Vorspeisen / Entrées / Starters

Ähnliche Dokumente
Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Tomaten-Mozzarella an Rucolasalat und Pesto sfr Geklopftes Rindscarpaccio mit Zitronenvinaigrette, Kapern und Parmesan sfr. 21.

Suppen Potages / Soups

Aus der Haustrocknerei

Vorspeisen - Entrées

Vorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres. Suppen / soup / potages

VORSPEISEN. FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE Portion Pommes 7,00 Pommes Frites French Fries

Speisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken

Vorspeisen / Entrées / Starters. Fleisch / Viande / Meat

Ihre Gastgeber Yvonne Blatter und Alpenland-Team. Chers clients

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Small green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50

winter.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...

herbst.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...

Vorspeisen. Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.

Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course

Hotel Kniep Restaurant

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

Zum Vorus Pour commencer

Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Hotel Restaurant Glacier AG

Suppen/Soupes. Kalte Vorspeisen/Entrée froide

PANORAMARESTAURANT STOCKHORN

ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN

Abendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

Edenplättli Spiezer Brot Trockenfleischspezialitäten Hobelkäse. 50 g Hobelkäse Brot Gezupfte Blattsalate 8.50

Abendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax

Vorspeisen/Starters. Salate/Salads

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

Schwyzer Stübli. Speisekarte carte des menus menu Winter hiver winter

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

Wild auf Wild / Wild on game

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Kalte Vorspeisen / Hors d oeuvres froides / Cold starters

Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées

*Vorspeisen / Entrées / Starters* *Fleisch / Viande / Meat*

Mhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von und Uhr)

Tagesmenu. Tagesteller Assiette du jour / Daily plate

... Pilzgerichte / assiettes aux champignons

KALTE VORSPEISEN Entrées froides

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Lieber Gast. Wir wünschen von Herzen en Gueta. Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Walliserhof-Team, Zermatt

LIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT.

Wild auf Wild / Wild on game

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Kalte Vorspeisen Hors d oeuvre froids / Cold appetizers. Warme Vorspeisen Hors d oeuvre chauds / Warm appetizers

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides

Herzlich willkommen. Cordiale bienvenue. Friendly welcome

Essen ist ein Bedürfnis - Geniessen ist eine Kunst

Speisekarte Carte de menus

LE RESTAURANT SUPPEN SOUPS VORSPEISEN STARTERS. Grüner Salat 5.00 Green salad

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!

Restaurant. "Taverne" Bernerhof

José Monteiro Pierre Jarry Theofanis Tzerpos. Mégane Biner Stefania Martinelli Tony Patzer

Our menu *** *** 35,50

Speisekarte Carte de menus

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Vorspeisen / Appetizer

Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn

Small leaf salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood

Zum Vorus Pour commencer

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

Bouillon mit Backerbsen Fr consommé aux perles d'or / clear soup with fried batter pearls

Herzlich willkommen im Original Welcome to the original

TAGESKARTE. täglich von Uhr und Uhr. Liebe Gäste, herzlich willkommen im Löwen Hotel Montafon.

Vorspeisen. Tagessuppe Soup of the day 8. Kleiner grüner oder gemischter Salat mit gerösteten Kürbiskernen

-lich Willkommen Restaurant dala-stübli

VORSPEISEN / ENTREES / APPETIZER SALATE / SALADES / SALADS

Regionales Parkfrühstück

Vorspeisen / Starters / Entrées

Vorspeisen / Appertizers

Herzlich Willkommen im Hotel Kernen

Herzlich Willkommen im ***Hotel Steinbock

Wir freuen uns, Sie zu unseren geschätzten Gästen zählen zu dürfen und wünschen Ihnen guten Appetit.

