Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
|
|
- Marie Siegel
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 10. Januar 2011, Nr. 6 Qualitätssicherungsplan im Deponiebau Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 10 gennaio 2011, n. 6 Piano di certificazione della qualità per la costruzione di discariche Mit Dekret des Landeshauptmannes vom 26 September 2005, Nr. 45 i. g. F., wurden die technischen Vorschriften für Deponien erlassen; Artikel 7 des Dekretes sieht einen Qualitätssicherungsplan für die zum Bau oder zur Sanierung der Deponie eingesetzten Materialien und Verfahren vor; Ziel des Qualitätssicherungsplanes im Deponiebau soll es sein, die Qualität der eingesetzten Materialien und deren fachgerechten Einbau zu gewährleisten. Diesbezüglich bedarf es einer Vielzahl an Untersuchungen, Prüfungen, Zertifikate und dergleichen, die für den Auftraggeber und den zuständigen Behörden Grundlage für eine den geltenden Vorschriften und dem Stand der Technik entsprechende Bauausführung darstellen sollen; Im beigelegten Dokument sind die Kriterien enthalten um einen fachgerechten Qualitätsplan ausarbeiten zu können; Dies vorausgeschickt und nach Anhören des Berichterstatters wird von der Landesregierung mit Stimmeneinhelligkeit in gesetzlicher Form Con decreto del Presidente della Provincia n. 45 del 26 settembre 2005 e s. m. sono state e- manate le norme tecniche per le discariche di rifiuti; Secondo l articolo 7 del decreto, è prevista l elaborazione di un piano di certificazione della qualità per i materiali ed i sistemi adottati nella costruzione o risanamento della discarica; L obiettivo del piano di certificazione della qualità consiste nel garantire la qualità dei materiali impiegati nonché del loro corretto utilizzo. A tale proposito sono necessarie diverse analisi, esami, certificazioni, ecc. che dovranno garantire al committente ed agli enti competenti un esecuzione in rispetto allo stato della tecnica ed alla normativa vigente in materia; Il documento allegato contiene i criteri per poter elaborare un corretto piano di certificazione; Ciò premesso e sentito il relatore, la Giunta provinciale a voti unanimi legalmente espressi beschlossen delibera 1. die Kriterien für die Ausarbeitung des Qualitätssicherungsplanes im Deponiebau gemäß Anlage 1 zu genehmigen. 2. diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER 1. l approvazione dei criteri per l elaborazione del piano di certificazione nella costruzione di discariche, secondo l allegato 1 2. La presente deliberazione viene pubblicata nel Bollettino ufficiale della Regione. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ ALLEGATI/ANLAGEN Qualitätssicherungsplan im Deponienbau (Art. 7 Buchstabe h) Dekret des Landeshauptmanns Nr. 45/2005) Piano di certificazione della qualitá (art. 7 lettera h) del decreto del Presidente della Provincia n. 45/2005) 1. Allgemeines 1. Generalitá Ziel eines Qualitätssicherungsplanes ist es, die Qualität der eingesetzten Materialien und deren fachgerechten Einbau gewährleisten zu können. Diesbezüglich bedarf es einer Vielzahl an Untersuchungen, Prüfungen und Zertifikate, die den Auftraggeber und den zuständigen Behörden Grundlage für eine den geltenden Vorschriften und dem Stand der Technik entsprechende Bauausführung gewährleisten sollen. Als Materialien, die einem vordefinierten Untersuchungsausmaß gemäß Qualitätssicherungsplan unterliegen sollen, zählen nicht nur reine Dichtelemente mineralischer oder künstlicher Natur, sondern auch Materialien, welche als Auflage oder zum Schutz dieser Dichtelemente zum Einsatz kommen, solche die für die geologischen- /geomechanischen Aspekte des Bauwerkes oder für den Betrieb der Deponie unentbehrlich sind. Auch für spezielle Bauausführungen und Verfahren bzw. Systeme müssen entsprechende Bescheinigungen verlangt werden. Sämtliche Inhalte des Qualitätssicherungsplanes müssen mit den Inhalten des Ausführungsprojektes (Leistungsverzeichnis, Verdingungsverordnung, technischer Bericht, Detailzeichnungen, usw.) übereinstimmen. Auf jeden Fall muss dem Stand der Technik nach bestem Wissen und Gewissen Rechnung getragen werden. Die Aktualisierung der Inhalte des Qualitätssicherungsplanes ist Zuständigkeit des Amtes für Abfallwirtschaft. Lo scopo del piano di certificazione della qualità consiste nel