SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0063A
|
|
- Frank Blau
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE
2 SERIE SERIES SERIE 2001 C E D G F A G B N 8 L N 8 M A I H VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A N 4 M H TIPO TYPE A B C D E F G H I L M TYP S ,5 54,4 54,4 92 M10 M8 G /8-16UNC 5/16-18UNC S ,5 61,5 104 M12 M8 G /2-13UNC 5/16-18UNC S ,6 68,6 115 M12 M10 G /2-13UNC 3/8-16UNC S ,6 68,6 115 M16 M10 G /8-11UNC 3/8-16UNC S ,5 68,6 115 M14 M10 G /16-12UNC 3/8-16UNC S ,6 115 M16 M10 G /8-11UNC 3/8-16UNC S ,3 140 M20 M10 G " 8.94" 11.81" 15.98" 7.87" 10.04" 4.25" 3.4" 5.51" 3/4-10UNC 3/8-16UNC ATTENIONE! Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ogni componente in rotazione deve avere una protezione specifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesi declina ogni responsabilità in caso le idonee pro- 2 WARNING! Rotating shafts marked are not shielded. Any shaft and coupling not guarded by location must be shielded by an interactive guarding system. Bondioli & Pavesi declines responsability if proper guards are not provided and maintained. ACHTUNG! Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend. Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder in die Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeigneten oder unzureichend instandgehaltenen
3 SERIE SERIES SERIE - PRINCIPALI APPLICAIONI: TRINCIASTOCCHI, DECESPUGLIATORI A ROTORE. - RAPPORTI DA 1,93 A 5,33 IN MOLTIPLICA ED IN RIDUIONE. - POTENE FINO A 147 kw A 540 min SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA. - VERNICIATURA INTERNA ED ESTERNA, ESSICAIONE IN FORNO, RESISTENA ALLA CORROSIO- NE SECONDO NORMA ASTM B , RESISTENA ALL'OLIO ISO VG 150 EP FINO A 125 C (260 F). - COPPIE CONICHE A DENTATURA GLEASON DIRITTA O ELICOIDALE IN ACCIAIO CE- - TYPICAL APPLICATIONS: FLAIL MOWERS, STALK SHREDDERS. - RATIOS FROM 1,93 TO 5,33 AS MULTIPLIER OR AS REDUCER. - POWER UP TO 147 kw AT 540 min ONE PIECE CAST IRON CASE MAX STRENGTH PRECISE POSITIONING OF INTERNAL COMPONENTS. - INNER AND OUTER DIPPING AND OVEN DRYING AT HIGH TEMPERATURE. CORROSION RESISTANCE TO ASTM B CAPABLE OF WORKING UP TO 125 C (260 F) WITH ISO VG 150 EP. - GLEASON SYSTEM STRAIGHT OR HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI: MULCHGERÄTE UND BUSCHHACKER. - ÜBERSETUNGSVERHÄLTNISSE VON 1,93 BIS 5,33 AUCH ALS UNTER- SETUNG. - LEISTUNGSBEREICH BIS 147 kw BEI 540 U/min. - GUSS-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEM STÜCK. - GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IM EINBRENNVERFAHREN GETROCKNET. KORROSIONSBESTÄNDING GEMÄSS NORM ASTM B HITEBE- STÄNDING BEI ISO VG 150 EP-ÖL BIS 125 C(260 F). - KEGELRÄDER EINSATGEHÄRTET, POTENA a 540 min -1 POWER at 540 min -1 LEISTUNG bei 540 min -1 RAPPORTO RATIO VERHÄLTNIS kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV RIDUTTORE MOLTIPLICATORE SPEED REDUCER SPEED MULTIPLIER UNTERSETUNGSGETRIEBE ÜBERSETUNGSGETRIEBE 1:5, :4, :4, :3, :3, :3, :2, :2, :2, :2, :1, ,93: ,08: ,46: ,54: ,58: ,90: ,00: ,10: ,90: ,12: ,50: ,33:
4 SERIE SERIES SERIE POTENA a 1000 min -1 POWER at 1000 min -1 LEISTUNG bei 1000 min -1 RAPPORTO RATIO VERHÄLTNIS kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV kw CV RIDUTTORE MOLTIPLICATORE SPEED REDUCER SPEED MULTIPLIER UNTERSETUNGSGETRIEBE ÜBERSETUNGSGETRIEBE 1:5, :4, :4, :4, :3, :2, :3, :2, :2, :2, :1, ,93: ,94: ,08: ,38: ,41: ,46: ,54: ,58: ,92: ,90: ,91: ,00: ,10: ,90: ,11: ,12: ,50: ,29: ,33:
5 " " " 54,4 2.14" " 3.70" 101,5 4" 54,4 2.14" N 8 M10 N 8 M8 N 8 3/8-16UNC N 8 5/16-18UNC 54,4 2.14" Ø 92 D 3.62" VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A 54,4 2.14" A N 4 M8 N 4 5/16-18UNC RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG 1:3,90 1:3,00 1:2,54 1:2,08 2,08:1 2,54 :1 3,00:1 3,90:1 P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 X-Y
6 2021 ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE " " 1-3/8" " Ø 25h8 D 0.984" D 0.983" M8x25 M8x0.98" PROLUNGA " EXTENSION SOLO PER ASSE X-Y ONLY FOR X-XY AXIS NUR FÜR WELLEN X-Y VERLANGERUNG " 0.20" 0.16" 8H " 0.315" " 15.83" 19.76" 23.70" L M N P " 11.22" 15.16" 19.09" " Ø 30h8 D 1.181" D 1.180" M10x30 M10x1.18" Ø 79 D 3.11" " " 0.39" " 8H " 0.315" " 14.06" 17.99" 21.93" L M N P " 11.22" 15.16" 19.09" " Ø 30h8 D 1.181" D 1.180" M10x30 M10x1.18" Ø 79 D 3.11" " " 0.39" " 8H " 0.315" L M N P OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 0,7 L 6 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 23 ozs APPROXIMATE WEIGHT 24 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 0,7 L
7 ATTACCO POMPA IN GHISA CAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENT 2021 GRAUGUß - PUMPENANSCHLUß ATTACCO POMPA IN ALLUMINIO " 5" 128,5 5.06" 128,5 5.06" " " ALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENT S2A1-SP1 S2A1-SP1 71,5 2.81" 71,5 2.81" 71,5 2.81" N 3 M10 N 3 M10 GP2 GP2 N 4 M8 N 4 M8 52e8 52e8 25x22 25x " 2.045" DIN5482 DIN " 2.043" ALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß 36,5Js8 36,5Js " 1.438" 1.436" 1.436" 32,5 1.28" 32,5 1.28" " " RUOTA LIBERA OVERRUNNING CLUTCH FREILAUF 7
