Gegrillter Wolfsbarsch mit Beluga Linsen und Blumenkohlschaum 29 Grilled sea bass with beluga lentils and cauliflower mousseline

Ähnliche Dokumente
Frische Erbsenschaumsuppe mit Jakobsmuschel und Minze 9 Fresh peas foam soup with scallop and mint

Kleiner Teller 11 Small plate. Grosser Teller 18 Large plate

Klassiker und Schweizer Gerichte Classics and Swiss dishes

CHF. G = enthält Gluten L =enthält Laktosei E = enthält Ei. All prices include VAT/Alle Preise sind inklusive gesetzlicher Mehrwertsteuer

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

CHF Sellerie Cox Apfel Suppe L Celeriac cox apple veloutine

CHF. G = ohne Gluten L = Laktose frei E = enthält Ei. All prices include VAT/Alle Preise sind inklusive gesetzlicher Mehrwertsteuer

CHF. G = ohne Gluten L = Laktose frei E = enthält Ei. All prices include VAT/Alle Preise sind inklusive gesetzlicher Mehrwertsteuer

CHF. G = enthält Gluten L =enthält Laktose E = enthält Ei. All prices include the legal VAT I Alle Preise sind inklusive gesetzlicher Mehrwertsteuer

Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus

MONATSMENÜ JUNI menu of june

Wild auf Wild / Wild on game

CHF. G = enthält Gluten L =enthält Laktose E = enthält Ei. All prices include VAT/Alle Preise sind inklusive gesetzlicher Mehrwertsteuer

CHF. Wolfsbarsch Filet L auf geschmolzenem Tomaten, Jasminreis und Koriander Seabass filet with tomatoes confit and cilantro Griechenland, Zucht

CHF. Schaumsuppe mit Eierschwämme und Ziegenkäse Crostini 9 Veloutine of yellow mushrooms with goat cheese crostini

Tapas Teller 15 kleine Köstlichkeiten des Hauses tapas platter small delicious of the house

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

S A L A T E & V O R S P E I S E N

LIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT.

Karotten Küchlein mit einer leicht luftigen Zitronen Mousseline 9 Carrot cake with light lemon mousseline

Hausgemachte Deutsche Küche homemade german cuisine

Vorspeisen/Starters. Salate/Salads

Tomatencrémesuppe 9.50 serviert mit Kräuter-Pesto und Grissini. Bärlauch-Kartoffelsuppe serviert mit einer Blätterteigstange

+ Schafskäse & Oliven 6 3,60 feta cheese & olives

Kreuz Spezialitäten / House specialitys

Vorspeise starter. Tomate-Mozzarella mit Basilikum Pesto 6,90 Tomato mozzarella with basil pesto 8,50

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

Herzlich Willkommen im ***Hotel Steinbock

Our menu. Lobster cream soup with pan fried king prawn *** Warm plum strudel with white chocolate ice cream 39,90

Fränkisches Angebot / Local food

Speisekarte. Vorspeisen Starters. Suppe Soup

After Work Menü zur warmen Jahreszeit

RUBIN BAR. Summer Season

Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn

TAGESKARTE. täglich von Uhr und Uhr. Liebe Gäste, herzlich willkommen im Löwen Hotel Montafon.

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Regionale Leckereien. Kleine Köstlichkeiten

Our menu *** *** 35,50

SPEISEN FOOD KLEINIGKEITEN UND VORSPEISEN SNACKS AND STARTERS. Marinierte Oliven 5 mit Brot 4,50 Marinated olives served with bread

Speisekarte vom 16. Oktober bis 22. November 2017

MONATSMENÜ APRIL menu of april

LIMONENGRASS KOKOSSÜPPCHEN 6 PILZE / RE IS / HÄHNCHE N / K OR IANDER

Vorspeisen / Starters

Liebe Gäste, wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Haus. Dear guests, we wish you a pleasant stay in our bistro.

Kaysers Tirolresort ****

Vorspeisen. Suppen 6,60. Tomate Mozzarella mit Basilikumpesto G-H 11,50. Geräucherter Lachs auf Rucola mit Toast und Sahnekren A-G-O 10,40

Vorspeisen und Salate / starters and salads

Speisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken

Salate und kalte Vorspeisen

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

Gemischter Blattsalat 14 Rohkost Nüsse Balsamico-Dressing Mixed salad Raw vegetables nuts balsamic dressing

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

Rinderkraftbrühe mit Grießklößchen und Gemüsestreifen

Fischmenü. Duo aus Räucherfisch-Terrine und Forellencreme 1,2,3,4,8 Duo of smoked fish terrine and trout cream * * *

Salate und kalte Vorspeisen

Speisenkarte menu. Café/Bistro: Café/Bistro: Montag bis Freitag Uhr Uhr Samstag Uhr Uhr Sonntag/Feiertag Uhr 19.