garantire la qualità dei materiali impiegati nonché del loro corretto utilizzo. A tale proposito sono necessarie diverse analisi, esami e certificazioni che dovranno garantire al committente ed agli enti competenti un esecuzione in rispetto allo stato della tecnica ed alla normativa vigente in materia. Come materiali che dovranno sottostare ad un misura di ricerca predefinita in base al piano di certificazione della qualità, non contano solamente elementi impermeabili di natura minerale o artificiale, ma anche materiali che verranno utilizzati come base o a protezione di questi elementi impermeabili e quelli che risultano essere essenziali per gli aspetti geologici/geomeccanici dell opera oppure per la gestione della discarica. Anche per esecuzioni e sistemi particolari devono essere richieste le rispettive certificazioni. Tutti i contenuti del piano di certificazione della qualità devono corrispondere ai contenuti del progetto esecutivo (elenco prestazioni, capitolati speciali, relazione tecnica, dettagli grafici, ecc.). In ogni caso deve essere tenuto conto nel migliore dei modi della conoscenza dello stato della tecnica. L aggiornamento dei contenuti del piano di certificazione della qualità é competenza dell Ufficio gestione rifiuti. 2. Qualitätssicherungsplan bei der Projektierung 2. Piano certificazione qualità in fase progettuale Der Qualitätssicherungsplan ist bei der Ausarbeitung der Planunterlagen zum Ausführungsprojekt als Bestandteil des Projektes zu erstellen und wird als solches auch von sämtlichen zuständigen Gremien begutachtet. Der Qualitätssicherungsplan beinhaltet die Auflistung sämtlicher vom Projektanten gewählten Materialien und/oder Verfahren, für welche die Qualitätsbescheinigung oder Zertifizierung erbracht werden muss, mit Angabe der erforderlichen Untersuchungen und deren Il piano di certificazione della qualità é da elaborare come parte integrante del progetto esecutivo durante l elaborazione degli allegati del progetto e sarà valutato come tale da tutti gli organi preposti. Il piano di certificazione della qualità contiene l elenco di tutti i materiali e/o sistemi scelti dal progettista per i quali deve essere presentato l attestato di qualità o la certificazione, con indicazione delle indagini necessarie e la loro periodicità, così come i diversi riferimenti a prescrizioni e
3 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ Häufigkeit sowie sämtliche Verweise auf national oder international gültige Vorschriften und Normen (UNI-, EN-Normen). norme vigenti a livello nazionale o internazionale (Norme UNI, EN). 3. Normen und Vorschriften 3. Norme e prescrizioni Für die Einhaltung der Vorgaben des Qualitätssicherungsplanes gelten auf nationaler Ebene UNIoder EN-Normen oder Gleichwertiges. Im Qualitätssicherungsplan müssen sämtliche Normen angeführt werden, die den Einbau usw. des entsprechenden Materials oder Verfahrens betreffen. In Ermangelung nationaler Normen können auch international gültigen Normen (z. B. DIN- oder Ö- Normen) angewendet werden. Per il mantenimento delle prescrizioni del piano di certificazione della qualità valgono a livello nazionale la norme UNI o EN o equivalenti. Nel piano di certificazione della qualità devono essere elencate tutte le norme che disciplinano il rispettivo materiale o sistema. In assenza di norme nazionali possono utilizzarsi anche norme internazionali vigenti (es.norme-din o norme-ö). 4. Untersuchungen 4. Indagini Man unterscheidet zwischen drei Untersuchungsphasen und zwar: Si distinguono tre diverse fasi d indagine, vale a dire: a) Voruntersuchungen, a) Indagini preliminari, b) Testfelduntersuchungen und b) Indagini campo prova e c) Untersuchungen in der Bauausführung. c) Indagini durante l esecuzione lavori. Im Zuge der Anfertigung des Qualitätssicherungsplanes werden pro Material oder Verfahren die erforderlichen Untersuchungsniveaus festgelegt. Es ist Aufgabe des Projektanten in Abstimmung mit den zuständigen Behörden im Vorfeld festzulegen, über welche akkreditierten Institute oder Labors sämtliche Untersuchungen im Sinne des Qualitätssicherungsplanes durchgeführt werden. Nel corso di elaborazione del piano di certificazione della qualità vengono stabilite per singolo materiale ovvero sistema le fasi di indagine necessarie. È compito del progettista in accordo con gli