del proceso de trabajo. En dicho proceso se construyen espacios pictóricos que a primera vista le parecen ser familiares al observador. Por medio de alteración, fragmentación y recomposición se origina una espacialidad desconcertante que contradice a la percepción tridimensional. Entre otras cosas, para la exposición Huellas Spuren he creado una serie de dibujos que combinan fotografías de edificios declarados monumentos nacionales (huellas del pasado) con fotografías de mis viajes a Asia, Sudamérica y África (huellas del presente). Las experiencias de viajes a países ajenos transforman al propio ego y al mismo tiempo el viajero deja huellas en los países que recorre. Estas son las huellas que quiero visualizar. Premios de arte er premio de la exposición Yongsan International Art Exhibition, Seúl, Corea del Sur er premio de la exposición de arte, Congress Center, Berlín. Miembro de asociaciones de artistas GEDOK A 46, Bundesverband Bildender Künstler e. V., BBK Kunstforum Düsseldorf Exposiciones individuales (selección) 2010 (T)raumbilder, Orangerie Benrath, Dusseldorf Espacios irritados, Centro Cultural Estación, Puerto Varas, Chile Espacios irritados, Espacio Cero, Concepción, Chile Irritierende Räume (espacios irritados), Kulturfenster, Essen Oposiciones, Münstertherme, Dusseldorf. Exposiciones colectivas (selección) 2012 KunstHierHer 2, Gut Hebscheid, Aquisgrán Realidad lejana - Imágenes de sueño, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf K6 comunicación Este-Oeste, Kunst-Wasser-Werk, Schwerin Exquisito gozo de la vista, 9 arte en el carré, Colonia En diálogo, galería Judith Dielämmer, Grevenbroich Cuerpo corporal, GEDOK NRW/VHS, Essen Print it again, fortaleza de Salzburgo, Austria Radio de cultura, teatro de Oberhausen Visiones, 10 a cruz de arte, Berlín Cada día, foro de artistas, Bonn En comunicación, galería del centro cultural, Bottrop Yongsan International Art Exhibition, Yongsan, Seúl, Corea del Sur German Modern Artist Exhibition, galería Yasong, Choungsong, Corea del Sur Exposición de arte, sala de congresos, Baden-Baden Exposición de arte 54 congreso médico, Congress Center, Berlín Arte joven, centro artístico, Bochum 40

43 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Weltreise 1,70 x 50 cm,mischtechnik auf chin. Papier, 2006 Viaje alrededor del mundo, 1,70 x 50 cm, técnica mixta sobre papel chino,

44 Ashaltpiper 30 x 40 cm, Pigmentprint, 2013 Ashaltpiper 30 x 40 cm, Pigment-print, 2013 Red spaces into now-here 30 x 40 cm Pigment-Print auf Bütten, 2013 Red spaces into now-here 30 x 40 cm Pigment-print sobre otro medio, el papel de tina,

45 Wilfred H. G. Neuse Deutschland Face in the crowd! Selbst-Portrait Video/Installation 3,5 Min. Oft ist uns, als wäre die Welt Alles und wir Nichts, oft aber auch, als wären wir Alles und die Welt nichts. Friedrich Hölderlin Ein Story-Telling-Projekt als persönlicher Rückblick. Gewidmet Henni, Irmgard und Uschi. Wo kommen wir her, wo gehen wir hin. Sind wir nicht alle nur wie ein Sandkorn, fast wie ein Nichts im Ablauf der Zeit? Anhand von historischen Fotos aus dem alten Familienalbum meiner Mutter, sowie eigenen und teils für das Projekt neu entstandene Fotos, wird in groben Zügen das eigene Leben rückblickend im Schnellgang durchschritten. Bleibt wirklich nichts zurück, bis auf die paar Spuren, die wir gelegt haben? Red spaces into nowhere Lichtspuren durch Langzeitbelichtungen vormals auf Polaroid gebannt und von Hand eingravierte malerische Elemente und Zeichen, und hier als Triptychon aufbereitet, weisen den Weg ins vermeintliche Nichts. Der Betrachter hat die Möglichkeit, sich auf eine galaktische Reise und Suche zu machen. Wie bei einem abstrakten Bild wird er mit Farben und Strukturen konfrontiert. Er wird suchen, und seine für ihn relevanten Formen finden oder sie verabscheuen. Wie in der Romantik, als Novalis dafür eintrat, dem Banalen und Alltäglichen einen höheren Sinn zu verleihen und für einen kurzen utopischen Moment lang die Verhältnisse zum Tanzen zu bringen. Asphaltpiper Seit einiger Zeit arbeite ich u.a. an einer Serie Lost & Found mit unbeachteten, banalen Dingen, Strukturen und Spuren sowie zufälligen Erscheinungen, die ich an den unmöglichsten öffentlichen Stellen finde und dokumentiere. Bei Asphaltpiper sind Granatsplitter, Papierschnipsel und nicht mehr Identifizierbares auf Israels Straßen gefunden, und als Makroaufnahmen festgehalten worden. Die digitale Bearbeitung macht kaum noch eine Zuordnung möglich. Die Gefährlichkeit, aber auch das völlig Banale werden hierbei relativiert, nivelliert und einer neuen Bedeutung zugeführt. Diesen banalen Spuren damit eine neue Bedeutung zu geben und sie zu verrätseln, finde ich äußerst spannend. Diese sogenannten Vexierbilder wirken formal oft anziehend, aber bergen vielfach inhaltliche Sprengsätze. Künstlerische Schwerpunkte Seit 1976 bildende künstlerische Tätigkeit und intensive Auseinandersetzung mit dem Medium Fotographie durch Abstraktion und Fragmentierung der Wirklichkeit. Eingriff, Erweiterung und Negierung gewohnter Seh- und Sichtweisen. Sozialdokumentarische-, Autoren- und Porträt-Fotografie, Videoinstallationen und Aktionen/Performances. Painterroids Sofortbild-Experimente, Collagen, Modifikationen mit einem Crossover von der Photographie zur Malerei. Kunstpreise, Anerkennungen 1994 Herbert Schober Preis der DGPh für herausragende medizinisch-wissenschaftliche Fotografie mit USA-Stipendium und 2008 Arbeitsaufenthalt im Künstlerdorf Ein Hod, Israel. Mitgliedschaft Mitgliedschaft in verschiedenen Künstlerverbänden. Seit 2008 Vorstands-Sprecher des BBK Bezirksverbandes Düsseldorf e.v. und des BBK Kunstforums Düsseldorf. Mitglied in der VG Bildkunst 1978 Studium Visuelle Kommunikation an der Peter Behrens Werkkunstschule Düsseldorf. Diplom-AbschluSS Fachhochschule Düsseldorf Visuelle Kommunikation bei Prof. Klaus Kammerichs. Studium Philosophie an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Arbeitsschwerpunkt medizinisch -wissenschaftliche Photographie am Universitätsklinikum der Heinrich- Heine-Universität, Düsseldorf Lehrauftrag für analoge Photographie an der Fachhochschule für Design Düsseldorf bei Prof. Klaus Kammerichs und Prof. Gerhard Vormwald. Wilfred H.G. Neuse lebt und arbeitet in Düsseldorf. Wilfred H. G. Neuse Ausstellungen Zahlreiche Beteiligung an Gruppen- und Einzelausstellungen, Düsseldorf, Köln, Essen, Dortmund, Grevenbroich, München, Neustadt, Berlin, Singen, Taipei, Krakau, Thessaloniki, Tilburg, Canterbury, Reading, Rochester, Osaka, Zürich, Ein Hod, Israel. Kuratierung und Organisation von Ausstellungen im In-und Ausland. 43

