Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus

Ähnliche Dokumente
Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

Kreuz Spezialitäten / House specialitys

Wild auf Wild / Wild on game

Kreuz Spezialitäten / House specialitys

Wild auf Wild / Wild on game

Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

Speck mit 2 Spiegeleiern / Bacon with 2 fried eggs Schinken mit 2 Spiegeleiern / Ham with 2 fried eggs

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag. Rahmschnitzel vom Schwein mit Röstikroketten und Grill-Tomate

Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn

Restaurant. "Taverne" Bernerhof

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

Herzlich willkommen im Original Welcome to the original

ABENDKARTE. Klaus Ziegler Küchenchef. Beste Qualität und Freude am Produkt ist unser Rezept stets mit Leidenschaft im Team dabei sein"

Beste Qualität und Freude am Produkt ist unser Rezept stets mit Leidenschaft im Team dabei sein"

Vorspeisen/Starters. Salate/Salads

Vorspeisen / Salate / starter and salad

Vorspeisen. Tagessuppe oder kleiner gemischter Salat. Soup or a salad of the day

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Vorspeisen / Starters CHF

Hausgemachte Deutsche Küche homemade german cuisine

+ Schafskäse & Oliven 6 3,60 feta cheese & olives

Speisekarte. Vorspeisen Starters. Suppe Soup

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag. Brätkügeli an Pilzsauce Bärlauchgnocchi und marinierter Ruccola

After Work Menü zur warmen Jahreszeit

Starters. Tatar vom Schweizer Rind mit Wachtelei, Kapern, Gurke, Zwiebeln*, Toast und Butter

PANORAMARESTAURANT STOCKHORN

RESTAURANT "TAVERNE" BERNERHOF

Mittagskarte / Lunch

Vorspeisen. Tagessuppe Soup of the day 8. Kleiner grüner oder gemischter Salat mit gerösteten Kürbiskernen

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Vorspeisen und Salate / starters and salads

Lieber Kronengast. En Guete!

Vorspeisen / Starters

Small green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50

Königliches Winterduett

Frühlingserwachen / Spring awakening

Fränkisches Angebot / Local food

Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Speck mit 2 Spiegeleiern Bacon with 2 fried eggs Schinken mit 2 Spiegeleiern Ham with 2 fried eggs

A N T I P A S T I. Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90

Vorspeisen. Bunter Blattsalat mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with french or italien dressing Fr. 9.

LE RESTAURANT SUPPEN SOUPS VORSPEISEN STARTERS. Grüner Salat 5.00 Green salad

V O R S P E I S E & S U P P E N. Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Vorspeisen. Suppen 6,60. Tomate Mozzarella mit Basilikumpesto G-H 11,50. Geräucherter Lachs auf Rucola mit Toast und Sahnekren A-G-O 10,40

Rucola Salat mit Pinienkernen, Tomatenwürfel und Balsamicodressing 8,50 Rocket salad, pine nuts, cubed tomatoes and balsamic cream

SPEISEN FOOD KLEINIGKEITEN UND VORSPEISEN SNACKS AND STARTERS. Marinierte Oliven 5 mit Brot 4,50 Marinated olives served with bread

Schwammerlnocken Nocken mit Pilzen, Käse und Zwiebeln in Rahm Small dumplings with champignons, cheese, onions and cream

LIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT.

Tapas Teller 15 kleine Köstlichkeiten des Hauses tapas platter small delicious of the house

Leue Häppli. Mais-Chips mit Guacamole und Tomaten-Dip 8.50 With guacamole and tomato dip

Es wäre uns eine Freude, Ihr Fest auszurichten!

STADTKELLER PACKAGES

Montag / Monday 24. Dezember :00h 20:00h am Abend servieren wir dieses Jahr a la carte, bitte reservieren Sie rechtzeitig..

Spargelcocktail Spargel, Mozzarella, Kirschtomaten, Basilikum (5,6,A,G,I,J) 9,50 Cocktail of asparagus (asparagus, mozzarella, tomatoes, basil)

Salate. TAGESSUPPE... 4,20 Soup of the day

Gebackene Putenfilets 14,80. Gebratene Schweinefilets 17,80. auf warmem Kartoffelsalat und Broccoligemüse

Vorspeisen / Appertizers

Herzlich willkommen!

bei uns im Oberschwarzach

Kraftbrühe Hausgemachte Kraftbrühe mit feinen Flädli Grüner Salat Bunter Blattsalat der Saison mit hausgemachtem Dressing Ihrer Wahl 8.