enti competenti, stabilire preliminarmente a quali istituti o laboratori accreditati far eseguire tutte le indagini del piano di certificazione della qualità a) Voruntersuchungen 4.1. a) Indagini preliminari Dabei handelt es sich um jene Untersuchungen welche vorab für die Wahl der einzusetzenden Materialien notwendig sind und mit den Inhalten bzw. Vorgaben des Leistungsverzeichnisses und den Verdingungsverordnungen des Ausführungsprojektes übereinstimmen müssen. Qui si tratta delle indagini necessarie da stabilire preliminarmente per i materiali da impiegarsi e che devono corrispondere con i contenuti e requisiti dell elenco delle prestazioni e dei capitolati d appalto del progetto esecutivo b) Testfelduntersuchungen 4.2. b) Indagini campo prova Das Testfeld dient dazu, die Einbau und Verlegetechniken der einzelnen Materialien und/oder Verfahren prüfen und optimieren zu können, um die daraus gewonnenen Erkenntnisse in der Bauausführung umsetzen zu können. Il campo prova serve per testare ed ottimizzare i singoli materiali e/o sistemi per poter ricavare le conoscenze necessarie alla messa in opera.
4 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ Die Eigenschaften und die exakten Ausmaße sowie Details des Testfeldes werden im Qualitätssicherungsplan definiert und müssen so gewählt sein, dass aussagekräftige Ergebnisse zur Gewährleistung der Qualität erhalten werden können. Das Testfeld muss auf einer repräsentativen Teilfläche positioniert sein. Sämtliche Testfelduntersuchungen sind vom Bauleiter mittels Bericht festzuhalten. Nach Abschluss der Untersuchungen muss das Testfeld rückgebaut werden. Le caratteristiche e le misure esatte nonché i dettagli del campo prova sono stabilite nel piano di certificazione della qualità e devono essere scelte in modo tale da poterne ricavare risultati rappresentativi per la tutela della qualitá. Il campo prova deve essere posizionato su di un area parziale rappresentativa. Tutte le indagini sul campo prova sono da annotare tramite relazione dal direttore dei lavori. A conclusione delle indagini il campo prova deve essere rimosso c) Untersuchungen in der Bauausführung 4.3. Fase c) Indagini durante l esecuzione dei lavori Im Zuge der Bauausführung sind laufend Untersuchungen an den eingebauten Materialien und Verfahren durch den geologischen (geomechanischen) Fremdprüfer durchzuführen. Auch diese Untersuchungen werden im Qualitätssicherungsplan näher definiert. Die vom geologischen Nel corso dell esecuzione dei lavori le indagini sui materiali e sistemi utilizzati devono essere eseguite da un certificatore geologico (geomeccanico) esterno. Anche queste indagini sono definite nel piano di certificazione della qualità. Le indagini del controllore geologico esterno non devono in Fremdprüfer durchgeführten Untersuchungen nessun caso pregiudicare l esecuzione dei lavori. dürfen in keiner Weise die Bauarbeiten beinträchtigen. 5. Geologische Überwachung der Bauarbeiten 5. Controllo geologico dei lavori Man unterscheidet hierbei die geologische Eigenüberwachung welche über den Auftragnehmer selbst durch einen internen Fachexperten durchgeführt werden muss. Hinzu gesellt sich die Figur eines unabhängigen geologischen Fremdprüfers (Geologen, Geotechniker, Geomechaniker und Ähnlichem) mit der Aufgabe die Freigabe der Materialien und/oder Verfahren für jede der drei vorgesehenen Untersuchungsphasen zu erteilen. Der geologische Fremdprüfer untersteht direkt dem Auftraggeber. Qui si distingue il controllo geologico interno che deve essere svolto dallo stesso appaltatore tramite proprio esperto in materia. A ció si aggiunge la figura del controllore geologico esterno indipendente (geologo, geotecnico, geomeccanico o simile), con il compito di rilasciare la liberatoria dei materiali e/o sistemi per ognuna delle tre fasi d indagine previste. Il controllore geologico esterno risponde direttamente al committente. 