8 2021 DURATA STIMATA A 540 min -1 [kw] POTENA POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1:2.08 X-Y 1:2.54 X-Y 1:3.00 X-Y 2.08:1 1:3.90 X-Y 2.54:1 3.00:1 3.90:1 DURATA LIFETIME [h] DAUER VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , , , , , , ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella. To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2021 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART R - F - G Y Y Y Y R F G L, M, N, P SENA ALBERO TIPO DI ALBERO PROLUNGA WITHOUT SHAFT SHAFT EXTENSION OHNE WELLE WELLENTYP VERLANGERUNG ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 8
9 " " " 61,5 2.42" " 3.90" 61,5 2.42" " 61,5 61,5 2.42" 2.42" N 8 M12 N 8 M8 N 8 1/2-13UNC N 8 5/16-18UNC VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A N 4 M8 N 4 5/16-18UNC Ø 104 D 4.09" A RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 X-Y * 1:4, :3, :2, :2, ,08: ,58: ,10: ** 4,12: * ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per montaggio R ** ELICOIDALE: rotazione in ingresso * HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R 9
10 2041 ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE " " " 1-3/8" 6 1 PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG " " 24.09" 28.03" L M N P " 14.29" 18.23" 22.17" " Ø 30h8 D 1.181" D 1.180" M10x30 M10x1.18" Ø 92 D 3.62" " 2.48" 0.39" " 8H " 0.315" " " 24.61" 28.54" L M N P " 17.44" 21.38" 25.31" " Ø 35h8 D 1.378" D 1.376" M12x33 M12x1.30" Ø 97 D 3.82" " " 0.39" " 10H " 0.394" L M N P OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 0,9 L 10 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 30 ozs APPROXIMATE WEIGHT 33 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 0,9 L
11 ATTACCO POMPA IN GHISA CAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENT 2041 GRAUGUß - PUMPENANSCHLUß " " " " N 3 M10 N 3 M10 52e8 52e " 2.043" 2.045" 2.043" ATTACCO POMPA IN ALLUMINIO ALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENT ALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß " " S2A1-SP1 S2A1-SP1 71,5 2.81" GP2 GP2 N 4 M8 N 4 M8 25x22 25x22 DIN5482 DIN ,5Js8 36,5Js " 1.438" 1.436" 1.436" 71,5 2.81" 32,5 1.28" 32,5 1.28" " " RUOTA LIBERA OVERRUNNING CLUTCH FREILAUF 11
12 2041 DURATA STIMATA A 540 min -1 [kw] POTENA POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 [h] RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1:2.08 X-Y 1:2.58 1:3.10 X-Y X-Y 1:4.12 X-Y 2.08:1 2.58:1 3.10:1 4.12:1 DURATA LIFETIME DAUER VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , , , , , , ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella. To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2041 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART R - F - G Y Y Y Y R F G 0 1 L, M, N, P SENA ALBERO TIPO DI ALBERO PROLUNGA WITHOUT SHAFT SHAFT EXTENSION OHNE WELLE WELLENTYP VERLANGERUNG ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 12
13 " " " 68,6 2.70" " 4.33" " 68,6 2.70" N 8 M12 N 8 M10 N 8 1/2-13UNC N 8 3/8-16UNC 68,6 2.70" VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A 68,6 2.70" Ø 115 D 4.53" N 4 M10 N 4 3/8-16UNC A RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 X-Y * 1:5, * 1:4, :3, :2, :1, ,93: ,58: ,10: ** 4,50: ** 5,33: * ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per montaggio R ** ELICOIDALE: rotazione in ingresso * HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R 13
14 2061 ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE 89(X-Y) 3.50" 83() 3.27" " " 1-3/8" 6 1 PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG " " 27.68" " L M N P " 17.44" 21.38" 25.31" " Ø 35h8 D 1.378" D 1.376" M12x33 M12x1.30" Ø 104 D 4.09" " " 0.39" " 10H " 0.394" " " 24.02" " L M N P " 16.73" 20.67" 24.61" " Ø 40h8 D 1.575" D 1.573" M14x40 M14x1.57" Ø 104 D 4.09" " " 0.39" " 12H " 0.472" L M N P OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 1 L 14 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 34 ozs APPROXIMATE WEIGHT 42 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 1 L
15 ATTACCO POMPA IN GHISA CAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENT 2061 GRAUGUß - PUMPENANSCHLUß 140 N 3 M " 140 N 3 M " N 3 M " 0.75" " " 52e8 52e " 2.043" 2.045" 2.043" 2.045" 2.043" ATTACCO POMPA IN ALLUMINIO RUOTA LIBERA ALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENT " 5.89" OVERRUNNING CLUTCH S2A1-SP1 S2A1-SP1 FREILAUF GP2 GP2 GP2 71,5 71,5 71,5 2.81" 32,5 1.28" 32,5 1.28" 32,5 1.28" GP3 GP3 GP3 98,5 98,5 3.88" " " " ALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß N 4 M8 N 4 M8 N 4 M8 3.78" " " N 4 M10 N 4 M " " 25x22 25x22 DIN DIN 5482 DIN DIN Js8 50.8Js " 1.436" 2.000" 1.999" 15