46 Wilfred H. G. Neuse 1969 Formación profesional de tipografía y diseño Estudios de comunicación visual, escuela de bellas artes Peter Behrens Diploma de diseño de comunicación de la universidad de ciencias aplicadas Düsseldorf Design Profesor de fotografía analógica en la universidad de ciencias aplicadas Düsseldorf Design, facultad de diseño Fotografía médica y científica. Wilfred H. G. Neuse Alemania 1. Red spaces into nowhere Tanto huellas de luz que, gracias a exposiciones largas, han sido eternizadas en una película fotográfica como elementos y símbolos dibujados a mano, que aquí han sido convertidos en un tríptico, muestran el camino hacia la supuesta nada. Primero, el observador tiene la oportunidad de irse de viaje, de vivir una búsqueda galáctica. Como con un dibujo abstracto se le confronta con colores y estructuras. Va a buscar y encontrar las formas relevantes para él o las va a aborrecer. Comparable con el Romanticismo cuando Novalis aspiró a concederle a lo banal y cotidiano un sentido más profundo y así, durante un momento utópico breve, hacer bailar las circunstancias. 2. Asphaltpiper «Desde hace un tiempo trabajo, entre otras cosas, en la serie Lost & Found. Encuentro objetos, estructuras, huellas y fenómenos casuales que son tan banales que pasan desapercibidos en los lugares públicos más alucinantes y los documento. Para Asphaltpiper he encontrado cascos de granada, recortes de papel y objetos no identificables en las calles de Israel y los he documentado en macrofotografía. Después de la elaboración digital la clasificación se vuelve casi imposible. Lo peligroso pero también lo absolutamente banal se relativizan, de hecho son nivelados y adquieren un significado nuevo. Darles un nuevo significado a estas huellas tan banales y convertirlas en enigma es muy fascinante para mí. Estos llamados cuadros enigmáticos tienen mucha atracción a nivel formal pero en cuanto al contenido contienen a menudo cargas explosivas.» Desde 1978 es artista visual, ante todo de fotografía, y se ha dedicado intensivamente a la exploración de los conceptos realidad, abstracción y fragmentación teniendo en cuenta los modos de ver habituados. Sus focos artísticos son la fotografía socio-documentaria de autores y retratos, las videoinstalaciones y las acciones artísticas/ performances, los Painterroids (experimentos con fotografías de cámaras instantáneas), los collages y las modificaciones con un crossover de la fotografía a la pintura. En 2003 y 2008 hace residencias laborales en la aldea de artistas Ein Hod, Israel, como becario de Dusseldorf, capital del land Renania del Norte-Westfalia. Realiza trabajos experimentales con enfoques surrealistas y dadaístas. En 2008 comienza el proyecto de retratos de artistas TRUE FACES II. Desde 1976 participa en exposiciones individuales y colectivas a nivel nacional e internacional. Organiza exposiciones (también como comisariado artístico), publicaciones, discursos, workshops. Es miembro de la directiva de asociaciones de artistas BBK (asociación federal registrada de artistas visuales) y DGPh (asociación alemana registrada de fotografía). Además, es miembro de la VG Bild-Kunst (corporación de defensa de los derechos de autor de artes visuales). Ha recibido varios premios de arte. 44

47 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Face in the crowd! Selbst-Portrait Video/Installation 3,5 Min 2012 Cara en la multitud, videoinstalación, fotografía

48 Serie Strandgut Nr x 40 cm Sand, Farbpigmente, Gips, Fundstücke auf dünner Metallplatte, 2012 Serie Objetos arrojados por el Mar No. 2, 40 x 40 cm, arena, pigmentos colorantes, yeso, hallazgos sobre placas metálicas finas,

49 GABRIELE WEIDE Deutschland Emotionale Erinnerungen, die ich auch mit meinen zahlreichen Fernreisen verknüpfe, visualisiere ich in einer teilweise abstrakten Darstellung der Natur. Wobei auch aktuelle Umweltprobleme wie z.b. die Gefährdung unserer Ozeane in Bildkompositionen einfließen. Für das Projekt Huellas Spuren entdeckte ich Spuren, die die Wohlstandsgesellschaft an unseren Küsten hinterlässt. Oft erst nach Jahren spülen Meeresströmungen den entsorgten Plastikmüll aus fernen oder nahen Ländern an den Strand. Ich habe Momente in meinen Bildern und Collagen festgehalten, in denen die Gischt einer großen Welle im Sand versickert und Plastikteile, Treibholz und Wurzeln alter Bäume und vieles andere freilegt. Materialien der Vergangenheit vereinen sich im Bild mit Plastik, ein Zeichen unserer heutigen schnelllebigen Kultur. Beides befindet sich auf dünnen Metallplatten, eingebettet in einem Materialmix von Knochenleim, reinen Farbpigmenten und Gips. Mitgliedschaft BBK Bundesverband Bildender Künstler e. V. Düsseldorf Künstlerkarte des Kulturamtes der Landeshauptstadt Düsseldorf Einzelausstellungen (Auswahl) 2013 Faszination Natur fragile Systeme am Limit, Stadtwerke Langenfeld KunZe Kundenzentrum Kunstpunkte Düsseldorf offene Ateliers Die emotionale Seite des Steins Kulturwerkstatt Duisburg-Meiderich 2011 Der Stein lebt, GC Gut Neuenhof, Unna 2011 Lebendige Steine - gelebte Gesichter OTTO ZWO, Düsseldorf, 2010 Internationale Steuerkanzlei Ecovis Geboren in Essen, NRW, Deutschland Studium bei Professor Otto Näscher an der Folkwang Gesamthochschule Essen, Diplom-Abschluss Visuelle Kommunikation. Fotografische Studien- und Malreisen durch die USA, Mexico, Vietnam, Indonesien und Südafrika. Gabriele Weide lebt und arbeitet in Düsseldorf. GABRIELE WEIDE Jurierte Gruppenausstellungen (Auswahl) 2013 BBK trifft Verein Düsseldorfer Künstler, BBK Kunstforum Düsseldorf 2012 Justizakademie NRW, Recklinghausen 2012 Sommerwerkstatt im BBK Kunstforum Düsseldorf 2011 Landschaft, BBK Kunstforum Düsseldorf 2011 Stopp & Go, BBK Kunstforum Düsseldorf 2011 Parallel, BBK in Frankfurt 2009 Rot trifft... Wilhelms Universität, Münster 2009 Justizakademie NRW, Recklinghausen 47

