globalreview Quick Start Guide - Projektmanager Version: 3.1
|
|
- Ilse Fiedler
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 globalreview Quick Start Guide - Projektmanager Version:
2 1 Projektmanager Projekt anlegen 1 Projektmanager Als Projektmanager besteht Ihre Aufgabe darin, Projekte anzulegen und einem Reviewer zuzuweisen. Nach der Review können Sie das Projekt einem Übersetzer zur Gegenprüfung zuweisen, danach wieder dem Reviewer usw. Nach Beenden des Projekts können Sie die finalen SDLXLIFF-Dateien herunterladen. 1.1 Projekt anlegen Am Startbildschirm von globalreview kann ein neues Projekt angelegt werden. Klicken Sie dazu einfach auf Neues Projekt in der oberen Menüleiste, oder auf die Schaltfläche Neu auf der rechten Seite. Es erscheint der Projekt-Wizard mit dem ersten Schritt: Allgemeine Einstellungen. So legen Sie ein neues Projekt an: a) Die interne Projekt-Nummer wird von globalreview immer automatisch vergeben, der Projekt-Name kann manuell eingegeben werden. b) Wählen Sie eine MultiTerm-Verbindung für die aktive Terminologie- Erkennung aus. Pro Zielsprache können Sie danach auch andere MultiTerm-Verbindungen auswählen. c) Wählen Sie ein Endtermin für das gesamte Projekt. Sie können in der Folge weitere Termine für die einzelnen Zielsprachen definieren. d) Im Feld Übersetzung genügend ab (Wert) können Sie einen Schwellenwert zwischen 0 und 1 setzen. Dieser Wert entscheidet ob die Übersetzung als genügend oder nicht genügend klassifiziert wird. e) Der Projekt Status wird automatisch vergeben. 2 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
3 Projektmanager Projekt anlegen 1 f) Wählen Sie den gewünschten Manager für das Projekt. g) Wählen Sie eine Ausgangssprache aus. Sie können in der Folge nur Dateien mit dieser Ausgangssprache auf globalreview hochladen. h) Gesperrte Segmente ausblenden : Hier können Sie die in Studio gesperrten Segmente für den Reviewer und Übersetzer ausblenden. i) Optional können Sie eine Anmerkung zum Projekt hinterlegen. Klicken Sie auf Weiter. Das Projekt wird angelegt und Sie gelangen automatisch zum nächsten Schritt: Zielsprachen. Neue Zielsprache anlegen So legen Sie Zielsprachen an: a) Klicken Sie auf Neue Sprache hinzufügen. Es erscheint ein Fenster für die Eingabe weiterer Details. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 3
4 1 Projektmanager Projekt anlegen b) Wählen Sie eine Zielsprache, sowie Übersetzer- und Reviewer-Gruppen, aus denen Sie später die Benutzer für die einzelnen Übersetzungsdateien zuweisen. c) Geben Sie Termine für Übersetzung (falls diese bei Projekterstellung noch nicht erfolgt ist), Review und für Gegenprüfung ein. Nur zulässige Termine werden erlaubt, somit kann z.b. der Termin für Gegenprüfung nicht vor dem Termin für Review gesetzt werden. d) Geben Sie optional ein Kommentar oder eine Anweisung in das Feld Anmerkung ein. e) Optional können Sie bei mehrsprachigen Projekten auch eine Referenzsprache von den bereits angegeben Sprachen auswählen. Diese kann bei der Prüfung als alternative Ausgangssprache gewählt werden, falls der Reviewer die ursprüngliche Ausgangssprache nicht versteht. f) Wählen Sie eine Termbank-Verbindung. Standardmäßig gilt die Verbindung, die unter Allgemeinen Einstellungen gewählt wurde, diese können Sie aber für die einzelnen Sprachen überschreiben. g) Falls erforderlich, fügen Sie weitere Zielsprachen hinzu. h) Klicken Sie auf Weiter. globalreview wechselt in den dritten Schritt: Projektdateien. Übersetzungsdateien hochladen a) Wählen Sie zuerst eine Zielsprache für die Sie Übersetzungsdateien hochladen möchten aus dem Drop-Down-Menü. Wenn Sie hier die Option <Projekt> wählen werden Referenzdateien (z.b. die Ausgangsdatei in PDF) für alle Zielsprachen hochladen. b) Klicken Sie dann auf Dateien hinzufügen, wählen Sie die hochzuladende Dateien (Mehrfachauswahl ist möglich) aus. 4 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
5 Projektmanager Zuweisen des Projekts an den Reviewer 1 c) Wenn Sie eine Übersetzungsdatei auswählen, können Sie links neben der Datei angeben, ob diese für die Tabellenbearbeitung ( SDLXLIFF ) oder auch für die Layoutansicht ( SDLXLIFF mit Portamis ) gedacht ist. Letzteres ist nur bei InDesign-Dateien als Originalformat möglich. d) Wenn Sie Dateien in einem anderen Format als SDLXLIFF hochladen, müssen Sie auswählen ob diese für Referenz oder Endfreigabe gedacht ist. e) Klicken Sie auf Hochladen oben um alle Dateien gleichzeitig hochzuladen. Sie können die Dateien auch einzeln hochladen, indem Sie auf die Starten neben der Datei klicken. f) Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf Abschließen. Sehen Sie dazu auch 2 InDesign Zusatzmodul [ 19] 1.2 Zuweisen des Projekts an den Reviewer Navigieren Sie zur gewünschten Sprache und wählen Sie die entsprechenden Dateien aus, die Sie zuweisen möchten. Sie können mit STRG auch mehrere Dateien auf einmal wählen. Weisen Sie nun den Status sowie die Reviewer für diese Dateien zu. Eine Datei dem Reviewer zuweisen. Der Reviewer bekommt an dieser Stelle (falls konfiguriert) eine benachrichtigung und kann sich einloggen um seine Arbeit zu erledigen. 