16 2061 DURATA STIMATA A 540 min -1 [kw] POTENA POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 [h] RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1:2.58 X-Y 1:1.93 1:3.10 X-Y X-Y 1:4.50 X-Y 1:5.33 X-Y 1.93:1 2.58:1 3.10:1 4.50:1 5.33:1 DURATA LIFETIME DAUER VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , , , , , , ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella. To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2061 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART R - F - G Y Y Y Y R F G 0 1 L, M, N, P SENA ALBERO TIPO DI ALBERO PROLUNGA WITHOUT SHAFT SHAFT EXTENSION OHNE WELLE WELLENTYP VERLANGERUNG ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 16
17 2066 TAPPO DI SFIATO OIL BREATHER PLUG ENTLUFTÜNGSSCHRAUBE , N 8 M , TAPPO DI LIVELLO TAPPO DI SCARICO OIL LEVEL PLUG OIL DRAIN PLUG ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE ABLASSCHRAUBE VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A Ø 115 D , A 68, N 8 M16 20 N 4 M10 20 SCATOLA PREDISPOSTA PER KIT ATTACCO POMPA GEARBOX MACHINED TO ACCEPT ALUMINUM GEAR PUMP ADAPTER DAS GETRIEBEGEHÄUSE IST UM ANBAU EINES PUMPENFLANSCHES BEARBEITET ATTENIONE! Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ogni componente in rotazione deve avere una protezione specifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesi declina ogni responsabilità in caso le idonee pro- WARNING! Rotating shafts marked are not shielded. Any shaft and coupling not guarded by location must be shielded by an interactive guarding system. Bondioli & Pavesi declines responsability if proper guards are not provided and maintained. ACHTUNG! Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend. Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder in die Maschine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeigneten oder unzureichend instandgehaltenen OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 1,2 L RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 42 ozs APPROXIMATE WEIGHT 42 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP ÖL MENGE CA. 1,2 L 17
18 2066 RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG * 1:3,10 ** 3,10:1 P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb min -1 N m in lb X-Y * ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per montaggio R ** ELICOIDALE: rotazione in ingresso * HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGE Y X Y X Y Y R F G ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE X-Y /8" = GOST x32x38x Ø35 h
19 PREDISPOSIIONE PROLUNGA PRESET FOR EXTENSION 2066 VERLÄNGERUNG MONTIERBAR Ø80 M6 E RUOTA LIBERA OVERRUNNING CLUTCH FREILAUF INGRESSO INPUT EINGANG X Y CODICE CODE BEST. NR. - S S - - S DURATA STIMATA A 540 min -1 ESTIMATED LIFE FOR 540 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 VELOCITÀ SPEED COEFF. COEFF. POTENA DREHAHL KOEFF. [kw] POWER LEISTUNG 200 0,10 80 RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT 300 0,26 70 VERHALTNIS EINGANG 400 0, :3.10 X-Y 3.10: , , , ,47 10 DURATA 900 3,24 0 LIFETIME [h] DAUER ,13 Per ricavare la durata a velocità To estimate the expected life with a Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung diversa da 540 min -1 a parità di speed different from 540 min -1 but aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die potenza, moltiplicare la durata with an equal power, multiply the life per Diagramm ermittelte Lebensdauer ottenuta dal diagramma per il obtained from the diagram by the mit dem in der Tabelle angegebenen coefficiente indicato in tabella. coefficient indicated in the table. Koeffizienten zu multiplizieren. 19
20 2066 CODIFICA CODES BESTELLNUMMER 1 S S FILETTATURA ISO THREADS GEWINDE TIPO TYPE TYP RAPPORTO RATIO CODE F. ÜBERSETUNGSV. 9 MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGE R - F - G ASSE AXIS WELLE 1 1 3/ / /8 6 2 D8x32x38 D8x32x38 D8x32x38 3 Ø 35 Ø 35 Ø 35 E Predisposizione Preset for extension Verlängerung montierbar prolunga ASSE X X AXIS X WELLE 0 Senza albero (montaggio F) Without shaft (F Arrangement) Ohne welle (montager F) 1 1 3/ / /8 6 2 D8x32x38 D8x32x38 D8x32x38 E Predisposizione Preset for extension Verlängerung montierbar prolunga 12 ASSE Y Y AXIS Y WELLE 0 Senza albero (montaggio R) Without shaft (R Arrangement) Ohne welle (montager R) 1 1 3/ / /8 6 2 D8x32x38 D8x32x38 D8x32x38 E Predisposizione Preset for extension Verlängerung montierbar prolunga 13 CARATTERISTICHE OPIONALI OPTIONAL FEATURES OPTIONAL S Ruota libera Overrunning clutch Freilauf 20
21 2066 PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG L Ø80 Ø Ø40 ISTRUIONI PER L ORDINAIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG FLANGIATURA Assi, X, Y FLANGE Axis, X, Y FLANSCHE Wellen, X, Y ESTREMITÀ SHAFT WELLENPROFILE 40 Ø 40x105 mm Ø 40x105 mm Ø 40x105 mm LUNGHEA Inserire la lunghezza L in cm, fino a L=120 cm LENGTH Insert length L in cm, up to L=120 cm LÄNGE Die Länge L in cm definieren, bis L=120 cm 21
22 22
23 " " ,5 3.94" 2.89" " 5.51" 73,5 2.89" " N 8 M14 N 8 M10 N 8 9/16-12UNC N 8 3/8-16UNC 68,6 2.70" VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A 68,6 2.70" Ø 115 D 4.53" N 4 M10 N 4 3/8-16UNC A RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 X-Y * 1:4, :3, :2, :1, ,93: ,58 : ,10: ** 4,11: * ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per montaggio R ** ELICOIDALE: rotazione in ingresso * HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R 23