6. Freigabe der Materialien 6. Liberatoria/collaudo dei materiali Die Freigabe im Sinne des Qualitätssicherungsplanes erfolgt für die geologischen, geotechnischen und geomechanischen Aspekte ausschließlich durch den geologischen Fremdprüfer, welcher auch in enger Zusammenarbeit mit der Eigenüberwachung des Auftraggebers und der Bauleitung die als notwendig erachteten Untersuchungen durchführt bzw. durchführen lassen kann. Sämtliche Freigaben der drei Untersuchungsphasen a), b) und c) erfolgen mittels schriftlicher Mitteilung des geologischen Fremdprüfers an den Auftraggeber und Auftragnehmer. Die Freigabe La liberatoria ai sensi del piano di certificazione della qualità si ottiene per gli aspetti geologici, geotecnica e geomeccanici esclusivamente del controllore geologico esterno, il quale svolge o lascia svolgere in stretta collaborazione con il controllo interno dell appaltatore e la direzione lavori le necessarie indagini. Tutte le liberatorie inerenti le tre fasi di indagine a), b) e c) avvengono tramite comunicazione scritta del controllore geologico esterno al committente nonché all appaltatore. La liberatoria per
5 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ der untersuchten Phase ermöglicht den Übergang zur nachfolgenden Phase. Für die Freigabe der Phase c) ist im Qualitätssicherungsplan das Mindestausmaß anzugeben, für welches der geologische Fremdprüfer die Freigabe ausstellen muss. Die Freigabe des geologischen Fremdprüfers ist bindend und muss innerhalb eines vorab festgelegten Zeitrahmens erfolgen um den Fortschritt der Bauarbeiten nicht zu beinträchtigen. il livello analizzato permette l accesso al livello successivo. Per la liberatoria della fase c), nel piano di certificazione della qualità deve essere fissata una misura minima, per la quale il controllore geologico esterno deve rilasciare la liberatoria. La liberatoria del controllore geologico esterno è vincolante e deve rispettare una predeterminata tempistica per non pregiudicare l avanzamento dei lavori. 7. Probenahmen 7. Campionatura Sämtliche Probenahmen der Eigenüberwachung als auch des geologischen Fremdprüfers in der Phase c) sind laufend auf einem Lageplan im geeigneten Maßstab aufzuzeichnen (gegebenenfalls über GPS). Die entsprechenden Werte, Ergebnisse sind separat tabellarisch niederzuschreiben. Die Probenahmen durch den geologischen Fremdprüfer haben in Anwesenheit eines Vertreters des Auftragnehmers zu erfolgen, welcher das entsprechende Prüfprotokoll gegenzeichnen muss. Nach erfolgter Fertigstellung der Bauarbeiten sind sämtliche Untersuchungen (Eigenüberwachung und geologische Fremdprüfung) und deren Ergebnisse, Zertifikate, technische Datenblätter usw. vom geologischen Fremdprüfer in einem Faszikel über die Qualitätssicherung zusammenzufassen und dem Auftraggeber sowie dem Landesamt für Abfallwirtschaft zu übermitteln. Tutti i campionamenti del controllo interno così come del controllore geologico esterno per la fase c) sono da riportare su di una planimetria in scala idonea (eventualmente attraverso GPS). I rispettivi valori e risultati sono da riportare separatamente in maniera tabellare. I campionamenti previsti dal controllore geologico esterno devono avvenire in presenza di un rappresentante dell appaltatore il quale deve controfirmare il protocollo di prelievo. A lavori ultimati, tutte le indagini (controllo interno e controllo geologico esterno) ed i rispettivi risultati, certificati, dati tecnici, ecc. sono da riassumere dal controllore geologico esterno in un fascicolo sulla certificazione della qualità e da trasmettere al committente, nonchè all ufficio provinciale gestione rifiuti. 8. Zertifizierungen, Gutachten, Normen 8. Certificati, pareri, norme Der Qualitätssicherungsplan muss sämtliche Verweise auf national oder international gültige Vorschriften und Normen beinhalten, welche die verschiedenen Untersuchungen, Grenzwerte, Verfahren usw. regeln und vom Auftragnehmer eingehalten werden müssen. Die Anwendung von mineralischen Dichtgemischen oder speziellen Materialien erfordert Zertifikate, Gutachten und dgl. welche von unabhängigen, staatlich anerkannten Instituten ausgestellt werden müssen bzw. worden sind. Die Vorlage dieser Zertifikate, Gutachten hat in der Untersuchungsphase a) zu erfolgen. Il piano di certificazione della qualità deve sottostare a tutte le prescrizioni e norme nazionali ed internazionali in vigore che regolamentano indagini, valori limite, sistemi ecc. e le quali devono essere rispettate dall appaltatore. L utilizzo di miscele minerali o materiali specifici richiedono certificati, pareri e simili rilasciati da istituti statali riconosciuti. La presentazione di questi certificati, pareri ha da avvenire nella fase d indagine a).