1.3 Zuweisen des Projekts an den Übersetzer Prüfen Sie zuerst, ob der vorherige Bearbeiter die Änderungen eingecheckt hat. Wenn Sie auf Öffnen klicken und den Befehl Änderungen speichern und Datei einchecken sehen, dann führen Sie das unbedingt vorher noch durch! globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 5
6 1 Projektmanager Projekt abschließen Wenn die Prüfung abgeschlossen ist und der Reviewer den Status auf Geprüft gestellt hat, bekommen Sie eine benachrichtigung. Navigieren Sie zur gewünschten Sprache und wählen Sie die entsprechenden Dateien aus, die Sie zuweisen möchten. Sie können mit STRG auch mehrere Dateien auf einmal wählen. Weisen Sie nun den Status Gegenprüfung sowie die Übersetzer für diese Dateien zu. Der Übersetzer bekommt an dieser Stelle (falls konfiguriert) eine benachrichtigung und kann sich nun einloggen um seine Arbeit zu erledigen. 1.4 Projekt abschließen Nach dem Gegencheck durch den Übersetzer können Sie entweder das Projekt wieder dem Reviewer zuweisen oder das Projekt abschließen und die finalen Dateien herunterladen. Prüfen Sie zuerst, ob der vorherige Bearbeiter die Änderungen eingecheckt hat. Wenn Sie auf Öffnen klicken und den Befehl Änderungen speichern und Datei einchecken sehen, dann führen Sie das unbedingt vorher noch durch! Navigieren Sie zur gewünschten Sprache und stellen sie den Status der Datei(en) auf Abgeschlossen. Danach sehen Sie rechts eine Schaltfläche, mit der Sie die finalen bilingualen Dateien herunterladen können. Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, erhalten Sie zwei Optionen unten: Immer Reviewer-Variante verwenden : Enthält auf jeden Fall die Änderungen des Reviewers, auch wenn der Übersetzer bei einem Segment festgelegt hat, dass er dieses nicht ins TM übernehmen möchte (Checkbox: Die Reviewer-Version weicht von der Ausgangssprache ab ). Damit können Sie die Zieldatei so herstellen, wie es der Reviewer gerne möchte, unabhängig davon, ob der Übersetzer zugestimmt hat. In markierten Fällen Übersetzer-Variante verwenden : Enthält dort, wo der Übersetzer ein Segment nicht ins TM übernehmen möchte, die Version des Übersetzers, ansonsten die des Reviewers. Damit können Sie das TM aktualisieren. Beim Herunterladen der bilingualen Dateien stehen noch folgende Optionen zur Verfügung: 6 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
7 Projektmanager Projekt abschließen 1 Herunterladen mit Änderungsverfolgung : Wenn Sie diese Checkbox aktivieren, werden die in globalreview getätigten Änderungen in der finalen Datei sichtbar. Gesperrte Segmente exportieren : Segmente, die Sie in globalreview gesperrt haben, werden auch in Trados Studio als gesperrt angezeigt. Erweiterte Dateinamen verwenden : Wenn Sie den finalen Dateinamen mit zusätzlichen Informationen ergänzen möchten. Damit wird ein Präfix (globalreview) und ein Suffix (jeweiliger Dateistatus) den Namen hinzugefügt, um zu sehen, dass die Datei bereits mit globalreview bearbeitet wurde. Das Projekt ist damit abgeschlossen. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 7
8 2 Reviewer Navigation Reviewer Navigation Nach dem Login sehen Sie alle Projekte, die von Ihnen zu prüfen sind. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Datei zur Review zu öffnen: a) Doppelklicken Sie auf ein Projekt, oder wählen Sie ein Projekt und klicken Sie rechts außen auf Öffnen. Sie sehen die einzelnen Dateien, aus denen dieses Projekt besteht. b) Markieren Sie die Datei, die Sie bearbeiten möchten. c) Klicken Sie rechts außen auf Öffnen. Es öffnet sich ein Untermenü d) Klicken Sie im Untermenü auf Zur Bearbeitung auschecken. Falls Sie die Datei zuvor bereits ausgecheckt hatten, können Sie auch einfach auf Bearbeiten klicken. Die Datei wird nun für Sie ausgecheckt und im Editor geöffnet. Solange Sie die Datei ausgecheckt haben, kann kein anderer Benutzer Sie bearbeiten. Zur Bearbeitung auschecken Schreibgeschütztes Öffnen von Dateien Sie können Dateien auch schreibgeschützt öffnen. Dies ist insbesondere dann hilfreich, wenn die Datei von einem anderen Benutzer bereits ausgecheckt ist. Ein Doppelklick auf die Datei öffnet diese standardmäßig immer schreibgeschützt. Im Schreibgeschützten Modus können Sie keine Änderungen an der Datei durchführen. 8 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