Vorspeise Starter. Salat von roten Linsen mit gebackener Blutwurst lentil salad with backed black pudding 7,50

Aperitifs. Aperitifs alkoholfrei

Suppen / Soups. Vorspeisen / Starters

Courtyard by Marriott Berlin Mitte / Axel-Springer-Str Berlin / Alle Preise in Euro enthalten die gesetzliche

LE RESTAURANT SUPPEN SOUPS VORSPEISEN STARTERS. Grüner Salat 5.00 Green salad

Vorspeisen / Starter. Suppen / Soups

ABENDKARTE. Klaus Ziegler Küchenchef. Beste Qualität und Freude am Produkt ist unser Rezept stets mit Leidenschaft im Team dabei sein"

Vorspeise / Appetizers

Tomatencremesuppe mit Kräutersahne 4,90 Tomato soup with cream. Rinderkraftbrühe mit Einlage 5,50 Beef soup with vegetables

1.Abteil Suppen & Salate Soups & Salad

S A L A T E U N D V O R S P E I S E N / A P P E T I Z E R

Dorint Kongresshotel Mannheim

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Restaurant Piazzetta im Courtyard by Marriott Gera Gutenbergstrasse 2a, Gera Tel.:

Starters. Tatar vom Schweizer Rind mit Wachtelei, Kapern, Gurke, Zwiebeln*, Toast und Butter

Vorspeisen. Tagessuppe oder kleiner gemischter Salat. Soup or a salad of the day

MITTAGSKARTE. Klaus Ziegler Küchenchef. Beste Qualität und Freude am Produkt ist unser Rezept stets mit Leidenschaft im Team dabei sein"

Mixed leaf salad with homemade dressing 3,90. Panfried goose liver with a slice of apple caramel sauce and Brioche 13,90

Willkommen liebe Gäste,

SKYLINE-MENÜ BUNTER TOMATENSALAT. - Tomaten-Mozzarella mal anders - mit mariniertem Büffelmozzarella, edlem Aceto di Balsamico & Rucola

Lieber Kronengast. En Guete!

A N T I P A S T I. Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90

Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad

Vorspeisen. Bunter Blattsalat mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with french or italien dressing Fr. 9.

Vorspeisen / Starters

Vorspeisen Starters. Suppen Soups. Rindercarpaccio mit Parmesan und Olivenöl Glutenfrei Beef carpaccio with parmesan and olive oil gluten-free 11,00

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

RUBIN BAR. Winter Season

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Herzlich Willkommen im Hotel Sachsen-Anhalt

Snacks & Salate / Snacks & Salads

Bar Restaurant Cafè. Speisen & Getränke. Suppen soups. Tomatensuppe mit Sahnehäubchen 3,90 tomatosoup with whipped cream

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

Maultaschensuppe mit Zwiebelschmelze 4,20 Maultaschen (1) soup (filled pasta case, served in soup with onion melt)

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

Ciabatta / Oliven / Ajoli 6.50 Ciabatta / Olives / Ajoli. Gartenfrischer Salat / Hausdressing 3.50

COLD STARTERS KALTE VORSPEISEN

Vorspeisen / Salate / starter and salad

Herzlich Willkommen im ***Hotel Steinbock

Menu from June 1st to 30th 2017

Transkript:

Römischer Lattich mit mariniertem Teriyaki Lachsfilet, konfierte Tomaten und Limetten Dip 18 Romaine lettuce with marinated teriyaki salmon lion, tomatoes confit and lime dip Muskat-Kürbis Cappuccino mit Kokosnuss Schaum und schwarzem Sesam Blätterteigstange 10 Muscat-pumpkin cappuccino with coconut foam and black sesame paillette Gegrillter Wolfsbarsch mit Beluga Linsen und Blumenkohlschaum 29 Grilled sea bass with beluga lentils and cauliflower mousseline Kalbs-Medaillons mit Wirsing, Perlzwiebeln und Kräuterseitling-Gnocchi 38 Veal medallions with savoy cabbage, pearl onions and kingo oyster mushrooms gnocchi Leichtes Schokoladenmousse mit glasierter Williams Birne und Olivenöl 9 Light chocolate mousse with glazed Williams pear and olive oil Gratin von der Zwetschge mit Himbeercoulis und Vanille Glacé 8 Gratin of plum and raspberry coulis served with vanilla ice cream Our Go Healthy dishes include plenty of seasonal, vitamin-rich produce to ensure you benefit from the freshest ingredients and enjoy true food-life-balance. The starters have between 200 and 280 calories, main courses between 500 and 650 calories and the desserts between 30 and 270 calories. Für unsere Go-Healthy Menüs werden besonders saisonale, vitaminreiche und regionale Produkte verwendet, damit Sie wahre Food-Life-Balance genießen können. Die Vorspeisen haben zwischen 200 und 280 Kalorien, die Hauptgänge zwischen 500 und 650 Kalorien und die Desserts zwischen 30 und 270