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

1 Walliserteller Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei Croûte au fromage au jambon et oeuf

menu herzlich willkommen a warm welcome

SALADES ET SNACKS SALATE UND SNACKS / SALADS AND SNACKS

TRADITION UND GASTFREUNDSCHAFT SEIT 1903

einfach herrlich. Hackbraten mit Morchelsauce Kartoffelstock Gemüsegarnitur Fr

Vorspeisen. Suppen 6,60. Tomate Mozzarella mit Basilikumpesto G-H 11,50. Geräucherter Lachs auf Rucola mit Toast und Sahnekren A-G-O 10,40

Unsere besondere Weinempfehlung finden Sie im Bistrobereich auf den Tafeln über dem Digestivtisch.

Restaurant Erni-Stübli...mit Werken vom Schweizer Künstler Hans Erni

Herzlich Willkommen, Liebe Freunde, Liebe Gäste

Vorspeisen / Starters

Transkript:

Vorspeisen / Entrées / Starters Mozzarella mit Tomatensalat, Basilikum, Pistazien und gerösteten Nüssen sfr. 16.-- Mozzarella avec salade aux tomates, basilic, pistaches et noix grillées Mozzarella with tomato salad, basil, pistachios and roasted nuts Rindscarpaccio mit Parmesan, Rucola und Olivenöl sfr. 21.-- Carpaccio de boeuf avec parmesan, roquette et huile d olive Beef carpaccio with parmesan, rocket and olive oil Rindstartar mit Kräutersalat und Belper Käse 1/2 (75g) sfr. 18.-- Tartare de bœuf, salade aux herbes et fromage de Belp 1/1 (150g) sfr. 31.-- Beef tartar with herb salad and cheese from Belp Walliserteller oder Trockenfleischteller mit Roggenbrot sfr. 27.-- Assiette valaisanne ou viande séchée au pain de seigle Mixed meat and cheese plate or dried meat plate with rye bread Dreierlei Trockenfleisch mit Roggenbrot sfr. 29.-- Trois sortes de viande sécheé et pain de seigle Trio of dried meat served with rye bread Rehrohschinken mit Feigen und Melone sfr. 26.-- Jambon cru de chevreuil aux figues et melon Raw ham of roe deer with figs and melon Salate / Salades / Salads Grüner Salat sfr. 6.50 Salade verte Green salad Gemischter Salatteller 1/2 sfr. 11.-- Assiette de salade assortie 1/1 sfr. 19.-- Mixed salad plate Herbstliche Blattsalate mit gebratenen Rehmedaillons, sfr. 24.-- Steinpilzen und Speck an Feigen-Nuss-Vinaigrette Salade verte d automne avec médaillons de chevreuil rôtis, cèpes et lard à la vinaigrette aux figues et noix Automnal leaf salad with roasted médaillons of roe deer, ceps, bacon and fig-nut vinaigrette

Suppen / Potages / Soups Kürbiscremesuppe mit Blätterteiggebäck und Kernöl sfr. 9.-- Crème de potiron avec feuilleté et huile de pépin Pumpkin cream soup with puff pastry and seed oil Walliser Gerstensuppe sfr. 11.-- Potage à l orge perlé valaisanne Barley soup Valais style Getrüffeltes Marronisüppchen sfr. 11.-- Potage de marrons aux truffes Chestnut soup with truffles Teigwaren und Risotto/ Pâtes et Risotto / Pasta and Risotto Spaghetti mit Tomatensauce und Parmesan sfr. 19.-- Spaghetti à la sauce tomate et parmesan Spaghetti with tomato sauce and parmesan Spaghetti mit Sauce Bolognese sfr. 20.-- Spaghetti à la sauce Bolognese Spaghetti with Bolognese sauce Risotto mit Kürbis, Marroni, Birne und Parmesan sfr. 24.-- Risotto au potiron, marron, poire et parmesan Risotto with pumpkin, chestnut, pear and parmesan Hausgemachte Tagliatelle mit Steinpilzen und Parmesan sfr. 26.-- Tagliatelle maison aux cèpes et parmesan Home-made tagliatelle with ceps and parmesan Hausgemachte Cranberrygnocchi mit Pilzen, Radiesschen und Grillgemüse sfr. 27.-- Gnocchi maison au cranberry avec champignons, radis et légumes grillés Home-made cranberry gnocchi with mushrooms, radish and grilled vegetables