9 Reviewer Navigation 2 Bearbeitungsbildschirm Sie befinden sich nun im Bearbeitungsbildschirm. In der linken Spalte sehen Sie den jeweiligen Ausgangstext, in der mittleren Spalte die Version des Übersetzers. In der rechten Spalte ist nur dann Text angezeigt, wenn Sie eine Änderung an der Übersetzung vorgenommen haben. Ansonsten ist diese Spalte leer. Damit können Sie sehr übersichtlich erkennen, wo Sie überall Änderungen gemacht haben. In einer Datei navigieren Klicken Sie auf die Symbole vor / zurück, um jeweils eine Seite weiter oder zurück zu blättern. Sie können auch direkt auf eine Seitenzahl klicken, um sofort zu dieser Seite zu wechseln. Lesezeichen setzen Klicken Sie auf das Lesezeichen-Icon ( ) links am Segment, um ein Lesezeichen zu setzen. Sie können die mit einem Lesezeichen gekennzeichneten Segmente in der Folge im Dropdown Lesezeichen auswählen rechts oben in der Navigationsleiste direkt anspringen. Anmerkungen anbringen Klicken Sie auf das Anmerkung-Icon ( ) links am Segment, um einen Kommentar zu diesem Segment hinzuzufügen. Das kann eine allgemeine Anmerkung oder eine Anweisung für andere Benutzer sein. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 9
10 2 Reviewer Übersetzung bearbeiten Das Anmerkung-Icon wird je nachdem wer einen Kommentar hinterlegt (Reviewer, Übersetzer, PM) mit verschiedenen Farben angezeigt. 2.2 Übersetzung bearbeiten Gehen Sie wie folgt vor, um einen Satz zu überarbeiten: a) Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten rechts außen im gewünschten Segment, oder doppelklicken Sie einfach in Ihrer Spalte. Es öffnet sich der Text-Editor. Segment bearbeiten b) Ändern Sie den Text wie gewünscht. Für Zeilenumbrüche verwenden Sie die Shift+Enter Tastenkombination. c) Speichern Sie die Änderungen. Je nach Konfiguration stehen Ihnen dazu verschiedene Schaltflächen zur Verfügung: - Speichern : Die Änderungen werden gespeichert. - Speichern plus Fehlerkategorie : Speichern mit Fehlerkategorie (z.b. Grammatik, Style oder Terminologie). Klicken Sie auf die Fehlerkategorie, um Ihre Änderungen zu speichern und die gewählte Fehlerkategorie zuzuweisen. Sie können dabei auch eine eigene Fehlerkategorie angeben ( Andere Kategorie ), und den Fehler optional als Schweren Fehler markieren. Für das Speichern mit Fehlerkategorie können Sie auch die Tastenkombination Alt + Reihenfolge der Kategorie verwenden. Die Vergabe einer Fehlerkategorie ist die Basis für die Bewertung und Verfolgung der Übersetzungsqualität. Wurden keine zusätzlichen Fehlerkategorien definiert, so können Sie auch mit der Enter-Taste die Änderung speichern, bzw. mit Esc die Änderung abbrechen. - Erweitert : Wenn Sie in einem Segment mehrere Änderungen vornehmen, können Sie auch mehrere Fehlerkategorien angeben. 10 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
11 Reviewer Bearbeitung abschließen 2 Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche Erweitert. Wählen Sie die gewünschten Kategorien. Sie können auch einen Kommentar eingeben, mit dem Sie die Fehler genauer beschreiben. - Abbrechen : Die Änderungen werden verworfen. Automatische Terminologie-Erkennung Ist die Funktion Automatisches Nachschlagen der Terminologie aktiviert, erscheint das Fenster Termerkennung. In diesem Fenster werden alle gefundenen Termini des aktuellen Segments angezeigt. Abhängig von Ihren Benutzerrechten können Sie das Nachschlagen der Terminologie aktivieren oder deaktivieren. Formatierungselemente Die Formatierungselemente (Tags, z.b. vor und nach dem Wort Ihren ) zeigen Formatierungsinformationen an, in diesem Fall Fettdruck. Sie dürfen diese Symbole verschieben, aber nicht löschen oder die Reihenfolge ändern. Zur besseren Übersichtlichkeit stellt globalreview den Ausgangstext absatzweise mit unterschiedlichen Hintergrundfarben dar. Wenn technisch möglich, formatiert globalreview die Texte mit Formatierungsinformationen auch entsprechend, also fett gedruckte Wörter beispielsweise in Fettdruck. Kopieren der Zellen nur notwendig bei Änderung Sie müssen die Inhalte der Übersetzungs-Spalte nur DANN in die Reviewspalte kopieren, wenn Sie dort etwas ändern möchten. Wenn Sie die Übersetzung so belassen möchten, dann lassen Sie diese einfach in der Übersetzungsspalte stehen. Sie müssen unveränderte Segmente NICHT in die Reviewspalte kopieren. Das Prinzip ist: Wenn in der Reviewspalte etwas steht, dann gilt dieser Text. Wenn dort nichts steht, dann gilt der Text in der Übersetzungsspalte. 2.3 Bearbeitung abschließen Sie haben 2 Optionen, um den Editor zu schließen. a) Mit dem Icon Schließen + Änderungen speichern und Datei einchecken ( ) speichern Sie die Datei und geben Sie gleichzeitig für andere Benutzer frei. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 11