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

Vorspeisen Starters. Suppen

LIMONENGRASS KOKOSSÜPPCHEN 6 PILZE / RE IS / HÄHNCHE N / K OR IANDER

Suppen - soup - Salate - salad -

Herzlich Willkommen Wir freuen uns über Ihren Besuch. Landgasthof Wilerhof Familie Gmati-Barone Dullikerstrasse Starrkirch-Wil

MONATSMENÜ JUNI menu of june

der thüringer RESTAURANT

TAPAS TAPAS. grüne Peperoni (ca. 100 g) green hot peppers (about 100 g) 1,80. eingelegte schwarze Oliven (ca. 100 g)

Chnoblibrot mit Salatbouquet / Garlic bread with a salad bouquet Bruschetta mit Tomaten / Bruschetta with tomatoes 7.50

Geräucherter Coppa vom Schwäbisch-Hällischen Landschwein mit Spargelsalat(2,3,A,C,G) 10,90 Smoked Coppa of pork with asparagus salad

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

Herzlich Willkommen im ***Hotel Steinbock

Salatteller mit Ei, Mozzarella und Knoblauchbrot Saladplate with fresh garden salads, boiled egg, mozzarella and garlic bread

Willkommen liebe Gäste,

Hotel Alpenrose & Edelweiss Lodge

Starters. Soups. Nüsslisalat Waldmeister mit Champignons, Speck, Ei und Croûtons 14

Mittagskarte * Rostbratwurst mit Sauerkraut und Petersilienkartoffeln. Pasta Penne mit Rahmpilzen, Thymian, und Streifen von der Hähnchenbrust

Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag. Pouletschnitzel mit Wokgemüse und Butterreis. Chicken escalope with Wok vegetables and butter rice

Speisenkarte menu. Café/Bistro: Café/Bistro: Montag bis Freitag Uhr Uhr Samstag Uhr Uhr Sonntag/Feiertag Uhr 19.

Speisekarte. Herzlich Willkommen bei uns in der

Aus der Haustrocknerei

Tomatencremesuppe mit Kräutersahne 4,90 Tomato soup with cream. Rinderkraftbrühe mit Einlage 5,50 Beef soup with vegetables

Maultaschensuppe mit Zwiebelschmelze 4,20 Maultaschen (1) soup (filled pasta case, served in soup with onion melt)

Vorspeisen. Bunter Blattsalat mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with frenche or italien dressing Fr. 9.

Salate Salads. Suppen - Soups

Vorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres. Suppen / soup / potages

Vorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) 8,90

Salat / Salad. Käsesalat einfach * Wurst / Käsesalat einfach Zuschlag für garnierte Salate Surcharge for garnished salads 5.

SUPPEN. hausgemachte Kräuterflädlesuppe 16 4,20. hausgemachte Maultaschensuppe 16 4,20. hausgemachte Hirnsuppe 16 4,20

Klassische Kreuzkarte. Zum Anfang

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Marco s Feast Snuggery

Transkript:

Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus Portion frischer Spargel aus Belp mit neuen Bratkartoffeln Portion of fresh asparagus from Belp with new fried potatoes 25.00 serviert mit Rohschinken served with raw ham 9.00 Gerne servieren wir Ihnen den Spargel mit Sauce Hollandaise, Bärlauchbutter (frischer Bärlauch aus Konolfingen)oder mit Mayonnaise. We will serve the asparagus with hollandaise sauce, wild garlic butter (fresh wild garlic from Konolfingen) or with mayonnaise. Kalbs-Cordon Bleu mit Bälauchpesto serviert mit frischem Belper-Spargel und neuen Bratkartoffeln Cordon Bleu from veal filled with wild garlic pesto served with fresh asparagus from Belp and new fried potatoes 39.50 Piccata vom Rubiger-Saibling mit frischem Belper-Spargel und neuen Bratkartoffeln Piccata of samlet from Rubigen, served with fresh asparagus from Belp and new fried potatoes 37.50 Zartes Pferdefilet mit Bärlauchbutter serviert mit frischem Belper-Spargel und neuen Bratkartoffeln Tender filet of horse with wild garlic butter served with fresh asparagus from Belp and new fried potatoes 42.00 Aufpreis Spargel-Saucen, 4.50/Person Extra charge, sauces for asparagus, 4.50/person