24 2071 ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE 89(X-Y) 3.50" 83() 3.27" " " 1-3/8" 6 95(X-Y) 3.74" " " 1-3/4" 6 SOLO PER ASSE X-Y ONLY FOR X-XY AXIS NUR FÜR WELLEN X-Y 1 2 PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG " " 28.62" " L M N P " 16.73" 20.67" 24.61" " Ø 40h8 D 1.575" D 1.573" M14x40 M14x1.57" Ø 104 D 4.09" " " 0.39" " 12H " 0.472" " 23.54" 27.48" 31.42" L M N P " 19.80" 23.74" 27.68" " Ø 40h8 D 1.575" D 1.573" M14x40 M14x1.57" Ø 104 D 4.09" " " " " 12H " 0.472" L M N P OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 1,8 L 24 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 61 ozs APPROXIMATE WEIGHT 61 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 1,8 L
25 ATTACCO POMPA IN GHISA CAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENT 2071 GRAUGUß - PUMPENANSCHLUß " " " " " " N 3 M10 N 3 M10 N 3 M10 52e8 52e8 52e " 2.043" 2.045" 2.043" 2.045" 2.043" ATTACCO POMPA IN ALLUMINIO RUOTA LIBERA ALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENT " " " OVERRUNNING CLUTCH S2A1-SP1 S2A1-SP1 S2A1-SP1 FREILAUF GP2 GP2 GP2 71,5 2.81" 71,5 2.81" 32,5 1.28" 32,5 1.28" 32,5 1.28" 71,5 2.81" GP3 GP3 GP3 98,5 3.88" 98,5 3.88" " " " 98,5 3.88" ALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß N 4 M8 N 4 M " " N 4 M10 96 N 3.78" 4 M10 N 4 M " " " 25x22 DIN x22 DIN x22 DIN x22 DIN x22 DIN x22 DIN 5482 Ø 50,8Js8 Ø 36,5Js8 Ø 50,8Js8 Ø 50,8Js8 Ø 36,5Js8 Ø 36,5Js8 D 1.438" D 1.436" D 1.438" D 1.436" D 1.438" D 1.436" D 2.000" D 1.999" D 2.000" D 1.999" D 2.000" D 1.999" 25
26 2071 DURATA STIMATA A 540 min -1 POTENA [kw] POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 540 min [h] RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1:2.58 X-Y 1:1.93 X-Y 1:3.10 X-Y 1:4.11 X-Y 1.93:1 2.58:1 3.10:1 4.11:1 DURATA LIFETIME DAUER VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , , , , , , ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella. To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2071 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART R - F - G Y Y Y Y R F G L, M, N, P SENA ALBERO TIPO DI ALBERO PROLUNGA WITHOUT SHAFT SHAFT EXTENSION OHNE WELLE WELLENTYP VERLANGERUNG ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 26
27 " " " " " 5.59" " " N 8 M16 N 8 M10 N 8 5/8-11UNC N 8 3/8-16UNC 68,6 2.70" VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A 68,6 2.70" Ø 115 D 4.53" N 4 M10 N 4 3/8-16UNC A RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 X-Y * 1:4, :3, :2, :1, ,93: ,46 : ,10: ** 4,11: * ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per montaggio R ** ELICOIDALE: rotazione in ingresso * HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R 27
28 2081 ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE 95(X-Y) 3.74" 89() 3.50" " " 1-3/8" 6 100(X-Y) 3.94" 95() 3.74" " " 1-3/4" 6 PROLUNGA EXTENSION VERLANGERUNG " " 29.53" " L M N P " 16.73" 20.67" 24.61" " Ø 40h8 D 1.575" D 1.573" M14x40 M14x1.57" Ø 104 D 4.09" " " 0.39" " 12H " 0.472" " 23.62" 27.56" 31.50" L M N P " 19.49" 23.43" 27.36" " Ø 45h8 D 1.772" D 1.770" M16x45 M16x1.77" Ø 108 D 4.25" " " " " 14H " 0.551" L M N P OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 2,5 L 28 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 85 ozs APPROXIMATE WEIGHT 77 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 2,5 L
29 2081 DURATA STIMATA A 540 min -1 [kw] POTENA POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1:1.93 X-Y 1:2.46 X-Y 1:3.10 X-Y 1:4.11 X-Y 1.93:1 2.46:1 3.10:1 4.11:1 VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , , , , , [h] DURATA LIFETIME DAUER 900 3, ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza,moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2081 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART Y Y Y Y R F G L, M, N, P SENA ALBERO TIPO DI ALBERO PROLUNGA WITHOUT SHAFT SHAFT EXTENSION OHNE WELLE WELLENTYP VERLANGERUNG ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 29
30 30
31 2201 TAPPO DI SFIATO OIL BREATHER PLUG ENTLUFTUNGSSCHRAUBE " 8.94" " Ø 145 D 5.17" " " 0.43" " " N 8 M10 N 8 3/8-16UNC " N 8 M20 N 8 3/4-10UNC TAPPO DI LIVELLO OIL LEVEL PLUG ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE TAPPO DI SCARICO OIL DRAIN PLUG ABLASSCHRAUBE " 86,3 3.4" VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A 86,3 3.4" A " " N 4 M10 N 4 3/8-16UNC RAPPORTO INGRESSO USCITA X-Y CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT X-Y RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG X-Y ÜBERSETUNG P M M min -1 kw CV N m in lb N m in lb min -1 1,94: ,41: ,92: * 2,90: * 4,12: * 5,29: * ELICOIDALE: * HELICOIDAL: * SPIRALVERAHNT:
32 2RS ESTREMITÀ ALBERI SPLINE SHAFT WELLENPROFILE 130 (X-Y) 5.12" " " " 1-3/4" (X-Y) 4.72" " " " 1-3/4" PRESA DI MOTO POSTERIORE A RICHIESTA REAR PTO AVAILABLE UPON REQUEST APFWELLENDURCHTRIEB AUF WUNSCH OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 10,2 L 32 RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 345 ozs APPROXIMATE WEIGHT 253 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP MENGE ÖL CA. 10,2 L