12 2 Reviewer Gegenprüfung b) Mit dem Icon Schließen ( ) wird der Editor geschlossen, die Datei aber noch nicht für andere Benutzer freigegeben. Die Datei bleibt also für Sie reserviert. Wenn Sie die Datei danach anderen Benutzern freigeben möchten, klicken Sie in der Dateiansicht auf Öffnen und im Untermenü auf Änderungen einchecken und Datei speichern. Danach gelangen Sie in beiden Fällen zurück zum Datei-Bildschirm. Anzeige des Review-Status Reviewer können zusätzlich unter der %-Anzeige neben den Übersetzungsdateien prüfen, ob sie den gesamten Inhalt einer Datei gesehen haben. Auch für Projektmanager ist hier sichtbar, wie viel Prozent der zugewiesene Reviewer von einer bestimmten Datei gesehen hat. Haben Sie die Bearbeitung einer Datei abgeschlossen, ändern Sie den Status der Datei auf ->Geprüft : Statusänderung mehrerer Dateien Sie können für alle bearbeiteten Dateien den Status ändern. Markieren Sie die gewünschten Dateien mit gedrückter Strg-Taste. Ändern Sie den Status auf ->Geprüft. Sind für den Mandanten Qualitätssicherungskategorien für Dateien definiert, erscheint ein Fenster, in dem Sie die gesamte Übersetzung bewerten können. Vergeben Sie Noten in den Kategorien. Sie können optional auch einen Kommentar eingeben. Das Formular kann auch heruntergeladen werden, und es steht jederzeit zum Einsehen oder Ändern auf der rechten Seite zur Verfügung. Sobald der Status auf Geprüft geändert wurde, bekommt der Projektmanager eine -Benachrichtigung. 2.4 Gegenprüfung Nach der Bearbeitung prüft, je nach definiertem Workflow, der Übersetzer das Projekt nochmals gegen, und Sie erhalten bei Unstimmigkeiten die Datei erneut zugewiesen. Sie sehen nun alle Änderungen des Übersetzers in der mittleren Spalte farblich hervorgehoben. Sie können die Anzeige einschränken und nur jene Segmente anzeigen, die überarbeitet oder abgelehnt wurden: a) Klicken Sie dazu auf das T Symbol. 12 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
13 Reviewer Gegenprüfung 2 Es werden nur mehr die Segmente angezeigt, die der Übersetzer zuletzt geändert hat. Prüfen Sie die Änderungen des Übersetzers: a) Wenn Sie die neue Version der Übersetzung übernehmen möchten, kopieren Sie diese mit dem Pfeil am Ende der Übersetzerspalte ( ) in Ihre Reviewspalte. Sie können die Übersetzung nun weiter bearbeiten. Der Text in der Reviewspalte gilt immer als finaler Text! b) Wenn Sie Ihre Version beibehalten möchten, klicken Sie links am Segment auf das Icon Änderung ablehnen ( ). c) Mit dem Icon Neuere Übersetzungen aus Übersetzungsspalte in Review-Spalte übernehmen ( ) können Sie alle Bearbeitungen durch den Übersetzer auf einmal bestätigen. Die Inhalte aller vom Übersetzer bearbeiteten Texte werden dabei in die Reviewspalte übernommen. Wozu dient das Bestätigen von Änderungen? Das Bestätigen der Änderungen dient dazu, die Änderungsmarkierung zu entfernen. Dies dient dem besseren Überblick über bereits bearbeitete Änderungen. Für den finalen Text ist die Bestätigung der Änderung nicht wesentlich. In jedem Fall gilt der Text in der Review-Spalte als final. a) Schließen Sie die Datei wie gewohnt, und stellen Sie den Status auf Geprüft. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 13
14 3 Übersetzer Navigation Übersetzer Navigation Nach dem Login sehen Sie alle Projekte, die von Ihnen zu prüfen sind. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Datei zur Review zu öffnen: a) Doppelklicken Sie auf ein Projekt, oder wählen Sie ein Projekt und klicken Sie rechts außen auf Öffnen. Sie sehen die einzelnen Dateien, aus denen dieses Projekt besteht. b) Markieren Sie die Datei, die Sie bearbeiten möchten. c) Klicken Sie rechts außen auf Öffnen. Es öffnet sich ein Untermenü d) Klicken Sie im Untermenü auf Zur Bearbeitung auschecken. Falls Sie die Datei zuvor bereits ausgecheckt hatten, können Sie auch einfach auf Bearbeiten klicken. Die Datei wird nun für Sie ausgecheckt und im Editor geöffnet. Solange Sie die Datei ausgecheckt haben, kann kein anderer Benutzer Sie bearbeiten. Zur Bearbeitung auschecken Schreibgeschütztes Öffnen von Dateien Sie können Dateien auch schreibgeschützt öffnen. Dies ist insbesondere dann hilfreich, wenn die Datei von einem anderen Benutzer bereits ausgecheckt ist. Ein Doppelklick auf die Datei öffnet diese standardmäßig immer schreibgeschützt. Im Schreibgeschützten Modus können Sie keine Änderungen an der Datei durchführen. Sie befinden sich nun im Bearbeitungsbildschirm. Im Editor sehen Sie alle Segmente, die vom Reviewer geändert wurden, in der rechten Spalte farbig hervorgehoben: 14 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