Kreuz Spezialitäten / House specialitys Kleiner gemischter Salat Small mixed salad *** Schweinsfilet an Steinpilzrahmsauce und Butterrösti Porc filet with a creamy boletus sauce and hash browns CHF 36.00 Kleiner grüner Salat Small green salad *** Flanksteak vom Rind mit Kräuterbutter, Pommes Allumettes und sautiertes Gemüse Flank steak of beef with herb butter, fine French Fries and sautéed vegetables CHF 39.00

Vorspeisen und Suppen / starters and soup Grüner Blattsalat 7.50 Green salad Gemischter Saisonsalat 8.50 Mixed salad Frühlingshafter Märitsalat 9.50 14.50 mit Belper Spargel, Speck, Brotcroûtons und Ei Spring market salad with asparagus, wild garlic, croutons and egg Spargelcrèmesuppe mit frischen Spargelstreifen und Rahm 9.50 Asparagus crème soup with fresh stripes of asparagus and cream Rindstatar 19.50 26.00 mit Cognac, Whiskey oder Calvados, nach ihrem Belieben gewürzt Tatar of beef with Cognac, Whiskey or Calvados, spiced on your taste Unsere Vorspeisenempfehlung Tagliata di manzo Fein aufgeschnittenes Rindssteak mit Rucola, Parmesanspänen, Kirschtomaten und Olivenöl Sliced steak of beef, with rocket, parmesan shavings, cherry tomatoes and olive oil 19.50

Fleischlos / no meat Vegetarisches Rotes Thai Curry 19.50 mit Gemüse und Reis Vegetarian Red Thai Curry with vegetables and rice Weissweinrisotto mit frischen Belper Spargeln und Parmesan 19.50 Risotto with white wine, served with fresh asparagus and parmesan Bärlauch-Gnocchi 25.00 mit Cherry-Tomaten, frischen Belper Spargeln, Rucola und Parmesanspänen Gnocchi with wild garlic, served with cherry tomatoes, fresh asparagus, rocket and parmesan shavings Grüne Spargel-Rondellen 26.00 im Orangenteig an Kräuter-Frischkäsesauce Pasta dough made with oranges, filled with green asparagus and served with a sauce of cream cheese and herbs Unsere Pastas und Gnocchis beziehen wir von der Manufaktur Ingredienza Bern.

Chef's Choice Rotes Thai Curry 25.00 Geschnetzeltes Pouletfleisch an rassiger Sauce, serviert mit Reis Stripes of pan-fried chickenbreast with spicy sauce, served with rice Wild and Free 16.50 Black Angus Burger (165g), 100 % Fleisch aus der Schweiz im Sesam-Brot, garniert mit Tomate, Gurke und Zwiebeln Black Angus Burger from Switzerland in a sesame-bun, garnished with tomato, cucumber and onions - mit Käse oder Speck 18.50 with cheese or bacon - mit Käse und Speck 20.50 with cheese and bacon Alle Burger servieren wir Ihnen mit Pommes Frites oder grünen Salaten All dishes will be served with French Fries or with green salad Tagliata di manzo 32.50 Fein aufgeschnittenes Rindssteak mit Rucola, Parmesanspänen, Kirschtomaten und Olivenöl Sliced steak of beef, with rocket, parmesan shavings, cherry tomatoes and olive oil

Klassiker / Classics Landfroue Cordon Bleu, 28.00 vom Schwein, gefüllt mit Schinken und Raclettekäse, serviert mit Pommes Frites und Gemüsegarnitur Cordon Bleu of pork, filled with ham and raclette cheese, served with French fries and vegetables Chrützschnitzel 26.50 Paniertes Schweinsschnitzel mit Pommes Frites und Gemüsegarnitur Breaded escalope of pork with French fries and vegetables Kalbsgeschnetzeltes 36.00 an einer feinen Pilzrahmsauce mit Butterrösti Sliced veal on a creamy mushroom sauce with hash browns Kalbsleberli in Butter gebraten mit Zwiebeln, 29.50 serviert mit Rösti Calf's liver fried in butter, with onions, served with hash browns