33 2201 DURATA STIMATA A 540 min -1 [kw] POTENA POWER LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 540 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 540 min -1 RAPPORTO INGRESSO RATIO INPUT VERHALTNIS EINGANG 1.94:1 2.41:1 VELOCITÀ COEFF. SPEED COEFF. DREHAHL KOEFF , , , * 2.90:1 2.92:1 * 4.12:1 * 5,29: , ,27 50 * ELICOIDALE * SPIRAL * SPIRALVERAHNT 700 1, , [h] DURATA LIFETIME DAUER 900 3, ,13 Per ricavare la durata a velocità diversa da 540 min -1 a parità di potenza, moltiplicare la durata ottenuta dal diagramma per il coefficiente indicato in tabella. To estimate the expected life with a speed different from 540 min -1 but with an equal power, multiply the life obtained from the diagram by the coefficient indicated in the table. Um die Ledensdauer bei gleicher Leistung aber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist die per Diagramm ermittelte Lebensdauer mit dem in der Tabelle angegebenen Koeffizienten zu multiplizieren. CODIFICA CODES BESTELLNUMMER FILETTATURE THREADS GEVINDE S (ISO) - G (UNC) TIPO TYPE TYP 2201 CODICE RAPPORTO RATIO CODE CODE F. ÜBERSETUNGSV MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGEART R - F - G Y Y Y Y R F G SENA ALBERO TIPO DI ALBERO WITHOUT SHAFT SHAFT OHNE WELLE WELLENTYP ASSE ASSE X ASSE Y AXIS X AXIS Y AXIS WELLE WELLE X WELLE Y 33
34 34
35 2401 RITORNO OLIO OIL RETURN ÖLRÜCKLAUF-ANSCHLUSS G 1/2" cc 1350 rpm G 1/2" MANDATA OLIO OUTLET PORT DRUCKANSCHLUSS Ø 106 D " Ø 106 D N 8 M24x3 G 3/4" N 8 1-8UNC TAPPO MAGNETICO DI SCARICO OIL DRAIN MAGNETIC PLUG MAGNETISCHE ÖLABLASS-SCHRAUBE G 1/2" TAPPO DI LIVELLO OIL LEVEL PLUG ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE N 8 M10x15 N 8 3/8-16UNC Ø 105 D 4.13 G 3/4" TAPPO DI SFIATO OIL BREATHER PLUG ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A A N 4 M10x15 Ø 160 D ATTENIONE! Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ogni componente in rotazione deve avere una protezione specifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesi declina ogni responsabilità in caso le idonee pro- WARNING! Rotating shafts marked are not shielded. Any shaft and coupling not guarded by location must be shielded by an interactive guarding system. Bondioli & Pavesi declines responsability if proper guards are not provided and maintained. ACHTUNG! Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend. Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder in die Maschine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeigneten oder unzureichend instandgehaltenen OLIO CONSIGLIATO ISO VG 150 EP QUANTITÀ OLIO INDICATIVA 12.5 L RECOMMENDED OIL GRADE ISO VG 150 EP APPROXIMATE OIL QUANTITY 423 ozs APPROXIMATE WEIGHT 330 lbs EMPFOHLENES ÖL ISO VG 150 EP ÖLMENGE CA L 35
36 2401 RAPPORTO INGRESSO USCITA CODICE RAPPORTO RATIO INPUT OUTPUT RATIO CODE VERHÄLTNIS EINGANG AUSGANG ÜBERSETUNG P M M INGRESSO INPUT EINGANG min -1 kw CV N m in lb min -1 N m in lb X-Y *1.94: *2.38: *2.91: *4.12: * ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria. In caso di rotazione in ingresso oraria, I dati di potenza indicati sono validi purchè la scatola sia dotata di adeguato sistema di * HELICOIDAL: input rotation counterclockwise. In case of clockwise input direction rotation, The ratings for power are valid for gearboxes equipped with a suitable oil * SPIRALVERAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Im Falle einer Drehrichtung im Uhrzeigersinn Die Leistungsangaben gelten nur für Getriebe mit Ölkühlung. MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGE X Y G ESTREMITÀ ALBERI () 119 (X-Y) 129 () 4.69" (X-Y) 5.08" SPLINE SHAFT WELLENPROFILE " ASSE AXIS WELLE " " 2-1/4" " " 1-3/4"
37 2401 DURATA STIMATA A 1000 min -1 POTENA POWER [kw] LEISTUNG ESTIMATED LIFE FOR 1000 min -1 LEBENSDAUER ca. bei 1000 min RAPPORTO RATIO VERHALTNIS 1.94:1 2.38:1 2.91:1 4.12:1 INGRESSO INPUT EINGANG [h] DURATA LIFETIME DAUER KIT SCAMBIATORE DI CALORE HEAT EXCHANGER KIT WÄRMETAUSCHER KIT MASSA ANTINTASAMENTO ANTICLOG FINS VERSTOPFÜNGSUNANFÄLLINGER TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT INGRESSO OLIO OIL IN ÖLEINGANG ± ± ± ± ± ± ASPIRANTE ASPIRANTING TYPE ANSAUNGUNG 12 V USCITA OLIO OIL OUT ÖLAUSGANG /4 G BSP M22x1,5 RUMOROSITÀ NOISE LEVEL GERÄUSCHPEGEL PESO NETTO NET WEIGHT NETTOGEWITCHT CAPACITÀ OLIO OIL CAPACITY ÖLKAPAITÄT 76 db 8,3 kg 3.2 l TERMOSTATO (TEMPERATURA DI INTERVENTO C) THERMOSTAT (OPERATING TEMPERATURE C) THERMOSTAT (REGELTEMPERATURE C) M22x1, CODICE KIT KIT CODE BEST. -NR. DES BAUSATES
38 2401 PRESA DI MOTO POSTERIORE A RICHIESTA REAR PTO AVAILABLE UPON REQUEST APFWELLENDURCHTRIEB AUF WUNSCH 38
39 2401 CODIFICA CODES BESTELLNUMMER 1 S S FILETTATURA ISO THREADS GEWINDE TIPO TYPE TYP RAPPORTO RATIO CODE F. ÜBERSETUNGSV G G MONTAGGIO ARRANGEMENT MONTAGE 10 ASSE AXIS WELLE 1 2 1/ / / / / / ASSE X X AXIS X WELLE 1 2 1/ / / ASSE Y Y AXIS Y WELLE 1 2 1/ / /
40 40