15 Übersetzer Bearbeitung 3 Bearbeitungsbildschirm mit markierten Änderungen Klicken Sie auf die Symbole vor / zurück, um jeweils eine Seite weiter oder zurück zu blättern. Sie können auch direkt auf eine Seitenzahl klicken, um sofort zu dieser Seite zu wechseln. Lesezeichen setzen Klicken Sie auf das Lesezeichen-Icon ( ) links am Segment, um ein Lesezeichen zu setzen. Sie können die mit einem Lesezeichen gekennzeichneten Segmente in der Folge im Dropdown Lesezeichen auswählen rechts oben in der Navigationsleiste direkt anspringen. Anmerkungen anbringen Klicken Sie auf das Anmerkung-Icon ( ) links am Segment, um ein Kommentar zu diesem Segment hinzu zu fügen. Das kann eine allgemeine Anmerkung oder eine Anweisung für andere Benutzer sein. Das Anmerkung-Icon wird je nachdem wer ein Kommentar hinterlegt (Reviewer, Übersetzer, PM) mit verschiedenen Farben angezeigt. 3.2 Bearbeitung Sie können die Anzeige einschränken und nur jene Segmente anzeigen, die überarbeitet wurden: a) Klicken Sie oben auf das R Symbol. Es werden nur mehr die Segmente angezeigt, die der Reviewer zuletzt geändert hat. Prüfen Sie die Änderungen des Reviewers: globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 15
16 3 Übersetzer Bearbeitung a) Wenn Sie der Änderung zustimmen, klicken Sie links am Segment auf Änderung Bestätigen ( ) Sie können die Reviewer-Änderungen nun weiter bearbeiten. Der Text in der Reviewspalte gilt immer als finaler Text! b) Wenn Sie Ihre Version beibehalten möchten, klicken Sie links am Segment auf das Icon Änderung ablehnen ( ). a) Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten rechts außen im gewünschten Segment, oder doppelklicken Sie einfach in Ihrer Spalte. Es öffnet sich der Text-Editor. Segment bearbeiten b) Ändern Sie den Text wie gewünscht. Für Zeilenumbrüche verwenden Sie die Shift+Enter Tastenkombination. c) Speichern Sie die Änderungen. Je nach Konfiguration stehen Ihnen dazu verschiedene Schaltflächen zur Verfügung: - Speichern : Die Änderungen werden gespeichert. - Speichern plus Fehlerkategorie : Speichern mit Fehlerkategorie (z.b. Grammatik, Style oder Terminologie). Klicken Sie auf die Fehlerkategorie, um Ihre Änderungen zu speichern und die gewählte Fehlerkategorie zuzuweisen. Sie können dabei auch eine eigene Fehlerkategorie angeben ( Andere Kategorie ), und den Fehler optional als Schweren Fehler markieren. Für das Speichern mit Fehlerkategorie können Sie auch die Tastenkombination Alt + Reihenfolge der Kategorie verwenden. Die Vergabe einer Fehlerkategorie ist die Basis für die Bewertung und Verfolgung der Übersetzungsqualität. Wurden keine zusätzlichen Fehlerkategorien definiert, so können Sie auch mit der Enter-Taste die Änderung speichern, bzw. mit Esc die Änderung abbrechen. - Erweitert : Wenn Sie in einem Segment mehrere Änderungen vornehmen, können Sie auch mehrere Fehlerkategorien angeben. 16 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
17 Übersetzer Abschließen 3 Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche Erweitert. Wählen Sie die gewünschten Kategorien. Sie können auch einen Kommentar eingeben, mit dem Sie die Fehler genauer beschreiben. - Abbrechen : Die Änderungen werden verworfen. Automatische Terminologie-Erkennung Ist die Funktion Automatisches Nachschlagen der Terminologie aktiviert, erscheint das Fenster Termerkennung. In diesem Fenster werden alle gefundenen Termini des aktuellen Segments angezeigt. Abhängig von Ihren Benutzerrechten können Sie das Nachschlagen der Terminologie aktivieren oder deaktivieren. Formatierungselemente Die Formatierungselemente (Tags, z.b. vor und nach dem Wort Ihren ) zeigen Formatierungsinformationen an, in diesem Fall Fettdruck. Sie dürfen diese Symbole verschieben, aber nicht löschen oder die Reihenfolge ändern. Zur besseren Übersichtlichkeit stellt globalreview den Ausgangstext absatzweise mit unterschiedlichen Hintergrundfarben dar. Wenn technisch möglich, formatiert globalreview die Texte mit Formatierungsinformationen auch entsprechend, also fett gedruckte Wörter beispielsweise in Fettdruck. 3.3 Abschließen Sie haben 2 Optionen, um den Editor zu schließen. a) Mit dem Icon Schließen + Änderungen speichern und Datei einchecken ( ) speichern Sie die Datei und geben Sie gleichzeitig für andere Benutzer frei. b) Mit dem Icon Schließen ( ) wird der Editor geschlossen, die Datei aber noch nicht für andere Benutzer freigegeben. Die Datei bleibt also für Sie reserviert. Wenn Sie die Datei danach anderen Benutzern freigeben möchten, klicken Sie in der Dateiansicht auf Öffnen und im Untermenü auf Änderungen einchecken und Datei speichern. Danach gelangen Sie in beiden Fällen zurück zum Datei-Bildschirm. Haben Sie die Bearbeitung einer Datei abgeschlossen, ändern Sie den Status der Datei auf Gegengeprüft : a) Wählen Sie die Datei in der Liste der Dateien aus. b) Klicken Sie rechts außen auf Status ändern. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 17