6 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 18/01/2011 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 18/01/ Reparaturmaßnahmen 9. Riparazioni Erfüllen die Untersuchungen gemäß Phase c) nicht die geforderten Ergebnisse oder werden vorgegebene Mindestwerte nicht erreicht, kann die Freigabe durch den geologischen Fremdprüfer nicht ausgestellt werden. Die Reparaturmaßnahmen gehen zu Lasten des Auftragnehmers. Im Qualitätssicherungsplan werden die Modalitäten und Details mit Angabe der Zeiten für die notwendigen Reparaturmaßnahmen definiert. Sämtliche Reparaturmaßnahmen welche zu Lasten des Auftragnehmers gehen, werden von der Bauleitung schriftlich angeordnet. Qualora le indagini previste in fase c) non raggiungano i risultati richiesti ovvero non siano raggiunti i valori minimi previsti, la liberatoria del controllore geologico esterno non può essere emessa; le riparazioni saranno a carico dell appaltatore. Nel piano di certificazione della qualità saranno definite le modalità ed i dettagli indicando la tempistica necessaria per i provvedimenti riparatori. Tutti i provvedimenti riparatori vanno a carico del committente, e sono ordinati per iscritto dalla direzione lavori.
Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrSüdtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER
Mehrconstatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;
195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS
MehrAkademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016
Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrCLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.
CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione
175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative
MehrHerr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015
KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 19/08/2014 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 19/08/2014 14 93925 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 62 ANLAGE A ALLEGATO A
Bollettino Ufficiale 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt 17/I-II vom 23/04/2013 61 84148 e - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
MehrDocenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.
Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il
MehrConferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011
Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 21/04/2015 / Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 21/04/2015 115 99795 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrErgebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online
Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti
RUNDSCHREIBEN VOM 4/8/2000. CIRCOLARE DEL 4/8/2000. Sicherheitsvorschriften und pläne spezifische Gesetzesvorschriften Anwendungsbereich der Sicherheitsvorschriften für zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche
MehrREGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL
REGOLAMENTO SU TRASFERIMENTI E PASSAGGI REGELUNG ÜBER DIE STUDIENORTS- WECHSEL UND DIE STUDIENGANGSWECHSEL Approvato con delibera n. 151 del 07.07.2004 della Giunta esecutiva Modificato con delibera n.
MehrObiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di:
the woman in corso FSE 6 th edition Il corso è rivolto a donne che desiderino acquisire competenze professionali di alto livello nel campo del Web & Information Design ed è aperto a diplomate e laureate
MehrWasserkraft. Energia idraulica
Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
Mehruser interface designer Corso FSE
user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di
Mehr28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.
28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009 [BO29090155141 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1992 Sitzung vom Seduta del 19/12/2011 Abänderung des
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Mehr1. Die Kriterien für die Bewilligung und Akkredi- 1. di approvare i Criteri per l autorizzazione e
Bollettino Ufficiale n. 40/I-II del 04/10/2011 / Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 04/10/2011 111 77330 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrProtokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr
GEMEINDE VAHRN Provinz Bozen COMUNE DI VARNA Provincia di Bolzano Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr Anwesend: SIGMUND Josef SCHATZER Andreas BRUGGER Heinrich
MehrDr.-Ing. Christoph Oberhollenzer
Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 13/11/2012 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 13/11/2012 92 81612 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 31/07/2012 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 31/07/2012 296 80197 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrComune di - Gemeinde von...
COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio
Mehrthe woman in tech 3.0 ESF- Kurs 3 rd edition AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
ESF- Kurs the woman in tech 3.0 3 rd edition EUROPÄISCHER SOZIALFONDS - FONDO SOCIALE EUROPEO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ESF Dienststelle PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Servizio FSE
MehrRatsbeschluss Nr. 73 vom 11.10.2012 Delibera consiliare n. 73 del 11/10/2012
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 04/06/2013 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 04/06/2013 38 84597 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrDER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.
Bollettino Ufficiale n. 47/I-II del 19/11/2013 / Amtsblatt Nr. 47/I-II vom 19/11/2013 94 86719 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrUfficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft
Foreste Agricoltura Lavori di elettrificazione Forstwirtschaft Landwirtschaft Elektrifizierungsarbeiten Approvato dalla Commissione Tecnica il Genehmigt von der Fachkommission am Ufficio Economia Montana
MehrINTERREG IV Italia-Österreich 2007-2014
Das grenzübergreifende Kooperationsprogramm Il programma di cooperazione transfrontaliera INTERREG IV Italia-Österreich 2007-2014 Udine, 30.10.2014 Helga Mahlknecht GTS/STC Programmfortschritt Stato di
MehrSozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015
Ressort für Gesundheit, Sport, Soziales und Arbeit Assessorato alla Salute, Sport, Politiche Sociali e Lavoro Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015 Bozen Bolzano
Mehr1. ABSCHNITT CAPO I. Art. 1 Art. 1
LANDESGESETZ Bestimmungen über die Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen an der Ausarbeitung und Umsetzung der Rechtsvorschriften der Europäischen Union LEGGE PROVINCIALE Disposizioni sulla partecipazione
MehrBESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 14/01/2014 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 14/01/2014 111 87959 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Mehr1 Zuschlagskriterien 1 Criteri di aggiudicazione
1 Zuschlagskriterien 1 Die Ausschreibung und der Zuschlag erfolgen nach dem Kriterium des wirtschaftlich günstigsten Angebotes, unter der Berücksichtigung der nachstehenden Kriterien: KRITERIUM A: Angemessenheit
MehrDisposizioni relative a bonifica e ripristino ambientale dei siti inquinati
Supplemento n. 1 al B.U. n. 19/I-II del 10.5.2005 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 10.5.2005 - Nr. 19/I-II 1 ANNO 2005 JAHR 2005 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND
MehrInnovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen
1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische
MehrANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale
ANLAGE 2 ALLEGATO 2 ORGANIGRAMM DER VERWALTUNGSLEITUNG DES SANITÄTSBETRIEBES DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ORGANIGRAMMA DELLA DIRIGENZA AMMINISTRATIVA DELL AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
MehrINDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica
INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI
MehrTHE GLOBAL THERAPIST FOR AUTISM TREATMENT according to Pordenone Model. Corso FSE
THE GLOBAL THERAPIST FOR AUTISM TREATMENT according to Pordenone Model Corso FSE il corso ha l obiettivo di formare professionisti in grado di prendere in carico, in modo globale e longitudinale, persone
MehrDer Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve
September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig
MehrBrandschutztüren Porte tagliafuoco
Brandschutztüren Porte tagliafuoco BRANDSCHUTZ TÜREN Tistlaría.Falegnameria.Tischlerei Konsortium der Tischler PORTE TAGLIAFUOCO Brandschutztüren aus Holz von Mühlmann Porte tagliafuoco in legno della
MehrIFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio
MehrRenovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno
Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit
MehrArbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza
Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte
MehrRegolamento per il reclutamento di personale. Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015. Verordnung zur Personalaufnahme
Regolamento per il reclutamento di personale Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015 Verordnung zur Personalaufnahme Genehmigt vom Verwaltungsrat in der Sitzung vom 16.01.2015
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 31/07/2012 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 31/07/2012 11 80124 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Mehre) Privathaushalte, e) abitazioni private; f) Telekommunikationsstrukturen (Telefonzentralen,
Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 30/10/2012 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 30/10/2012 40 81531 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2012 Decreti - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
MehrSITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM 19.01.2015 DEL 19.01.2015. Präsident Presidente On. Dr. Michl Ebner.