50 GABRIELE WEIDE Nació en Essen. Estudió con el profesor Otto Näscher en la Universidad Folkwang, Essen. Se graduó en diseño de comunicación. Realizó un viaje de estudios de fotografía y pintura por los E.E.U.U., México, Vietnam, Indonesia y Sudáfrica. Vive y trabaja en Dusseldorf. GABRIELE WEIDE Alemania En representaciones parcialmente abstractas de la naturaleza visualizo recuerdos emocionales que, entre otras cosas, relaciono con mis numerosos viajes a países lejanos. Estas composiciones de imágenes también incluyen problemas ecológicos de actualidad, como por ejemplo la amenaza de nuestros océanos. Para el proyecto Huellas Spuren he descubierto huellas que la sociedad del bienestar deja en nuestras costas. En muchos casos la basura plástica de países lejanos y cercanos flota en el mar durante años hasta que las corrientes marítimas la arrastran a la playa. Momentos en los que la espuma de una ola grande es absorbida por la arena y deja al descubierto piezas de plástico, madera flotante, raíces de árboles viejos y muchas cosas más son los que he captado en mis dibujos y collages. En las obras se unen materiales del pasado con plástico, que es un símbolo de nuestra cultura efímera. Todo se encuentra sobre placas metálicas finas, intercaladas en una mezcla de material con cola de huesos, pigmentos colorantes puros y yeso. Socia: BBK Asociación Federal Registrada de Artistas Visuales, Dusseldorf Reconocimiento de la tarjeta de artista por la capital Dusseldorf Exposiciones individuales (selección): 2013 Fascinación naturaleza sistemas frágiles, al límite, centro de clientes KunZe, compañía municipal Langenfeld. Puntos de Arte, Dusseldorf (talleres abiertos) El lado emocional de la piedra, Taller de Cultura Duisburg-Meiderich La piedra vive, GC Gut Neuenhof, Unna. Piedras vivas, caras vividas, OTTO ZWO, Dusseldorf Despacho de Impuestos Internacionales Ecovis. Exposiciones colectivas seleccionadas por jurados (selección): 2013 Encuentro de la BBK con la Asociación de Artistas de Dusseldorf Academia de justicia de Renania del Norte-Westfalia, Recklinghausen. Taller veraniego, BBK Dusseldorf Paisaje, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf. Stopp & Go, Foro de Arte de la BBK Dusseldorf. Paralelo, BBK Fráncfort Rojo acierta, Westfälische Wilhelms-Universität, Universidad de Münster. Academia de justicia de Renania del Norte-Westfalia, Recklinghausen. 48

51 MARCOS AGUDELO SDCJRMEN AMDKE AAMVKR Serie Treibholz Nr , 20 x 20 cm, Sand, Farbpigmente, Gips, Fundstücke auf dünnen Metallplatten, 2012 /13 Serie Madera Flotante No , 20 x 20 cm, arena, pigmentos colorantes, yeso, hallazgos sobre placas metálicas finas, 2012/13 49

52 PIE DE IMPRENTA Catálogo HUELLAS SPUREN Editorial: BBK (Asociación Federal Registrada de Artistas Visuales) Birkenstr Düsseldorf Primera edición: Concepción/organización: Karin Dörre Diseño gráfico: Düsseldorf Portada: Karin Dörre Traducción/lectorado: Relaciones públicas Bruno Neurath-Wilson Copyright de los autores, artistas, fotógrafos, Dusseldorf, 2013 Reproducciones o cualquier tipo de copias, incluyendo extractos, solamente con autorización escrita. Powered by: Departamento de cultura de Dusseldorf, capital del land Renania del Norte-Westfalia, boesner Künstlerbedarf Dusseldorf, Jacques WeinDepot Con el apoyo especial de la Caja de Ahorros Municipal Dusseldorf SSK sin la que este catálogo no hubiese sido posible. 50

53 Katalog spuren huellas Herausgeber: BBK Kunstforum Düsseldorf e.v. Birkenstr Düsseldorf 1. Auflage: Konzept/Organisation: Karin Dörre Grafische Gestaltung: G. Weide Düsseldorf Titelfoto: Karin Dörre Übersetzung/Lektorat: PR-Öffentlichkeitsarbeit Bruno Neurath-Wilson Copyright bei den Autoren, Künstlern, Fotografen, Düsseldorf, 2013 Nachdruck und Vervielfältigung jeglicher Art, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung. Powered by: Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, boesner Künstlerbedarf Düsseldorf, Jacques WeinDepot Mit besonderer Unterstützung der Stadtsparkasse Düsseldorf (SSK), ohne die dieser Katalog nicht zustande gekommen wäre. IMPRESSUM 51

54 Powered by Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, boesner Künstlerbedarf Düsseldorf, Jacques WeinDepo, Coolibri Zeitschrift, Mit besonderer Unterstützung der Stadtsparkasse Düsseldorf (SSK), ohne die dieser Katalog nicht zustande gekommen wäre. Departamento de cultura de Dusseldorf, capital del land Renania del Norte-Westfalia, boesner Künstlerbedarf Dusseldorf, Jacques WeinDepot Con el apoyo especial de la Caja de Ahorros Municipal Dusseldorf SSK, sin la que este catálogo no hubiese sido posible. Pan y Arte - Brot und Kunst sind die wichtigsten Lebensmittel des Menschen. Wir kümmern uns um beides. Geleitetet von der Überzeugung, dass eine nachhaltige Entwicklung Kultur und Kreativität braucht, unterstützt der Verein seit 1994 vier Projekte in Nicaragua. Im Mittelpunkt der Arbeit stehen Kinder und Jugendliche. Im internationalen Kulturzentrum Casa de los Tres Mundos in Granada musizieren sie, zeichnen oder spielen Theater und stärken so ihre Persönlichkeit. Pan y Arte son los alimentos más importantes del hombre. Nosotros nos ocupamos de las dos cosas - Bajo este lema la asociación Pan y Arte da su apoyo a cuatro proyectos en Nicaragua desde Está convencido de que un desarrollo sostenible necesita la cultura y la creatividad también. El Centro Internacional de Cultura Casa de los Tres Mundos fortalece la personalidad de niños y jóvenes mediante clases de música, dibujo y teatro entre otros. Pan y Arte e.v. Rothenburg Münster Tel info@panyarte.de Spenden an: Bank für Sozialwirtschaft Konto-Nr BLZ IBAN DE BIC BFSWDE33XXX 52

55

56 Spuren - Huellas Katalog Herausgeber BBK Kunstforum Düsseldorf ISBN

Spanisch ab Klasse 5. Carl-von-Ossietzky-Gymnasium schulinternes Curriculum. 5 Unterrichtsvorhaben: Materialhinweise:

Spanisch ab Klasse 5. Carl-von-Ossietzky-Gymnasium schulinternes Curriculum. 5 Unterrichtsvorhaben: Materialhinweise: Spanisch ab Klasse 5 5 UV 1: Hola! Los amigos en Alicante UV 2: En la calle UV 3: En casa. Elena y sus cosas. El problema de Amalia. UV 4: La familia y los amigos UV 5: En la fiesta - Qué rico! UV 6: Mi

Mehr

Hörverstehen: Soy extremeño

Hörverstehen: Soy extremeño Hörverstehen: Jahrgangsstufen Fach/Fächer 8 (Sp3) bzw. 10 (Spspb) zum Schuljahresende Spanisch Zeitrahmen ca. 15 Minuten Bearbeitungsdauer (Länge des Hörtextes 1:36) Benötigtes Material Arbeitsblatt, Audiodatei

Mehr

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares

Conocimiento del alemán en niños/as preescolares ESPAÑOL SPANISCH Conocimiento del alemán en niños/as preescolares Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Cuestionario para padres Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können

Mehr

Geschrieben von: Lina Hillmann, Kai Mönkemeier, Jorina Schmele, Alexandra Scholz und Ann-Catrin Storck / Bilder: B. Sturm/NGO

Geschrieben von: Lina Hillmann, Kai Mönkemeier, Jorina Schmele, Alexandra Scholz und Ann-Catrin Storck / Bilder: B. Sturm/NGO Seit ein paar Wochen hat die Klasse 9a einen kolumbianischen Austauschschüler zu Gast. Lina Hillmann, Kai Mönkemeier, Jorina Schmele, Alexandra Scholz und Ann-Catrin Storck haben mit ihm ein Interview

Mehr

Der Mann putzt die Schuhe. Ja, genau. Putzt du auch Schuhe? El hombre está limpiando los zapatos. Sí, exacto. Tú también limpias tus zapatos?