Rösti- und Käsespezialitäten / Spécialités Rösti et fromage / Rösti and cheese specialities Überbackene Spätzli mit Zucchini, Zwiebeln und Paprika sfr. 20.-- Spätzli gratiné avec courgettes, oignons et poivrons Gratinated spätzli with zucchini, onions and peppers - auch mit Cipollata sfr. 24.-- - aussi avec Cipollata - also with Cipollata Älplermakkaroni mit Kartoffeln, Schinken, Zwiebeln und Apfelmus sfr. 21.-- Aelpler maccaroni aux pommes de terre, jambon, oignons et compote de pommes Pasta Alpine style with potatoes, ham, onions and apple puree Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Rösti sfr. 22.-- Saucisse de veau grillée avec sauce à l oignon et Rösti Grilled veal sausage with onion sauce and Rösti (hash-browns) Rösti mit Schinken und Ei oder Speck und Ei sfr. 21.-- Rösti au jambon et œuf ou lard et œuf Rösti with ham and egg or bacon and egg Rösti mit Tomaten, Käse und Ei sfr. 21.-- Rösti aux tomates, fromage et œuf Rösti with tomato, cheese and egg Käseschnitte natur sfr. 18.-- Croûte au fromage nature Cheese toast Swiss style (with white wine) Käseschnitte mit Schinken und Ei oder Speck und Ei sfr. 21.-- Croûte au fromage au jambon et œuf ou lard et œuf Cheese toast with ham and egg or bacon and egg Käseschnitte mit Tomate und Ei sfr. 21.-- Croûte au fromage aux tomates et œuf Cheese toast with tomato and egg Raclette sfr. 8.50 Raclette à discrétion sfr. 32.--

Hauptgerichte / Plats principeaux / Main courses Pouletbrust und hausgemachte Cranberrygnocchi mit Pilzen und Radiesschen sfr. 36.-- Suprême de poulet et gnocchi maison au cranberry avec champignons et radis Chicken breast and home-made cranberry gnocchi with mushrooms and radish Lammkarree mit Rosmarin-Pestokruste, Kartoffelgratin und Spinat sfr. 42.-- Carrée d agneau en croûte de romarin et pesto, gratin de pommes de terre et épinards Loin of lamb with rosemary-pesto crust, potato gratin and spinach Rindsentrecôte oder Rindsfilet mit Pfeffersauce oder Kräuterbutter, sfr. 44.--/sFr. 48.-- Pilzen, Gratin und Gemüse Entrecôte ou filet de boeuf à la sauce au poivre ou café de paris, champignons, gratin et légumes Beef entrecôte or filet with pepper sauce or herb butter, mushrooms, potato gratin and vegetables Wiener Schnitzel mit Haus-Fries, Sommergemüse und sfr. 41.-- hausgemachter Preiselbeerkonfitüre Escalope viennoise avec pommes frites maison, légumes d été et confiture d airelles maison Escalope Vienna style with home-made fries, summer vegetables and home-made cranberry jam Zürcher Kalbsgeschnetzeltes mit Rösti, glasierten Karotten und Jungzwiebeln sfr. 39.-- Emincé de veau zurichoise avec Rösti, carottes glacées et oignons Sliced veal Zurich style with Rösti (hash-browns), glazed carrots and onions Kalbsscaloppini mit Zitronensauce, Tagliatelle und Spinat sfr. 38.-- Scaloppini de veau à la sauce citron, tagliatelle et épinards Veal scaloppini with lemon sauce, tagliatelle and spinach Walliser Eglifilet an Weisswein-Kräutersauce mit Petersilienkartoffeln sfr. 45.-- und Brokkoli mit Mandeln Filet de perche valaisan à la sauce au vin blanc et herbes avec pommes de terre persillées et brocoli aux amandes Perch fillet from the Valais with white wine-herb sauce, parsley potatoes and broccoli with almonds Forelle Müllerin Art mit Kartoffeln und Spinat sfr. 39.-- Truite meunière avec pommes de terre et épinards Fried lake trout with potatoes and spinach Riesenkrevetten Provenzalische Art mit Reis und Grillgemüse sfr. 36.-- Crevettes géantes à la provençale avec riz et légumes grillés Giant shrimps Provence style with rice and grilled vegetables Fondue Chinoise mit Pommes Frites und Reis sfr. 47.-- Fondue Chinoise avec pommes frites et riz Fondue Chinoise with French fries and rice