HANDELS-, INDUSTRIE-, HANDWERKS- UND LAND- WIRTSCHAFTSKAMMER BOZEN CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLZANO SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM
MehrVorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.
Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Betreff: Genehmigung des Mehrjahresplanes für die Transparenz 2014 2016 und des "Verhaltenskodexes für das Personal und die Führungskräfte
MehrArt. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2
Contratto collettivo provinciale sulla previdenza complementare del personale dirigente scolastico della Provincia di Bolzano unterzeichnet am 24. Oktober 2005 (aufgrund des Beschlusses der Landesregierung
MehrVista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 658 Sitzung vom Seduta del 03/06/2014 Bewertung von
MehrArticolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3
Contratto collettivo provinciale per il personale docente ed educativo delle scuole elementari e secondarie di primo e secondo grado della Provincia di Bolzano per il biennio economico 2005-2006 Landeskollektivvertrag
MehrBOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
MehrANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring
ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013
MehrProfilo aziendale Company profile
Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono
MehrPool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93
Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,
MehrCONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst
CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare tra Azienda Servizi Sociali di Bolzano, per brevità ASSB, con sede in via Roma n. 100/A a Bolzano, Partita IVA 01810790211, in persona del Direttore
Mehr1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=-
1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=- LEGGE PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 46 Integrazioni e modifiche alla legge provinciale 4. giugno
MehrBOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
210 60089 BESCHLÜSSE - 1 Teil - Jahr 2011 DELIBERAZIONI - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 9. Mai 2011, Nr. 766 Genehmigung der Regelung bezüglich
MehrAPPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA
Connesso Lago Maggiore APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA BENVENUTI AL SOLE - WILLKOMMEN AN DER SONNE 2 SITO PARTICELLA PROGETTO PIANI SINTESI CONTATTO 3 5 6 7 10 11 SITO - LAGE 3
MehrDa 17 anni vivo grazie ad un trapianto di rene; ancora oggi penso con riconoscenza al donatore ed ai suoi familiari.
uns geht es gut! stiamo bene! D.G.M.G., 56 Jahre/anni Bozen/Bolzano Mein Leben war bereits ohne Träume und Hoffnungen. 1996 hat mich eine Lebertransplantation ins Leben und zu meiner Familie zurückgebracht.
MehrOGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.
Mod. PG 30/l 7/14 Betreff: Protokoll zur Feststellung der Idendität, Mitteilung zur Wahrung des Verteidigungsrechts ( Ernennung des Verteidigers) und Informationen bzgl. der Angabe des Wohnsitzes, bzw.
MehrAnsuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015
Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 27/01/2015 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 27/01/2015 113 97613 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2015 Decreti - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES AMTSDIREKTORS
MehrBestimmungen im Bereich Sicherheit und Koordinierung Disposizioni in materia di sicurezza e coordinamento
GEMEINDE COMUNE DI BOZEN BOLZANO PROJEKT neugestaltung des schulkomplexes don bosco - montecassino PROGETTO erweiterung grundschule g.bosco intervento di riqualificazione del comparto scolastico don bosco
Mehr2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 122 101024 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Mehrin das Landesgesetz vom 7. Juli 2010, Nr. 9; vista la legge provinciale 7 luglio 2010, n. 9;
Bollettino Ufficiale n. 9/I-II del 04/03/2014 / Amtsblatt Nr. 9/I-II vom 04/03/2014 116 89428 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1031 Sitzung vom Seduta del 02/09/2014 Zuteilung des
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 162 84119 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrProfibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler
Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON
MehrIndice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 06/08/2013 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 06/08/2013 84 85490 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1090 Sitzung vom Seduta del 22/07/2013 Genehmigung