Der Mann putzt die Schuhe. Ja, genau. Putzt du auch Schuhe? El hombre está limpiando los zapatos. Sí, exacto. Tú también limpias tus zapatos? So, Salomón. Wir werden jetzt ein para Bilder beschreiben. Besser gesagt, du wirst mir beschreiben, was du auf den Bildern siehst und ich stelle dir dazu ein paar Fragen. Bien, Salomón. Ahora vamos a describir

Mehr

PAU XUÑO 2011 DEBUXO ARTÍSTICO II

PAU XUÑO 2011 DEBUXO ARTÍSTICO II XUÑO 2011 OPCIÓN A 1.- Realizar un debuxo onde interveñan como mínimo tres froitas escollidas de entre as seguintes: dúas laranxas, unhas peras, un acio de uvas, uns plátanos, un ananás e unhas ameixas.

Mehr

Autoevaluación para hacer un curso de Español del nivel A2.1

Autoevaluación para hacer un curso de Español del nivel A2.1 Autoevaluación para hacer un curso de Español del nivel A2.1 Die folgenden Aufgaben sollten Sie lösen können, wenn Sie einen Kurs der Niveaustufe Spanisch A2.1 besuchen möchten. Bitte drucken Sie den Test

Mehr

GERMAN version below

GERMAN version below GERMAN version below Erasmus Mundus : Erasmus Mundus es el programa comunitario de cooperación y movilidad en la enseñanza superior ; pretende/su objetivo es promover/promocionar la Unión Europea en el

Mehr

Sprachkurs Spanisch online. B: Dialog Usted El librero Sie Der Buchhändler Buenas tardes. Busco un regalo para un amigo mío.

Sprachkurs Spanisch online. B: Dialog Usted El librero Sie Der Buchhändler Buenas tardes. Busco un regalo para un amigo mío. Sprachkurs Spanisch online Thema 38: En la librería Im Buchladen A: Einstieg Estoy buscando un regalo para un amigo. Como le gusta leer, me paso por una librería. Ahí no sólo hay libros sino también otros

Mehr

Vernissage am 21. MÄRZ 2014

Vernissage am 21. MÄRZ 2014 /// PRESSEMITTEILUNG /// Di-Sa 12-18 Uhr und nach Vereinbarung PRESS RELEASE for english version please scroll down DOSSIER DE PRENSA para versión en castellano desplazar el texto hacia abajo Vernissage

Mehr

Vivir y trabajar en Braunschweig Solicitar empleo en Alemania. presentado por Alexandra Delacor

Vivir y trabajar en Braunschweig Solicitar empleo en Alemania. presentado por Alexandra Delacor Vivir y trabajar en Braunschweig Solicitar empleo en Alemania presentado por Alexandra Delacor Documentos escritos de la solicitud de empleo Carta de presentación Curriculum vitae + + Certificados = Carpeta

Mehr

Sprachreise nach Ávila: Unvergessliche Tage in Spanien

Sprachreise nach Ávila: Unvergessliche Tage in Spanien Sprachreise nach Ávila: Unvergessliche Tage in Spanien ------------------------------------------------------------------------------------ Auch in diesem Jahr weilten wieder Schüler unseres Gymnasiums

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 1: Visita al museo Picasso Besuch des Picasso-Museums A: Einstieg Hace mal tiempo. No podemos ir a la playa. Muchas atracciones de Málaga ya conocemos. Hoy vamos al museo

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 42: En el cine Im Kino A: Einstieg Esta noche estamos en Plaza Mayor con nuestro nieto. Después de cenar ahí, queremos ver una película en el cine. Como no tenemos claro

Mehr

Spanienaustausch Andújar 2015

Spanienaustausch Andújar 2015 HLA News erstellt am: 28.10.2015 erstellt von: Noel Fahs Spanienaustausch Andújar 2015 Ein Land zum genießen mit teilweise deutschem Wetter Am 10. Oktober war es nun soweit. 14 Schülerinnen und Schüler

Mehr

«Pantalla Latina» Lire en ligne. ONGs et FONDATIONS COLOMBIE SUISSE. fondarion bambi editions slatkine. Siguiente >

«Pantalla Latina» Lire en ligne. ONGs et FONDATIONS COLOMBIE SUISSE. fondarion bambi editions slatkine. Siguiente > ONGs et FONDATIONS COLOMBIE SUISSE fondarion bambi editions slatkine Siguiente > «Pantalla Latina» 18. 22.11.2015. San Gallen Ver más... Coupure Page: 1/13 Películas: 17 largometrajes Coupure Page: 2/13

Mehr

Bekanntschaften machen

Bekanntschaften machen So könnte - ein erster Dialog - aussehen:- Hallo. Du bist Ausländer, nicht wahr?- Ja, ich bin - Deutscher.- Und woher - kommst du?- Ich komme - aus Essen.- Ich bin Andalusierin,- aber ich wohne in - Zaragoza.-

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Mehr

LATEINAMERIKA HEUTE: ^WIRTSCHAFT, POLITIK, MEDIEN LATINOAMÉRICA HOY: ECONOMÍA, POLÍTICA, MEDIOS DE COMUNICACIÓN

LATEINAMERIKA HEUTE: ^WIRTSCHAFT, POLITIK, MEDIEN LATINOAMÉRICA HOY: ECONOMÍA, POLÍTICA, MEDIOS DE COMUNICACIÓN Hildegard Stausberg (Hrsg.) Kcb LATEINAMERIKA HEUTE: ^WIRTSCHAFT, POLITIK, MEDIEN LATINOAMÉRICA HOY: ECONOMÍA, POLÍTICA, MEDIOS DE COMUNICACIÓN edition q Inhalt / Contenido Bundeskanzler Dr. Helmut Kohl

Mehr

Ambassador Mischtechnik auf Leinwand, x 155 cm. Ambassador Técnica Mixta sobre tela, x 155 cm.

Ambassador Mischtechnik auf Leinwand, x 155 cm. Ambassador Técnica Mixta sobre tela, x 155 cm. lupe godoy DIE REISE DANACH Ambassador Mischtechnik auf Leinwand, 2009. 120 x 155 cm. Ambassador Técnica Mixta sobre tela, 2009. 120 x 155 cm. Abba Gabriel Mischtechnik auf Leinwand, 2008. 170 x 110 cm

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 20: Compramos un móvil Wir kaufen ein Handy A: Einstieg En casa tenemos un teléfono de red fija. Muchas veces estamos fuera de casa y perdemos llamadas importantes. Por

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 25: Mi PC no funciona Mein Computer ist kaputt A: Einstieg Intento trabajar con el ordenador pero no funciona. Mi PC es antiguo y tal vez tiene un virus. Por eso voy a

Mehr

NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado.

NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado. NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado. Hecho en Alemania. Desde 1955. Page: 1 Alle Rechte bei NUSPL Schalungsbau GmbH +

Mehr

ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL

ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL EOI Comisión PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20 Calificación (Se divide la puntuación total entre 2) Nombre: Apellidos: D.N.I.: Instrucciones

Mehr

08.-13. Octubre/Oktober: Festival de Cine LAKINO 2013./ Filmfestival LAKINO

08.-13. Octubre/Oktober: Festival de Cine LAKINO 2013./ Filmfestival LAKINO 1 von 5 01.10.2013 21:38 Betreff: Calendario Cultural de Cuba Octubre 2013/ Kuba Kulturkalender Oktober 2013 Von: Oficina Cultura Embacuba Berlín Datum: 30.09.2013 09:40 An:

Mehr

Alltag basics.indd :57:00

Alltag basics.indd :57:00 Alltag 11 Neue Freundschaften schließen In dieser Lektion lernen Sie: jemanden einzuladen eine Einladung anzunehmen jemanden vorzustellen 1/40 1/41 Felicidades! En la escuela de idiomas «Giralda» Ramón

Mehr

Oxlajuj Baktun Das Ende eines grossen Mayazyklus

Oxlajuj Baktun Das Ende eines grossen Mayazyklus Oxlajuj Baktun Das Ende eines grossen Mayazyklus Der 21.12.2012 und die Funktionsweise des Mayakalenders Dank der herausragenden astronomischen Fähigkeiten ihrer Wissenschaftler und mit Hilfe der Zyklen

Mehr

Die Organisation der Klassen 9-12

Die Organisation der Klassen 9-12 DSLPA Bu/Fi Die Organisation der Klassen 9-12 Klasse 9/10 Klasse 11 Klasse 12 Reifeprüfung Noten 1-6 Zeugnis am Jahresende Versetzung nach Versetzungsordnung Notenpunkte 0-15 Noten nach jedem Semester/Quartal

Mehr

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 29: En la estación de autobuses - Am Busbahnhof A: Einstieg Hoy es sábado y queremos visitar las Cuevas de Nerja. Hemos decidido hacer este viaje en autobús. Por eso vamos

Mehr

IV JORNADAS AUSTRÍACAS EN LEÓN 26 y 27 de febrero de IV ÖSTERREICHISCHE TAGE IN LEÓN 26. und 27. Februar 2016

IV JORNADAS AUSTRÍACAS EN LEÓN 26 y 27 de febrero de IV ÖSTERREICHISCHE TAGE IN LEÓN 26. und 27. Februar 2016 IV JORNADAS AUSTRÍACAS EN LEÓN 26 y 27 de febrero de 2016 IV ÖSTERREICHISCHE TAGE IN LEÓN 26. und 27. Februar 2016 Centro de Idiomas Universidad de León Sprachzentrum Universität von Leon Dieses Projekt

Mehr

d a s a u s ta u s c h - p r o j e k t

d a s a u s ta u s c h - p r o j e k t d a s a u s ta u s c h - p r o j e k t Ayampe tierra bonita hoy te vengo a ti a cantar porque eres una estrellita en mi noche tropical Ayampe tierra bendita hoy te vengo a ti a cantar porque eres en mi

Mehr

Curriculum Leistungskurs Qualifikationsphase (Sf), Abitur 2016. Sprache Zieltexte

Curriculum Leistungskurs Qualifikationsphase (Sf), Abitur 2016. Sprache Zieltexte Q I Facetas de Latinoamérica 1. Hj 1. Quar tal El desafío de la pobreza infantil : - gamines - causas de vivir en la calle - condiciones de vida - perspectivas - círculo vicioso La diversidad y la riqueza

Mehr

farbenspiel im brennpunkt Eine Ausstellung des KünstlerTreffs Longerich mit Unterstützung der AVG Köln

farbenspiel im brennpunkt Eine Ausstellung des KünstlerTreffs Longerich mit Unterstützung der AVG Köln farbenspiel im brennpunkt Eine Ausstellung des KünstlerTreffs Longerich mit Unterstützung der AVG Köln Karl Fuck Gerda Hagedoorn hat sich ganz der abstrakten Malerei zugewandt. Davon profitieren heute

Mehr

CITY- THINKING. Fremdsprachige Matinee. Propuestas creativas para la ciudad. José María de Cárdenas Eddea

CITY- THINKING. Fremdsprachige Matinee. Propuestas creativas para la ciudad. José María de Cárdenas Eddea Fremdsprachige Matinee CITY- THINKING Propuestas creativas para la ciudad José María de Cárdenas Eddea Agustin Piferrer Gallego Gastgeber - Sonntag, 29. Mai 2011 Beginn: 10:30 Uhr www.kepler-salon.at/kommunikation

Mehr

Deutsch Niveau C1 - Kurs 1

Deutsch Niveau C1 - Kurs 1 Deutsch Niveau C1 - Kurs 1 Objetivos: Objetivos: Este bloque va a aprender de los alumnos-en, describir la apariencia de una persona de acuerdo a su edad y la composición del cuerpo con precisión. Él /

Mehr

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie?

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie? Sprachkurs Spanisch online Thema 78: En el estudio de fotos Im Fotostudio A: Einstieg A nuestros hijos les gustaría tener una foto de nosotros. Vamos a sorprenderles con una. Hace mucho tiempo que no nos

Mehr

Exkursion Andalusien: Auf den Spuren der drei Kulturen

Exkursion Andalusien: Auf den Spuren der drei Kulturen Veranstalter Prof. Dr. Ulrich Hoinkes Romanisches Seminar Christian-Albrecht-Universität zu Kiel Bàrbara Roviró Fachbereich 10 Universität Bremen Exkursion Andalusien: Auf den Spuren der drei Kulturen

Mehr

Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 7

Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 7 Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 7 Lehrbuch: Klett, Vamos! Adelante! Bd. 1 und 2 La ropa Unidad 6/ Bd. 1 über Kleidung und Farben sprechen beschreiben und bewerten Kleidungsstücke. unterhalten sich

Mehr

Dossier Antolín Santiago

Dossier Antolín Santiago Dossier Antolín Santiago En 2001 inicié mi aventura en la construcción con madera, principalmente de cubiertas.también construí varias casas de madera con estructura ligera simultaneando la instalación

Mehr

KG 51R F K. 1 Datos de la persona solicitante. 2 Datos del cónyuge o pareja de la persona solicitante

KG 51R F K. 1 Datos de la persona solicitante. 2 Datos del cónyuge o pareja de la persona solicitante Apellido(s) y mbre de la persona solicitante Name und der antragstellenden Person Nº del subsidio familiar por hijos Kindergeld-Nr. F K KG 51R Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos

Mehr

Spanisch. Schreiben. 7. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Schreiben. 7. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 7. Mai 2015 Spanisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 77: Nos vamos a Madrid Wir fahren nach Madrid A: Einstieg Queremos hacer una excursión a Madrid. La capital de España. Tiene que ser muy bonita. Tiene mucha cultura y monumentos.