Salate vom Buffet Salads from the buffet Geniessen Sie täglich eine frische Auswahl an Blatt- und marinierten Salaten, Antipasti und anderen Köstlichkeiten. Bedienen Sie sich selbst am Buffet, ganz nach Lust und Laune Seasonal garden greens, gourmet salads & antipasti Self-service from buffet, according to your taste Kleiner Teller 11 Small plate Grosser Teller 18 Large plate Suppen Soups Tomatenrahmsuppe 10 mit Croûtons und Büffelmilchmozzarella Tomato cream soup with croutons and buffalo mozzarella

Vorspeisen Starters Mövenpick Rauchlachs Portion I portion 26 mit Meerrettichschaum, serviert mit Briochetoast und Butter kleine Portion small portion 19 Smoked salmon with horseradish cream, served with brioche toast & butter Caesar Salat 14 Lattich Salat mit Caesar Dressing gebratenem Speck, geriebenem Parmesan und Croûtons Romaine lettuce salad with Caesar dressing, fried bacon, grated Parmesan and croutons Beef Tatar, the Mövenpick Classic Portion I portion 28 100% zertifiziertes Rindfleisch BIO Knospe kleine Portion I small portion 22 Auf Wunsch mild, medium oder feurig, serviert mit Briochetoast und Butter At your choice mild, medium or spicy, served with brioche toast and butter Verfeinert für Sie auf Wunsch mit / All beef tartares could be refined with Cognac, Whisky oder / or Calvados 4

Vegetarische Gerichte Vegetarian Dishes Kartoffel-Gnocchi 24 mit Tomaten und Basilikum, Ruccola-Pesto und gehobelte Belperknolle Potato gnocchi with tomatoes and basil, rocket pesto and sliced Belper bulb Vegan Vegan Dinkel Ravioli 25 gefüllt mit Gemüse, sautiert mit frischen Feigen, Nüssen und Macadamia-Öl Spelt ravioli filled with vegetables, sautéed with fresh figs, nuts and macadamia oil Fisch Fish Gebratene Crevetten 29 mit Orangen-Curry-Sauce, serviert mit asisatischem Gemüse und Jasminreis (ohne Gluten) Fried Prawns with orange curry sauce, served with asia vegetables and jasmine rice Gebratenes Saiblingsfilet 29 auf einer leichten Dill-Béchamel-Sauce mit Blumenkohl, Fenchel und Chicorée Fried char filet on a light dill béchamel sauce with cauliflower, fennel and belgian endive

Grilladen Grillage Pouletbrust I Chicken breast 160g 33 U.S. Entrecôte I U.S. Entrecôte 200g 45 Rinderfilet I Fillet of beef 160g 45 Bitte wählen Sie aus den Zubereitungen I Choose from our variations Café de Paris mit zartschmelzender Kräuterbutter I with tender melting herb butter Poivre vert mit grüner Pfeffersauce I with green pepper sauce Zu allen Grilladen servieren wir Ihnen eine Auswahl an saisonalem Gemüse oder einem Beilagensalat und wahlweise Pommes Frites, Tagliatelle, Rösti oder Lauchrisotto. All grilled items are served with a selection of seasonable vegetables or with a fresh mixed salad and optional french fries, tagliatelle, rösti or leeks risotto.

Klassiker und Schweizer Gerichte Classics and Swiss dishes Kalbsleberli & Rösti Portion I portion 32 Geschnetzelte Kalbsleber gebraten in Butter und frischen Kräutern kleine Portion I small portion 26 Sliced calf s liver seared in butter with fresh herbs, served with butter roesti Riz Casimir Portion I portion 33 Geschnetzeltes Kalbfleisch mit frischer Ananas und Banane kleine Portion I small portion 27 in Curry-Rahmsauce, serviert mit Trockenreis (ohne Gluten) Sliced veal strips with fresh pineapple and banana in a curry-cream sauce, served with rice Zürcher Geschnetzeltes vom Kalb Portion I portion 34 mit frischen Champignons und Zwiebeln kleine Portion I small portion 28 in cremiger Weisswein Rahmsauce, serviert mit Butterrösti (ohne Gluten) Sliced veal strips with fresh mushrooms and onions in a creamy white wine sauce, served with butter roesti Solothurner Rösti 29 Schweinesteaks, Rostbratwürstchen und knusprig gebratener Speck auf Rösti, dazu Champignon-Rahmsauce und gratiniert mit Racelettekäse (ohne Gluten) Specialty of the region: pork steaks, roasted sausages and crispy bacon on roesti, with mushroom cream sauce and gratinated with racelette cheese Zunftbratwurst 23 mit goldgelben Zwiebelringen, Rotweinsauce und Butterrösti Original swiss sausage with golden onion rings, redwine sauce and roesti Tagliatelle Don Miguel 27 Gebratene Pouletbrustwürfel mit Champignon - Kräutersauce, Parmesan Roasted chicken breast cubes with mushroom-herbal sauce, Parmesan Wiener Schnitzel 36 Paniertes Kalbsschnitzel mit marktfrischem Gemüse und Pommes Frites Breaded escalope of veal with seasonal vegetables and french fries CHF