18 3 Übersetzer Abschließen Es öffnet sich ein Untermenü. c) Wählen Sie den gewünschten Status, beispielsweise Gegengeprüft. Status ändern - Übersetzer Statusänderung mehrer Dateien Sie können für alle bearbeiteten Dateien den Status ändern. Markieren Sie die gewünschten Dateien mit gedrückter Strg-Taste. Ändern Sie den Status auf Gegengeprüft. Wurde der Status auf Gegeprüft geändert, bekommt der Projektmanager eine -Benachrichtigung.. 18 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
19 InDesign Zusatzmodul Das Grundprinzip 4 4 InDesign Zusatzmodul Wenn die Ausgangsdatei des Übersetzungsprojektes eine InDesign Datei war, dann kann die Review nicht nur tabellarisch sonden auch in der vollständigen Layout-Sicht erfolgen. In dieser Ansicht können Sie den Text mit gesamtem Layout, Bildern und Formatierungen sehen und online editieren. Wechseln zwischen Tabelle und Layout Sie können flexibel zwischen beiden Ansichten wechseln, also eine Datei in der tabellarischen Ansicht bearbeiten, dann im Layout öffnen, und danach wieder in der tabellarischen Ansicht. Sie müssen dabei lediglich darauf achten, nach der Bearbeitung im Layout die Änderungen immer nach globalreview zurück zu lesen. Daher fragt globalreview nach dem Schließen des Layout-Editors immer, ob Sie die Änderungen einlesen möchten. In aller Regel beantworten Sie dies mit Ja. 4.1 Das Grundprinzip Das InDesign Add-On portamis TOR ermöglicht es den Reviewern, die Review wahlweise in der Tabelle, oder direkt im Layout durchzuführen. Er kann auch jederzeit zwischen der Layoutansicht und der Tabellenansicht wechseln. Dies wird durch den portamis Online Editor ermöglicht, der eine professionelle Web-to-Print Anwendung ist. Der Workflow in einem kompletten Übersetzungsprojekt mit portamis TOR und globalreview sieht wie folgt aus: a) Die InDesign-Datei wird mit TOR in ein eigenes XML-Format (VDL) extrahiert. Dieses Format ist speziell dafür geschaffen, das Layout im portamis Online Editor darzustellen und danach die Änderungen wieder abzuspeichern. b) Zur Prüfung muss die generierte XML-Datei immer durch den Grafiker auf den Online-Editor hochgeladen werden. Außerdem werden durch diesen Schritt bereits die Bilder hochgeladen, die in der Review Phase benötigt werden. c) Danach wird die XML-Datei wieder heruntergeladen. Dadurch werden die beim Hochladen verlinkten Bilder auch in der Übersetzung angezeigt. d) Die XML-Datei wird in Trados übersetzt. e) Die bilinguale Datei wird nach globalreview hochgeladen. Dabei unbedingt Portamis als Dateityp angeben. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 19
20 4 InDesign Zusatzmodul Das Grundprinzip f) In globalreview steht dem Reviewer nun die Schaltfläche Im Layout bearbeiten zur Verfügung. Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die Übersetzung im Online Editor statt in der Tabelle geöffnet. g) Im Online Editor kann der Reviewer nun seine Review komplett im Layout durchführen. h) Die überarbeitete XML-Datei wird danach wieder in globalreview eingelesen. Beim Schließen des Portamis Online Editor erhält der Reviewer dazu die Frage, ob er die Änderungen in globalreview einlesen möchte. Dies kann auch separat zb durch den Projektmanager erfolgen. Durch diesen Schritt werden die Änderungen aus dem Online Editor in globalreview eingefügt. i) Der Reviewer kann nun in der Tabellen-Ansicht weiterarbeiten, oder wieder in die Layout-Ansicht umschalten oder die Review beenden. Der Reviewer ist nun mit seiner Arbeit fertig. j) Nun kann die Datei in globalreview vom Übersetzer gegengeprüft werden. Auch der Übersetzer hat wahlweise die Tabelle oder die Layout- Ansicht zur Verfügung. k) Abschließend wird die finale bilinguale Datei aus globalreview heruntergeladen. l) Die Ziel-XML kann nun generiert werden, entweder in Trados das Projekt abschließen oder auch direkt aus globalreview herunterladen. m) Diese finale XML-Datei kann nun mittels TOR wieder in InDesign eingefügt werden. 20 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
21 InDesign Zusatzmodul Bearbeitung in Portamis 4 Grafische Prozessdarstellung: globalreview Prozessdarstellung Die restlichen Schritte können im TOR-Handbuch nachgeschlagen werden. 4.2 Bearbeitung in Portamis Bei Dateien, die im Layout bearbeitet werden können, wird in der Menüleiste rechts zusätzlich die Schaltfläche Im Layout bearbeiten angezeigt: Im Layout bearbeiten Gehen Sie wie folgt vor, um eine Datei zu bearbeiten: a) Wählen Sie die Datei in der Liste aus. b) Klicken Sie auf Im Layout bearbeiten. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 21