Wild / Gibier / Venison Gemspfeffer mit Berberitzen, Haselnussspätzli, sfr. 39.-- geschmortem Apfelrotkraut und Brokkoli Civet de chamois aux épine-vinettes, spätzli aux noisettes, chou rouge braisé aux pommes et brocoli Jugged chamois with barberries, haselnut spätzli, braised red cabbage with apples and broccoli Rehgeschnetzeltes mit Morcheln, Serviettenknödeln, sfr. 44.-- geschmortem Apfelrotkraut und Preiselbeeren Emincé de chevreuil aux morilles, quenelles en serviette, chou rouge braisé aux pommes et airelles Sliced roe deer with morels, napkin dumplings, braised red cabbage with apples and cranberries Hirschrückensteak mit Morchelrahmsauce, Schupfnudeln, sfr. 46.-- und grünen Bohnen mit Speck Steak de selle de cerf à la sauce crème aux morilles, «Schupfnudeln» et haricots verts au lard Venison saddle steak with morel cream sauce, «Schupfnudeln» and green beans with bacon Scaloppini vom Reh in Wacholderrahmsauce mit Tagliatelle, sfr. 46.-- geschmortem Apfelrotkraut und Brokkoli Scaloppini de chevreuil à la sauce crème aux baies de genièvre, tagliatelle, chou rouge braisé aux pommes et brocoli Roe deer scaloppini with juniper berry cream sauce, tagliatelle, braised red cabbage with apples and broccoli ab 2 Personen / dès 2 personnes / from 2 persons on pro Person Rehrücken mit reichhaltiger Wildgarnitur in zwei Services sfr. 52.-- Selle de chevreuil à la garniture riche en deux services Saddle of roe deer with rich garnish in two services (Serviettenknödel, Schupfnudeln, geschmortes Apfelrotkraut und grüne Bohnen mit Speck, glasierte Marroni, Dörrzwetschgen und Preiselbeeren) (Quenelles en serviette, «Schupfnudeln», chou rouge braisé aux pommes et haricots verts au lard, marrons glacés, pruneaux et airelles) (Napkin dumplings, «Schupfnudeln», braised red cabbage with apples and green beans with bacon, glazed chestnuts, prunes and cranberries) Unsere Haupt- und Wildgerichte servieren wir mit einem gemischten Salat. Nos plats principaux et gibier sont servis avec une salade mêlée. Our main and venison courses are served with a mixed salad.

Herkunft des Fleisches / Origine de la viande / Origin of meat Rind / bœuf / beef Australien / Australie / Australia Lamm / agneau / lamb Australien / Australie / Australia Kalb / veau / veal Schweiz / Suisse / Switzerland Poulet / poulet / chicken Frankreich / France / France Forelle / truite / trout Schweiz / Suisse / Switzerland Egli / perche / perch Schweiz / Suisse / Switzerland Krevetten / crevettes / shrimps Vietnam / Vietnam / Vietnam Wild / gibier / venison Schweiz, Österreich, Deutschland / Suisse, Autriche, Allemagne / Switzerland, Austria, Germany