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 32: Solicitamos la tarjeta de residencia Wir beantragen die Residentenkarte A: Einstieg Hemos comprado una casa en la Costa del Sol y en un futuro vamos a vivir cada año

Mehr

Cosima Hawemann HIDE

Cosima Hawemann HIDE Cosima Hawemann HIDE Hide Begehbares Objekt 2009, Holz und Lack, H 350 cm x B 150 cm x T 100 cm Die Arbeit Hide von 2009 ist eine raum- und ortsbezogene Installation, die ihren Ausgangspunkt im Hochsitz

Mehr

ALEMÁN: ESQUEMA Y EJERCICIOS DE VERANO: 1º E.S.O.

ALEMÁN: ESQUEMA Y EJERCICIOS DE VERANO: 1º E.S.O. ALEMÁN: ESQUEMA Y EJERCICIOS DE VERANO: 1º E.S.O. WORTSCHATZ (Vocabulario): repasadlo y haced las tarjetitas con los artículos, ya que nos debemos aprender ambas cosas. - die Zahlen: números - die Uhrzeit:

Mehr

Kaufmännisches Berufskolleg Fremdsprachen

Kaufmännisches Berufskolleg Fremdsprachen ...... Kaufmännisches Berufskolleg Fremdsprachen Musterprüfung 2 Bearbeitungszeit: 130 Minuten Aufgaben Hörverstehen: Leseverstehen: Textproduktion: Handelskorrespondenz: ISBN: 978-3-12-536010-5 1 ......

Mehr

MamMut Mitmachen macht Mut Gemeinsam gegen Gewalt

MamMut Mitmachen macht Mut Gemeinsam gegen Gewalt Regionalprogramm ComVoMujer Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen in Lateinamerika MamMut Mitmachen macht Mut Gemeinsam gegen Gewalt Oktober 2015 Ziel Regionalprogramm zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen

Mehr

Newsletter Studium in Deutschland

Newsletter Studium in Deutschland DEUTSCHE SCHULE SANTIAGO COLEGIO ALEMÁN DE SANTIAGO Newsletter Studium in Deutschland Ausgabe Nr. 7. Juni 013 Inhalte Studienberatung der Deutschen Schule Santiago für ein Studium in Deutschland 1 DAAD

Mehr

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Spanisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 1 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Mehr

Identificación del material AICLE

Identificación del material AICLE CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Dirección General de Participación e innovación I Educativa Identificación del material AICLE TÍTULO Bei rot stehen und bei grün gehen NIVEL LINGÜISTICO SEGÚN MCER A 1.2 IDIOMA

Mehr

Be Canary School. www.becanaryschool.com

Be Canary School. www.becanaryschool.com Avenida de Moya 6 Shopping Center Eurocenter Local 86-90 35100, Maspalomas Las Palmas, España E-mail: becanaryschool@gmail.com Telephone: +34 928 960 666 www.becanaryschool.com Be Canary School QUIÉNES

Mehr

UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID

UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID Fachbereich Regionalplanung und Regionalentwicklung Operngasse 11/5. Stock, 1040 Wien UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID Raumplanung & Architektur Partneruniversität im Rahmen des ILL / ERASMUS Programmes

Mehr

Newsletter Studium in Deutschland

Newsletter Studium in Deutschland DEUTSCHE SCHULE SANTIAGO COLEGIO ALEMÁN DE SANTIAGO Newsletter Studium in Deutschland Ausgabe Nr. 3 1. Oktober 013 Inhalte Studienberatung der Deutschen Schule Santiago für ein Studium in Deutschland 1

Mehr

Galerie Anette Müller zeigt JESÚS RODRIGUEZ DE LA TORRE & ESTHER MIRANDA: Mythos und Realität

Galerie Anette Müller zeigt JESÚS RODRIGUEZ DE LA TORRE & ESTHER MIRANDA: Mythos und Realität !!1 Presseinformation Düsseldorf, 10. September 2015 Galerie Anette Müller zeigt JESÚS RODRIGUEZ DE LA TORRE & ESTHER MIRANDA: Mythos und Realität 26. September - 07. November 2015 Pressevorbesichtigung:

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 81: Los Reyes Magos vienen a Málaga Die Heiligen Drei Könige kommen nach Málaga A: Einstieg Ha pasado ya Noche Buena y Noche Vieja. En España los niños tienen que esperar

Mehr

Eliana H e r e d i a

Eliana H e r e d i a Eliana H e r e d i a Statement Seit meiner ersten Annäherung an die plastischen Künste habe ich versucht mit meinen Arbeiten Räume zu erobern. Dabei bestand mein eigentliches Ziel darin auf diesem Wege,

Mehr

Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen...

Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen... Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen... "der weg" zur Preisverleihung nach Spanien Madrid und Oviedo vom 31.10. bis 07.11.2010 Madrid vom 31.10. bis 04.11.2010 im Hotel "Palacio Maria Elene"

Mehr

Los Reyes Magos. Roscón de Reyes. ½ Kilo

Los Reyes Magos. Roscón de Reyes. ½ Kilo Los Reyes Magos Los Reyes Magos llegan en la noche del 5 al 6 de enero. Entonces padres, hijos y abuelos reciben regalos de los Reyes. También los Reyes Magos y sus caballos o camellos necesitan algo.

Mehr

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com Moldes Barcelona s.a Ausgabeniveau Std. j DAS UNTERNEHMEN LA EMPRESA LOS MOLDES DIE FORMEN AUTOMOCIÓN MANUTENCIÓN MOBILIARIO ELECTRÓNICA AGRICULTURA FARMACIA QUALITÄT CALIDAD EQUIPOS DE DISEÑO Y CAD-CAM-CAE

Mehr

Archiv El Puente Archiv 2009

Archiv El Puente Archiv 2009 Archiv 2009 07.01.2009 Stammtisch / Tertulia DVD über Salamanca in spanischer Sprache DVD sobre Salamanca en idioma español 04.02.2009 Stammtisch / Tertulia DVD über Sevilla in spanischer Sprache DVD sobre

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 42: Anunciamos nuestro coche Wir annoncieren unser Auto A: Einstieg Queremos vender nuestro coche porque nos gustaría uno más moderno. Por eso vamos a la oficina de publicidad

Mehr

1. Präpositionen bei Ortsangaben 2. Grundsätzliches über Präpositionen 3. Faustregeln zum Gebrauch einiger Präpositionen 4. Ländernamen und -adjektive

1. Präpositionen bei Ortsangaben 2. Grundsätzliches über Präpositionen 3. Faustregeln zum Gebrauch einiger Präpositionen 4. Ländernamen und -adjektive SelbstLernEinheit 12 1. Präpositionen bei Ortsangaben 2. Grundsätzliches über Präpositionen 3. Faustregeln zum Gebrauch einiger Präpositionen 4. Ländernamen und -adjektive Was Sie schon kennen: Verhältniswörter

Mehr

ejercicios de alemán / DEUTSCHübungen - 2º ESO

ejercicios de alemán / DEUTSCHübungen - 2º ESO EJERCICIOS ONLINE: http://www.hueber.de/shared/uebungen/planet/lerner/uebungen/index2.php?v olume=1&lection=8&exercise=1&subexercise=1 LIBRO PARA PRACTICAR VOCABULARIO CON CRUCIGRAMAS Y SOPAS DE LETRAS:,,MIT

Mehr

galerie schürmann a u f Zeche Zollverein bettina hachmann manuel schroeder andré schweers anja weinberg

galerie schürmann a u f Zeche Zollverein bettina hachmann manuel schroeder andré schweers anja weinberg 2010 galerie schürmann a u f Zeche Zollverein bettina hachmann manuel schroeder andré schweers anja weinberg Die Galerie Die Galerie Schürmann hat sich seit der Eröffnung im Jahr 1993 zum Anlaufpunkt für

Mehr

Nuestros alumnos tuitean del tema Por qué aprendes español? Unsere Schüler twittern zum Thema: Warum lernst du Spanisch?