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 939 Sitzung vom Seduta del 25/06/2012 Gesamtenergieeffizienz
Mehrjava developer 2.0 Corso FSE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
java developer 2.0 Corso FSE EUROPÄISCHER SOZIALFONDS - FONDO SOCIALE EUROPEO AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ESF Dienststelle PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Servizio FSE Il corso è rivolto
MehrSupplemento n. 1 al B.U. n. 06/I-II del 11.2.2003 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.2.2003 - Nr. 06/I-II 1 ANNO 2003 JAHR 2003
Supplemento n. 1 al B.U. n. 06/I-II del 11.2.2003 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.2.2003 - Nr. 06/I-II 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2003 JAHR 2003 LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE REGIONE
MehrASCONA. 4 ½-Zimmer-Terrassenwohnung. mit 180 Grad Panoramaseeblick ... appartamento di 4 ½ locali. con terrazza e bellissima vista sul lago
ASCONA 4 ½-Zimmer-Terrassenwohnung mit 180 Grad Panoramaseeblick...... appartamento di 4 ½ locali con terrazza e bellissima vista sul lago CHF 790 000.-- 4180/2045 Ubicazione Regione: Locarnese Località:
MehrMADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER
MADE TO MEASURE Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER Persönliche Einladung zum Schäffner Maß Event mit Eduard Dressler, Latini Leder und Doriani Cashmere Maßtage bei Schäffner mit Eduard Dressler Freitag,
MehrRotationsfonds zur Wirtschaftsförderung im Sinne des Landesgesetzes vom 15. April 1991, Nr. 9 Vereinbarung Darlehensfinanzierungen
Fondo di rotazione per l incentivazione delle attività economiche di cui alla Legge Provinciale del 15 aprile 1991, n. 9 convenzione finanziamenti mutui Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung im Sinne
MehrGuida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation
INTERREG IV Italia Austria INTERREG IV Italien Österreich Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation Bolzano I Bozen 30. 10. 2008 Seminario LP Seminar
MehrCORSO DI FORMAZIONE PROFESSIONALE 2015/2016
GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Schule für Pflegehelfer COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO Scuola per Operatori Socio Sanitari CORSO DI FORMAZIONE PROFESSIONALE 2015/2016 PER quando? dove? informazioni Centro Stampa
MehrIL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.
Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 18/08/2015 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 18/08/2015 43 101284 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrSupplemento n. 1 al B.U. n. 40/I-II del 2.10.2007 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 2.10.2007 - Nr. 40/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.
Supplemento n. 1 al B.U. n. 40/I-II del 2.10.2007 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 2.10.2007 - Nr. 40/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 ANNO 2007 JAHR 2007 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI
MehrGESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK. Bezirksdirektion
GESUNDHEITSBEZIRK COMPRENSORIO SANITARIO DI Bezirksdirektion Direzione di Comprensorio Beratungsaufträge und Aufträge zur Mitarbeit Jahr 2012 (Veröffentlichung laut Gesetz Nr. 244/2007 bzw. Gesetz Nr.
MehrALLEGATO A.a. ANLAGE A.a
ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria
MehrPhilosophie. Herzlich willkommen
Ambiente Gourmet Wellness Nature SPA Garden Summer Winter Philosophie Herzlich willkommen im neuen Pfösl Urlaub inmitten von Wiesen und Wäldern in traumhaft schöner Panoramalage die ökologische Bauweise,
MehrSCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI
CHEMUN D URTIJËI MARKTGEMEINDE ST. ULRICH COMUNE DI ORTISEI SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI 1 - CUDAN 1 - CUDAN CRITERS DE INDIVIDUAZION AUSWEISUNGS- KRITERIEN CRITERI DI INDIVIDUAZIONE
Mehr3. Eine wichtige Maßnahme in der Umsetzung dieses Reformwerkes ist das Erscheinungsbild (Corporate Design) des neu zu schaffenden Sanitätsbetriebes.
Anlage A Allegato A LEISTUNGSVERZEICHNIS CAPITOLATO D ONERI Ideenwettbewerb zur Gestaltung eines Wort- Bild-Zeichens (Logo) sowie zur Implementierung des entsprechenden Corporate Design für den Sanitätsbetrieb
MehrLiceo artistico SETTIMANE DI STUDIO 2015: CLASSE 2b, VENEZIA / BOLZANO. Venezia S. Lucia an: 16.40. 9.00 grosse Uhr, Halle Zürich HB
Liceo artistico SETTIMANE DI STUDIO 2015: CLASSE 2b, VENEZIA / BOLZANO Hinfahrt: TREFFPUNKT: Montag, 19. Oktober 2015 Zürich HB ab: 9.32 Milano an: 13.35 Milano ab: 14.05 Venezia S. Lucia an: 16.40 9.00
Mehr