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0063A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2001 1 SERIE SERIES SERIE 2001 C E D G F A G B N 8 L N 8 M A I H VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A N 4 M H TIPO TYPE A B C D E F G H I L M TYP
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0053A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2000 1 SERIE SERIES SERIE 2000 H C E D G H F G B N 4 M VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A A N 8 L N 8 M A I TIPO TYPE A B C D E F G H I L M TYP
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0093A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 4003 SERIE SERIES SERIE 4003 C D F A D B N 8 E G A VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A G N 4 H TIPO TPE A B C D E F G H TP S403 5 67 64 88 M0 0
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0083A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 3000 1 SERIE SERIES SERIE 3000 I C D F L D B N 4 E VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A G A A H TIPO FUSIONE TYPE CASING A B C D E F G H I L TYP
MehrSERIE SERIES
SERIE SERIES 2001 99 SERIE SERIES 2001 100 ATTENZIONE! Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ogni componente in rotazione deve avere una protezione specifica o integrata con la macchina. Bondioli
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2002-2003 1 SERIE SERIES SERIE 2002 L 2002-2003 2002 I B A C Z D N 8 E A B C Z D N 8 E G N 6 F G N 6 F TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I Z 2002 L
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2002-2003 1 SERIE SERIES SERIE 2002 L 2002-2003 2002 I B A C Z D N 8 E A B C Z D N 8 E G N 6 F G N 6 F TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I Z 2002 L
MehrSERIE SERIES
SERIE SERIES 2000 49 SERIE SERIES 2000 50 51 TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I L M S2018 G2018 S2020 G2020 S2030 G2030 S2050 G2050 S2070 G2070 S2 G2 S2125 G2125 S2150 G2150 S2200 G2200 3,94 115 4,53 137
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE
SCTOLE INGRNGGI GERBOES GETRIEBE MCCHINE PER L TRSFORMZIONE E DISTRIBUZIONE DEL FORGGIO FEED PROCESSING ND HNDLING MCHINER MSCHINEN U.GERTE FÜR DIE VERRBEITUNG UND FUTTERVERTEILUNG 1 INFORMZIONI SULL SICUREZZ
MehrSolutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer
Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351
MehrDati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL
Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,
Mehrcatalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE CODIFICA CODES CODIERUNG
CATOLE INGRANAGGI GEARBOXE GETRIEBE CODIFICA CODE CODIERUNG CODIFICA CODE CODIERUNG Ogni scatola standard è definita e può essere ordinata mediante un numero di codice a posizioni ad eccezione delle ERIE
MehrVacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155
Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330
MehrX130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE
X130 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCNECENGETRIEBE 02/09 Caratteristiche I riduttori a vite senza fine della serie X130 sono disponibili nelle versioni alberata XA e con predisposizione per
MehrR P. MRP - Speed reducer with IEC motor FRP - Speed reducer with IEC input
R P R I D U T T O R I P E R SISTEMI DI AL I M E N T AZ I O N E G E AR B O X E S F O R F E E D ING SYSTEMS GETRIEBE FÜR FUTTERUNGS AN L AG E R MRP - Riduttore con motore IEC FRP - Riduttore con flangia
MehrPRESENTAZIONE PRESENTATION / VORZEIGUNG
CATALOGO / CATALOG PRESENTAZIONE PRESENTATION / VORZEIGUNG AZIENDA Insieme alla nostra collegata STM S.p.A., abbiamo piu' di 25 anni di esperienza nel campo delle trasmissioni di potenza: un nome nuovo
MehrAufsteck- und Flachgetriebemotoren
Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Maßbilder Shaft mounted and Parallel shaft geared motors Dimension sheets UNIBLOCK 259 AS. 6A,S - AS. 56A,S d n... Seegerringdurchmesser / circlip diameter hauptabmessungen
MehrM83. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 4,5 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung
M83 Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung Capacità olio Oil capacity Capacité huile Oelmenge Peso argano Gear weight Poids treuil Getriebegewicht kg. 3200 max L. 4,5 kg. 169 *
MehrTXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar
VERSTELLPUMPE FÜR LKW- HYDRAULIK 18-4 E Data:Martedì 15 ottobre 22 // Codice foglio:997-18-42 TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 4 bar Variable displacement pump for truck
Mehr1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list
NY-5-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing,,,, Daten / Data Baugröße hasen Frame size hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse
MehrHYDRAULIKPUMPEN HYDRAULIC PUMPS
HYDRAULIKPUMPEN HYDRAULIC PUMPS ZAHNRADPUMPEN WZP4 DOPPELZAHNRADPUMPEN WZP44 SINGLE GEAR PUMPS WZP4 DOUBLE GEAR PUMPS WZP44 Zahnradpumpen WZP4 Simple Gear Pumps WZP4 Abbildung ähnlich - Photo may vary
MehrHigh-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining.