Nuestros alumnos tuitean del tema Por qué aprendes español? Unsere Schüler twittern zum Thema: Warum lernst du Spanisch? Nuestros alumnos tuitean del tema Por qué aprendes español? Unsere Schüler twittern zum Thema: Warum lernst du Spanisch? Yo aprendo español porque España es un país muy bien y español es una lengua bonita

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Reserva de una habitación en un hotel - Eine Zimmerreservierung im Hotel A: Einstieg Durante los días festivos mi mujer y yo vamos a un hotel en Mérida. Tengo que reservar

Mehr

Unterrichtsvorhaben IV: Thema: Un intercambio a Madrid. Schwerpunktmäßig zu erwerbende (Teil-)Kompetenzen:

Unterrichtsvorhaben IV: Thema: Un intercambio a Madrid. Schwerpunktmäßig zu erwerbende (Teil-)Kompetenzen: Unterrichtsvorhaben I: Thema: Yo me presento Sprechen: Auskunft über sich selbst und andere geben einfache Gespräche in Alltagssituationen führen, an der Kommunikation in der Klasse teilnehmen insbes.

Mehr

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708 Información de producto Diesel - EPS 708 AA/SAR-SAL/Rd 1 EPS 708 Banco de pruebas para componentes de Common Rail 2 EPS 708 Aplicación Para el ensayo de: Bombas de Alta Presión CR Bosch: CP1/CP1H, CP3,

Mehr

Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 6

Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 6 Schuleigenes Curriculum Spanisch Klasse 6 Lehrbuch: Klett, Vamos! Adelante! Bd. 1 Einstieg Hola! Qué tal? stellen sich vor (begrüßen und verabschieden sich/ geben Name und Herkunft an/ fragen, wie es jemandem

Mehr

STROKE NEUER TERMIN. NEUE LOCATION.

STROKE NEUER TERMIN. NEUE LOCATION. STROKE 2017. NEUER TERMIN. NEUE LOCATION. Liebe Galeristen, Künstler, Partner & Freunde! Acht Jahre ist es nun her, als ich voller Tatendrang als junger Berliner Galerist mit der Idee für ein neuartiges

Mehr

Vorbemerkungen: Das Unterrichtsfach Spanisch ab Klasse 8 wird am Gymnasium Köln-Pesch als vierstündiges Fach angeboten.

Vorbemerkungen: Das Unterrichtsfach Spanisch ab Klasse 8 wird am Gymnasium Köln-Pesch als vierstündiges Fach angeboten. Gymnasium Köln Pesch Schulinterne Lehrpläne Spanisch als fortgeführte Fremdsprache (Jgst. 8 und 9) (Stand Mai 2014) Da sich die kompetenzorientierten Kernlehrpläne in NRW derzeit noch in der Erprobungsphase

Mehr

2. Semester / 2º. Semestre. Aktivität

2. Semester / 2º. Semestre. Aktivität SCHULJAHRESKALENDER 2015 / CALENDARIO ESCOLAR 2015 1. Semester / 1º Semestre und/ /y 2. Semester / 2º Semestre Februar/Febrero 2015 Datum/Fecha Zeit/Hora Aktivität Actividad Montag/Lunes 23 8:30 Arbeitsbeginn

Mehr

Unidad 4. Standardaufgaben Línea amarilla 1. 1 Chicos y chicas. a Contesta con verdadero o falso. b Contesta las preguntas. 1/4

Unidad 4. Standardaufgaben Línea amarilla 1. 1 Chicos y chicas. a Contesta con verdadero o falso. b Contesta las preguntas. 1/4 Unidad 4 1 Chicos y chicas Lee la información sobre estas personas. Hola, soy María. Hoy por la tarde voy con mi hermana Marta al centro. A las cuatro y media vamos al cine y, después, vamos a casa de

Mehr

AGENDA I KALENDER Januar - Februar 2015

AGENDA I KALENDER Januar - Februar 2015 AGENDA I KALENDER Januar - Februar 2015 SA, 31.01.- MO 25.05. AUSSTELLUNG Joan Miró: La pintura como poesía DI, 03.02. KONZERT 20:00 UHR Música clásica española para guitarra y percusión DI, 10.02. FILM

Mehr

Las partículas modales en alemán

Las partículas modales en alemán Las partículas modales en alemán Fuente: http://perso.wanadoo.es/dergoldenevogel/grammatik/modalpartikeln.html Inhaltsverzeichnis: 1. Función de las partículas modales en el discurso 2. Las partículas

Mehr

1 Brief 1. 2 Brief 2. 3 Brief 3. Briefe ... ... ...

1 Brief 1. 2 Brief 2. 3 Brief 3. Briefe ... ... ... Briefe 1 Brief 1 1. Sachverhalt: Die Firma Baumarkt GmbH, ein Großhändler für Baumaterialien aus Hamburg, hat per E-Mail eine Einladung von Herrn Llanos, dem Geschäftsführer der Firma Keram, einem spanischen

Mehr

Markt. Besser gleich. Fachübersetzung von. Auftrag an spanische. Übersetzerausbildung. Wirkung: Zweifelhaft. (weil sie Spanisch in der Schule hat).

Markt. Besser gleich. Fachübersetzung von. Auftrag an spanische. Übersetzerausbildung. Wirkung: Zweifelhaft. (weil sie Spanisch in der Schule hat). bujía f. De., Bougie; En., bougie. Sonda extensible de diferentes grosores que se emplea para dilatar estenosis de órganos huecos. cable guía de luz: m. De., Lichtleitkabel; En., light guide cable. El

Mehr

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Im März 2013 habe ich Handelssystem 1 und Handelssystem 2 zu einem einzigen System mit der Bezeichnung System 3 zusammengefaßt. In die Berechnung des neuen

Mehr

O Männlich Hombre. O Weiblich Mujer. O Ledig Soltero/soltera. O Sonstiges: Otro. O Deutsch Alemán. O Sonstige:

O Männlich Hombre. O Weiblich Mujer. O Ledig Soltero/soltera. O Sonstiges: Otro. O Deutsch Alemán. O Sonstige: Bewerbungsformular für den Europäischen Freiwilligendienst (EFD) in Argentinien Formulario de solicitud para el servicio voluntario europeo (SVE) en Argentina Bitte füllen e das Formular per Computer aus.