22 4 InDesign Zusatzmodul Bearbeitung in Portamis c) Falls Sie die Datei noch nicht ausgecheckt hatten, bestätigen Sie die entsprechende Meldung mit Auschecken und bearbeiten. Optional können Sie für Referenzzwecke die Ausgangsdatei in Layout anzeigen lassen. Der Portamis Online Editor öffnet sich in einem neuen Tab. Im ursprünglichen globalreview-tab erscheint die Meldung, ob Sie Änderungen vom Layout in globalreview importieren möchten. Ignorieren Sie diese Meldung vorläufig. Portamis Online Editor Positionieren und Weiterblättern a) Durch einfaches Klicken und Ziehen der Maus können Sie die Seite positionieren. b) Im rechten Bereich des Browsers werden kleine Abbildungen der einzelnen Seiten eingeblendet. Sie können auf diese klicken, um direkt auf die entsprechende Seite zu blättern. c) Im linken Browserbereich erscheint die Werkzeugleiste. Standardmäßig ist diese auf Bearbeiten gestellt. Sie können auch auf Vergrößern oder Verkleinern umstellen, und dann durch einen Klick auf die Seite hineinoder hinauszoomen. Stellen Sie danach den Modus wieder auf Bearbeiten, indem Sie auf das oberste Icon mit dem Bleistift klicken. Einen Text bearbeiten a) Klicken Sie in den Textteil, den Sie bearbeiten möchten 22 globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager
23 InDesign Zusatzmodul Bearbeitung in Portamis 4 Das entsprechende Segment wird markiert und Sie können es bearbeiten. Die Bearbeitung erfolgt immer segmentweise, damit die Änderungen korrekt in globalreview und somit auch in das Translation Memory zurück gelesen werden können. b) Geben Sie die gewünschte Änderung ein. Bearbeitung abschließen a) Wenn Sie mit der Bearbeitung fertig sind, wählen Sie aus dem Menü Datei den Befehl Speichern. Die Änderungen werden gespeichert. b) Schließen Sie das Tab (nicht den kompletten Browser!). Der Portamis Online Editor wird geschlossen und Sie gelangen wieder zurück zu globalreview. c) Klicken Sie im Meldungsfenster auf Ja, um die soeben durchgeführten Änderungen nach globalreview zurück zu importieren. Die Bearbeitung im Layout ist nun abgeschlossen und alle Änderungen wurden in globalreview importiert. Sie können diese nun erneut im Editor öffnen oder die Datei einchecken und den Status auf Geprüft umstellen. globalreview - Quick Start Guide - Projektmanager 23
globalreview Quick Start Guide - Übersetzer Version: 3.1
globalreview Quick Start Guide - Übersetzer Version: 3.1 22.09.2016 1 Übersetzer Navigation 1 1.1 Übersetzer Navigation Nach dem Login sehen Sie alle Projekte, die von Ihnen zu prüfen sind. Gehen Sie wie
Mehrglobalreview Quick Start Guide - Reviewer Version: 3.1
globalreview Quick Start Guide - Reviewer Version: 3.1 22.09.2016 1 Reviewer Navigation 1 1.1 Reviewer Navigation Nach dem Login sehen Sie alle Projekte, die von Ihnen zu prüfen sind. Gehen Sie wie folgt
Mehrglobalreview Testanleitung 3.3
globalreview Testanleitung 3.3 Die Fachliche Prüfung 1 Die Fachliche Prüfung 1.1 Zweck der Fachlichen Prüfung ( Review ) Mit der fachlichen Prüfung wird die Verwendbarkeit von Übersetzungen im Zielmarkt
Mehrglobalreview Benutzerhandbuch Version: 3.1
globalreview Benutzerhandbuch Version: 3.1.09.016 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Die Fachliche Prüfung 4 1.1 Zweck der Fachlichen Prüfung ( Review ) 4 1. Zweck von globalreview 4 1.3 Workflow
Mehrglobalreview 3.3 Konzepte Dokumentversion 1.0
globalreview 3.3 Konzepte 1 Allgemeine Konzepte 1.1 Zweck der Fachlichen Prüfung ( Review ) Mit der fachlichen Prüfung wird die Verwendbarkeit von Übersetzungen im Zielmarkt sichergestellt. Sie erfolgt
Mehrquickterm Plug-In Benutzerhandbuch Version: 1.1
quickterm 5.6.0 Plug-In Benutzerhandbuch Version: 1.1 02.09.2015 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Installation des Studio Plug-Ins 3 1.1 Systemvoraussetzungen quickterm Studio Plug-In 3 1.2 Plug-In
MehrKalender Inhalt. PNW-Kalender-DE-6.4.docx Seite 2 von 30
Handbuch Kalender Kalender Inhalt Der Kalender... 3 Überblick... 3 Der Kalender in der MyWorld... 4 Listendarstellung... 5 Tag, Woche, Monat, Jahr... 6 Kalenderrelevante Übersichtsbalken in der MyWorld...
MehrArbeiten mit Acrobat. Vorstellung von Adobe Acrobat Bearbeitung des Dokuments Präsentationen erstellen Teamarbeit
Arbeiten mit Acrobat Vorstellung von Adobe Acrobat Bearbeitung des Dokuments Präsentationen erstellen Teamarbeit Kommentare geben ein Feedback zu einem Dokument, welches von mehreren Personen bearbeitet
Mehraixstorage Ihr sicherer Datenspeicher in der privaten Cloud Benutzerhandbuch
aixstorage Ihr sicherer Datenspeicher in der privaten Cloud Benutzerhandbuch Stand 22.10.2018 Login... 3 Persönliche Einstellungen... 4 Ordner anlegen... 6 Textdateien anlegen... 7 Ordner/Dateien löschen...