Catalogue / Catalogo / Katalog High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. TURBOFLEX SLIMLINE TURBODRILL MINILINE air driven spindle driven ISO/BT30 www.albertiumberto.it
MehrLamellenbremse Serie LB
Lamellenbremse Serie LB Bestellnr. Typ ode -01000 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-7daNm LB-288--7- -01050 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-14daNm LB-288--14- -01100 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-21daNm
MehrType PG, SG & RSG - Graphite Bearings Maintenance free for High Temperatures, Bellows System Cartridge Series 9000G
Type PG, SG & RSG - Graphite Bearings Maintenance free for High Temperatures, Bellows System Cartridge Series 9000G Recommended medium Heat transfer oil, Steam, Water, Air, Nontoxic gases, vacuum Available
MehrUmschaltventile Magnete
Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC
MehrPUMP SCP ISO
PUMP SCP 012-130 ISO Bei SUNFAB SCP ISO handelt es sich um eine Kolbenpumpenserie mit konstanter Verdrängung für mobile und stationäre Hydraulik. SUNFAB SCP ISO umfasst den gesamten Bereich an Förderströmen
MehrAnschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34
CY-48-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing Daten / Data Baugröße Frame size hasen hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse
MehrTachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung
Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr
MehrMaschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN
Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN DIN 800, mit Gewinde DIN 800, with thread A Tol. mittel A Mean tol. Bg5 Bg5 C Kleinstmaß C Minimum D E F D E F M20 21 30 6,3 10 20 M24 25 36
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATION INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 1 2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA La sicurezza di impiego delle macchine agricole deve essere ricercata in sede di progettazione al pari
MehrRiduttori a vite senza fine Schneckengetriebe
Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Esperienza ed Esperienza ed Servizio Servizio Erfahrung und Erfahrung und Service Service Riduttori epicicloidali Planetengetriebe Riduttori coassiali Kegelradgetriebe
MehrType P, S & RSP - Ball bearing, bellows system cartridge Series 9000
Type P, S & RSP - Ball bearing, bellows system cartridge Recommended medium Heat transfer oil, Air, Steam, Water, Non-toxic industrial gases, Lyes (on request) Available sizes 1/4" - 4" Max. speed ISO
MehrUmschaltventile Magnet
Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage
MehrProduktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A
Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Getriebeeinbausätze sind ein Ergebnis der konsequenten Weiterentwicklung der Harmonic Drive Präzisionsgetriebe. Gegenüber Standardgetrieben
MehrL ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247
Ø 6 5,4 10 Ø 28 Stirnradgetriebe Typ S1/ mit Motor Baureihe M28 Spur Gearhead S1/ with motor type M28, 2-fach Geräuscharme Ausführung: 1. Zahnrad aus Kunststoff Sleeve bearings Low noise version: 1. gear
MehrM61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10
indice Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M61...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7S...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75...7 Argano / Gearbox
MehrPENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe
ATTENZIONE: OLIO SINTETICO ATTENTION: SYNTHETIC OIL ATTENTION: HUILE DE SYNTHESE ACHTUNG: SYNTHETIKOEL Montanari Penta 19 Dati Generali Argano General data Données générales Hauptdaten Argano Argano Argano
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SAFETY INFORMATION INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 1 2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA La sicurezza di impiego delle macchine agricole deve essere ricercata in sede di progettazione al pari
MehrHeizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012
Heaters for Enclosures SM 10-45 - Selbstregelnde PTC-Heizungen mit 10-45 W - Optimiertes Profil mit verbesserter Heizleistung und geringerer Oberflächentemperatur - Montage und Anschluss ohne Werkzeug
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
Mehr/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.
EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder
Mehrcatalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI 2 INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono
MehrHypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
MehrSCATOLE INGRANAGGI COMMERCIALIZZATE GEARBOXES MANUFACTURED GETRIEBE HERGESTELLT
S012 SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE TIPO TYPE TYP 1010-1018 - 1020 SERIE SERIES SERIE 1000 TIPO TYPE TYP 2018-2020 - 2030-2050 - 2070 2100-2125 - 2155-2200 - 2450 SERIE SERIES SERIE 2000 TIPO TYPE
Mehr2 40 Taglia - Size - Größe
www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs
MehrEdelstahlgetriebe stainless steel gearboxes
Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes Technische Daten /technical data N e u! N e w! Das besondere Kegelradgetriebe the unique bevel gearbox 1 Spiralkegelgetriebe in Edelstahlausführung VA Spiral
MehrBestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4
Filter Bestellnr. (ohne Filterelement) Typ Innengewinde G Code Spin-on Filter Serie HF 62 3-2-1 HF62.2-B-GE-XA-DA-XB-DA HHT384 3-2-15 HF62.2-B2-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 HHT3163 3-2-11 HF62.2-B17-GE-XA-DA-XB-DA
MehrMotorenreihe Einphasen Wechselstrom
Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100
MehrShock pulse measurement principle
Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390
MehrC612 - C912. form 1 2 2a 3 IMB3 ) * IMB6 * ) IMB7 ) * IMB8 IMV5 * )
Montagehinweis Schmierarmaturen für STÖBER MGS Getriebe C de ID 446.0 Seite von 6 Kieselbronner Straße 7577 Pforzheim Postfach 900 7509 Pforzheim Phone +49 7 58-0 Fax +49 7 58-000 Allgemeine Hinweise:
MehrM93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung
M93 Disponibile anche in versione con supporto (M). Per ulteriori informazioni contattateci. Available also with outer bearing (M) For any further information pls. contact us. Disponible aussi en version
MehrInkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung
Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm 600...1200 Impulse pro Umdrehung Merkmale Durchgehende Hohlwelle ø30...45 mm Optisches Abtastprinzip Robustes Leichtmetall-Gehäuse Ausgangsstufe
MehrDati tecnici accessori in ottone giallo. Yellow brass accessories technical data Technische Daten der Standardverschraubungen Messing gelb
fittings solutions AS-G Dati tecnici accessori in ottone giallo technical data Technische Daten der Applicazioni Pneumatica (idraulica a bassa pressione) Applications Pneumatic (hydraulic system with low
MehrDach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE
Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE 4-8 Optimale Luftführung im Schaltschrank Montage und Filterwechsel ohne Werkzeug Gleiche e wie Filterlüfter LV Geringe Einbautiefe
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 220
technical documents for extraction and filter devices type series 220 1. suction flange 2. filter cassette 3. motor / fan 4. power switch 5. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high
MehrDati tecnici accessori standard INOX AISI 316. Applications Pneumatic, fluid, food, chemical, medical & pharmaceutical applications
Dati tecnici accessori standard INOX AISI 316 INOX AISI 316 standard accessories technical data Technischen Daten der Applicazioni Pneumatica, fluidi, settore alimentare, chimico, medicale e farmaceutico
MehrMotorenreihe Einphasen Wechselstrom
enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3
MehrR6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50
Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub
MehrTachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min
Tachogeneratoren Einseitig offene Hohlwelle 12-16 mm oder Konuswelle 17 mm (1:10) Gehäuse 95 mm, lagerlose Ausführung Merkmale Kurze Reaktionszeit 10...60 mv pro U/min Einseitig offene Hohlwelle 12-16
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrTRISAR TR NOVITÀ 2011
ITA / ENG / DEU TRISAR TR 26-36 TRINCIA UNIVERSALE PER VIGNETI E FRUTTETI UNIVERSAL FLAIL MOWER FOR VINEYARDS AND ORCHARDS UNIVERSALES MULCHGERÄT FÜR WEIN- UND OBSTBAU NOVITÀ 2011 Design by LUCIANO PEGORARO
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrDOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 114 6.2 Designazione Designation Bezeichnung
MehrSignal Processing Präzisions-Sinusvervielfacher Wandlung von SinCos-Gebersignale in vervielfachte SinCos-Ausgangssignale
Präzisions-Sinusvervielfacher Wandlung von SinCos-Gebersignale in vervielfachte SinCos-Ausgangssignale Merkmale Wandlung von SinCos-Signalen in vervielfachte SinCos-Signale Vervielfachungsfaktor 1...18
MehrAD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
MehrV-VC 50 75 100 150. 60 Hz. 50 Hz
V-VC 50 75 100 150 Ölüberflutete Drehschieber-Vakuumpumpe mit Saugvermögen 50 bis 180 m³/h, max. Endvakuum 0,1 mbar (abs.). Flanschmotor, doppelseitige Rotorlagerung, Öl/Luftkühler. Feinsiebfilter, saugseitiges
MehrSicherheitskupplungen Safety couplings SWK/B (BB) SWK/BK
Sicherheitskupplungen Safety couplings SWK/B (BB) -1600 SWK/BK -1600 SWK/BN 1,5-500 SWK/EN -500 25 Legende Legend WK1, WK2, WK3, WK4, WK5, WK6, WK7 L, L1, L2, A, D1, D2, D3, H, B LN, K, N1 Abmessungen
MehrSpecification. OPERATION Rotation of the handwheel.
Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)
MehrUnits HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions
Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle
MehrPneumatic swivel actuator series - PAO Pneumatische Schwenkeinheit Typ - PAO
Pneumatische Schwenkeinheit - PAO Technical data - Range of operating pressure: 4 to 8 bar - Repeatability accuracy: 0.07 ; - Operating temperature: from -10 C to 90 C; Version up to 130 C upon request
MehrAuszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie
Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /
MehrTechnische Dokumentation Technical Documentation
Technische Dokumentation Technical Documentation XOMOX Fully Lined Check Valves Dok. Nr.: tdb_check_gb XOMOX International GmbH & Co. OHG Von-Behring-Straße 15 D-88131 Lindau / Deutschland Januar 2008
MehrLinn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0)
inn-n GmbH GS Unterwassermotorpumpen für 4" - Tiefbrunnen GS Submersible s for 4 Wells Anwendungsbereiche - Wasserversorgungsanlagen - Beregnungsanlagen - Druckerhöhungsanlagen - Feuerlöschanlagen Technische
MehrDatenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump
Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2
MehrPBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B
PBV1 102 ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER Caratteristiche tecniche I Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 04 0 5 4,2
MehrRaccordi ad ogiva in ottone Brass compression fittings Schneidringverschraubungen Messing
FITTINGS SOLUTIONS RG Dati tecnici dei raccordi ad ogiva in ottone technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa, acqua (altri fluidi a richiesta) Applicazioni Pneumatica (idraulica a bassa
MehrU 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856
Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851
MehrMotori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK
Motori asincroni trifasi Serie Basic Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie ADDA ANTRIEBSTECHNIK B01 Motori asincroni trifasi con rotore a gabbia 2-4 - 6-8 poli
MehrStandardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100
Standard-Verschraubungen 073 Standardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100 Features Verschraubungen aus Messing für Anschlussmöglichkeiten von M5 bis G1 hohe Belastbarkeit Korrosionsschutz
MehrHIGH POWER. FLEXIBLE MODULEs.
HIGH POWER FLEXIBLE MODULEs. High Power Single 5630 120 LED ÂÂExtrem hohe Lichtausbeute dank moderner mid-power LED ÂÂVery high luminance efficiency thanks to modern mid-power LED 10 Leistung / m Wattage
MehrRIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE
RIUORI A ASSI OROONALI EVEL HELICAL EAROXES KEEL SIRNRAERIEE F 12. 16 2 31. n1 =.06.17 12.31 16.11.33 24.62 30.00 3.3 4.00 174 13 114 7 6 7 47 36 2 2 4 11 11 7 4 11 1 1. 1. 1. 0 0.7 0.7 0. F C 12 2 n1
MehrÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media
ÜBERSTRÖMVENTILE UND REGELVENTILE OVERFLOW VALVES AND CONTROL VALVES Überström-/Regelventile aus Rotguss mit Nirofeder Overflow/control valves made of red brass with stainless steel spring Typ 618 T /
MehrPNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
MehrRC -RD RN -RO RS -RT RP -XA VR -VS
RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA I GB D VR -VS RN RO RV Riduttori pendolari con albero cavo Riduttori ortogonali orizzontali Riduttori ortogonali verticali Shaft mounted parallel gear boxes Horizontal bevel-helical
MehrHM-Sorten für Ein- und Abstechen Carbide grades for grooving and parting off
HM-Sorten für Ein- und Abstechen Carbide grades for grooving and parting off HM-Sorten/Carbide grades unbeschichtet uncoated beschichtet coated Cermets P H Steel P Zähigkeit / Toughness Vorschub / Feed
MehrSWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse
MehrDOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 112 6.2 Designazione Designation Bezeichnung
MehrWorm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG
Worm Gearboxes Schneckengetriebe Worm Gearboxes Schneckengetriebe The gearbox output shaft runs in selflubricating sintered bushes, as standard, there is a single output shaft on the left-hand side. Special
MehrTW-75-IP40Trackball. Trackball module of industrial applications, ball diameter 75 mm, degree of protection IP40. Description
TW-75-IP40Trackball Trackball module of industrial applications, ball diameter 75 mm, degree of protection IP40 Description Applications: The advantages of this 75mm Trackball for back-panel-mounting are
MehrDear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.
Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working
MehrProduktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A
Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Harmonic Drive Einbausätze der Baureihe zeichnen sich durch eine im Vergleich zur HFUC-2A Baureihe um fast 50 % verringerte Baulänge aus.
MehrMaße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)
EH 2 mit rotierender Trapezgewindespindel EH 2 with rotating trapezoidal-thread spindle Einstufige Getriebe One-stage gear units Zweistufige Getriebe Two-stage gear units X) Maße abhängig von der Ausführung.
Mehr