Mehr

MUSIK DER ROMANTIK FÜR FLÖTE UND KLAVIER

MUSIK DER ROMANTIK FÜR FLÖTE UND KLAVIER DIE FUNDACIÓN GOETHE PRÄSENTIERT LA FUNDACIÓN GOETHE PRESENTA DUO MATTICK/HUTH MUSIK DER ROMANTIK FÜR FLÖTE UND KLAVIER MÚSICA DEL ROMANTICISMO PARA FLAUTA Y PIANO Barcelona Pavillon Mies van der Rohe

Mehr

1 VERFASSEN EINES GESCHÄFTSBRIEFS: REDACTAR UNA CARTA COMERCIAL

1 VERFASSEN EINES GESCHÄFTSBRIEFS: REDACTAR UNA CARTA COMERCIAL Verfassen eines Geschäftsbriefs: Redactar una carta comercial 1 VERFASSEN EINES GESCHÄFTSBRIEFS: REDACTAR UNA CARTA COMERCIAL Für korrekte Briefe gibt es verschiedene Lösungen und stilistische Varianten!

Mehr

Modeschule Hetzendorf Wien, Modistenklasse (Hutmacher) Musikerin in verschiedenen Bands und Projekten (Bassgitarre)

Modeschule Hetzendorf Wien, Modistenklasse (Hutmacher) Musikerin in verschiedenen Bands und Projekten (Bassgitarre) Adele Razkövi 1992-1997 Modeschule Hetzendorf Wien, Modistenklasse (Hutmacher) 1998-1999 Make up Artist- Filmstudios Rosenhügel, Wien seit 1995 Musikerin in verschiedenen Bands und Projekten (Bassgitarre)

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 21: Diebstahlsmeldung Denuncia de un robo A: Einstieg Estábamos de compras en el centro. Ahí nos robaron el bolso. Por eso queremos hacer una denuncia en la comisaría.

Mehr

Le Mont de Vénus. «L herbe Rouge». Tusche und Öl auf Baumwolle cm

Le Mont de Vénus. «L herbe Rouge». Tusche und Öl auf Baumwolle cm Agnès Wyler Le Mont de Vénus. «L herbe Rouge». Tusche und Öl auf Baumwolle. 140 190 cm Entre Deux Blancs Entre Deux Blancs Zwischen zwei Weiss Agnès Wyler studierte zunächst Philosophie und Sprachwissenschaften,

Mehr

Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos alemán de.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos alemán de.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Apellido(s) y nombre de la persona solicitante Name und Vorname der antragstellenden Person Nº del subsidio familiar por hijos Kindergeld-Nr. F K Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por

Mehr

Schuleigenes Curriculum Spanisch für den Jahrgang 10

Schuleigenes Curriculum Spanisch für den Jahrgang 10 Schuleigenes Curriculum Spanisch für den Jahrgang 10 auf der Basis des Kerncurriculums für das Gymnasium Schuljahrgänge 6 10 für das Fach Spanisch/Hannover 2009 (Stand: April 2013) An unserer Schule wird

Mehr

MERCOSUR Erfahrungsbericht

MERCOSUR Erfahrungsbericht 6. Niedersächsischer Außenwirtschaftstag MERCOSUR Erfahrungsbericht Prof. Dipl.-Ing. Eberhard Issendorff ISSENDORFF KG, Sarstedt / Rethen über das Thema: Der Start in neue Märkte: Chancen in Lateinamerika

Mehr

Curriculum für das Fach Spanisch für das Abitur 2017

Curriculum für das Fach Spanisch für das Abitur 2017 Curriculum für das Fach Spanisch für das Abitur 2017 Allgemeine Hinweise Das den Qualifikationsphasen n und f zugrundeliegende Lehrwerk ist Rutas Superior (Schöningh, 2014). Die Lehrbucharbeit wir u.a.

Mehr

Hola, Jonas. Qué tal? Cómo pasáis normalmente los fines de semana en Alemania?

Hola, Jonas. Qué tal? Cómo pasáis normalmente los fines de semana en Alemania? Leer El fin de semana en Alemania y en España Sergio aus Spanien und Jonas aus Deutschland unterhalten sich darüber, wie sie normalerweise ihre Wochenenden verbringen. Lies dir ihr Gespräch durch und kreuze

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Un partido de fútbol Ein Fußballspiel A: Einstieg Soy del Schalke 04. A mi mujer no le gusta el fútbol. Este fin de semana voy a ver el partido del Málaga contra el

Mehr

Gudrun Fischer-Bomert

Gudrun Fischer-Bomert Gudrun Fischer-Bomert Installationen 2005-2007 am Lamasee, 2006, Foto Gudrun Fischer-Bomert www.fischer-bomert.de Selbst, 2006 1989-1994 Studium Bildende Kunst, Hochschule der Künste, Berlin 2001 Teilnahme

Mehr

1997 -Calcografía Nacional Real Academia de San Fernando (Kupferstichkabinett) Madrid

1997 -Calcografía Nacional Real Academia de San Fernando (Kupferstichkabinett) Madrid Milena Aguilar 1995 -Diplom für Freie Kunst an der Hochschule für Freie Künste Braunschweig 1996 -Meisterschülerin bei Prof. Malte Sartorius - 2002 -Lehrauftrag für Künstlerbücher an der HBK Braunschweig

Mehr

Newsletter Studium in Deutschland

Newsletter Studium in Deutschland DEUTSCHE SCHULE SANTIAGO COLEGIO ALEMÁN DE SANTIAGO Newsletter Studium in Deutschland Ausgabe Nr. 1 Inhalte 1 2 24. April 2013 Studienberatung der Deutschen Schule Santiago für ein Studium in Deutschland

Mehr

Bedeutsame Indianerfunde östlich Baracoa, Kuba September 2012 revidiert Januar 2013

Bedeutsame Indianerfunde östlich Baracoa, Kuba September 2012 revidiert Januar 2013 Bedeutsame Indianerfunde östlich Baracoa, Kuba September 2012 revidiert Januar 2013 Relevante hallazgo arqueoloógico en Baracoa, Cuba, revisado enero 2013 80 Gravierungen von Vögeln, Insekten, Amphibien,

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 14: Preguntamos por el camino: Wir fragen nach dem Weg A: Einstieg Estamos buscando la comisaría. Wir suchen (gerade) das Polizeirevier. Pero no somos de aquí y tenemos

Mehr

Atelier Otto Niemeyer-Holstein. Eine Führung durch das Anwesen Lüttenort / Insel Usedom

Atelier Otto Niemeyer-Holstein. Eine Führung durch das Anwesen Lüttenort / Insel Usedom Atelier Otto Niemeyer-Holstein Eine Führung durch das Anwesen Lüttenort / Insel Usedom Künstlerischer Werdegang 1896-1918 Kiel 1896 Otto Niemeyer wird am 11. Mai als fünftes Kind des Völkerrechtlers

Mehr

CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN

CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN VERANO 2016 2º ESO NOMBRE: APELLIDOS: CURSO Y GRUPO: ATENCIÓN: La realización de este cuadernillo no implica la recuperación de la materia. Es una guía

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 6: Alquilamos un coche Wir mieten ein Auto A: Einstieg Hacemos una excursión el próximo fin de semana. Es una idea estupenda. Podemos ir a los pueblos blancos de Cádiz.

Mehr