Mehr1 Excel Schulung Andreas Todt
1 Excel Schulung Andreas Todt Inhalt 1 Darum geht es hier... 1 2 So wird es gemacht... 1 2.1 Zellen und Blatt schützen... 1 2.2 Arbeitsmappe schützen... 5 2.3 Schritt für Schritt... 6 1 Darum geht es hier
MehrIMS-Audit Pro. Kurzanleitung 2 / 14
Schneller Einstieg Version 11.2018 2 / 14 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung... 4 1.1 Installation... 4 1.2 Bildschirm Übersichten... 4 2 Stammdaten eintragen... 5 2.1 Mandanten anlegen...
MehrSwissmem ebooks ebook Funktionen Software Version 4.x (PC)
Swissmem ebooks ebook Funktionen Software Version 4.x (PC) 29.05.2017 Inhalt 6.0.0 ebook Funktionen 2 6.1.0 Übersicht...2 6.2.0 Notizen...3 6.2.1 Einfaches Notizfeld...3 6.2.2 Handschriftliches Notizfeld...6
MehrSwissmem ebooks ebook Funktionen Software Version 4.x (PC)
Swissmem ebooks ebook Funktionen Software Version 4.x (PC) 25.08.2017 Inhalt 6.0.0 ebook Funktionen 2 6.1.0 Übersicht...2 6.2.0 Notizen...3 6.2.1 Einfaches Notizfeld...3 6.2.2 Handschriftliches Notizfeld...6
MehrAnleitung zur Nutzung von ONLYOFFICE in der Hessenbox
Anleitung zur Nutzung von ONLYOFFICE in der Hessenbox Inhalt 1 Verfügbarkeit von ONLYOFFICE... 2 2 Bearbeiten von Dokumenten... 2 3 Neue Datei erstellen... 2 4 Registerkarte Datei... 3 4.1 Datei Speichern
MehrFragenbogenerstellung mittels CSV-Datei 1
Fragenbogenerstellung mittels CSV-Datei 1 Fragebogenerstellung Um in EvaSys einen Fragebogen zu erstellen, wählen Sie in der oberen Menüleiste Fragebögen und dann in der linken Menüleiste, Fragebogen erstellen.
MehrTau-Cloud. Integrationsmanagement - Administratorenhandbuch. * Der griechische Buchstabe T (sprich Tau ) steht für Perfektion.
Tau-Cloud Integrationsmanagement - Administratorenhandbuch * Der griechische Buchstabe T (sprich Tau ) steht für Perfektion. Idee und Copyright: rocom GmbH Eichenstraße 8a, 83083 Riedering Zentrale: 08036/94
MehrKurzanleitung zum ITS Image Transfer System
zum ITS Image Transfer System Stand: 25 Juli 2011 Version: 3 Das Image Transfer System ITS bietet eine selbsterklärende Oberfläche, welche Ihnen die Orientierung und die Bedienung auch ohne ausführliche
MehrVerwaltung der Benutzerrechte
ACS Data Systems AG Verwaltung der Benutzerrechte (Version 10.08.2009) Buchhaltung für Schulen ACS Data Systems AG Bozen / Brixen / Trient Tel +39 0472 27 27 27 obu@acs.it 2 Inhaltsverzeichnis 1. BENUTZERRECHTE...
MehrDatenbank konfigurieren
Sie haben eine Datenbank angelegt, jetzt müssen Sie diese noch konfigurieren. Klicken Sie auf den Titel Ihrer neu erstellten Datenbank. Die Spalten Ihrer Datenbank werden als Felder bezeichnet. Sie haben
MehrMarkus Mandalka Einführung in die Fotoverwaltung mit JPhotoTagger. Version vom 6. September Inhaltsverzeichnis
Markus Mandalka Einführung in die Fotoverwaltung mit JPhotoTagger Version 10.07.06 vom 6. September 2010 Inhaltsverzeichnis Grundaufbau der Programmoberfläche...2 Bilder suchen und sichten...2 Schnellsuche...2
MehrQUICK-START GUIDE. Screen-Manager
QUICK-START GUIDE Screen-Manager L L Ausprobieren und Spaß haben! steht für unkompliziertes, easy Gestalten, Planen und Verteilen von Multimedia- Inhalten - in höchster Qualität, ohne Zwischenschritte
MehrCOPLANER - ERSTE SCHRITTE. Benutzerleitfaden. Verfasserin: Petra Hendrich COPLANER - ERSTE SCHRITTE!... 2 LOGIN UND EIGENE DATEN ÄNDERN!...
COPLANER - ERSTE SCHRITTE Benutzerleitfaden Verfasserin: Petra Hendrich COPLANER - ERSTE SCHRITTE!... 2 LOGIN UND EIGENE DATEN ÄNDERN!... 2 DIE ROLLEN!... 4 DAS LINKE MENÜ!... 5 EINEN TERMIN ANLEGEN:!...
MehrAnleitung zum Gebrauch des Online-Mietvertrages
Anleitung zum Gebrauch des Online-Mietvertrages Unmittelbar nach Kauf stehen Ihnen Ihre Online-Mietverträge unter MEIN BEREICH zur Verfügung. Sie müssen sich nur mit den von Ihnen gewählten Benutzernamen
MehrLese- und Schreibschutz für Ihre Dokumente
Lese- und Schreibschutz für Ihre Dokumente Nachstehend finden Sie 5 Varianten wie Dokumente geschützt werden können. Variante 1: Leseschutz Sie möchten, dass Ihr Dokument nur von bestimmten Personen, die
MehrKurzanleitung für den MyDrive Client
Kurzanleitung für den MyDrive Client Hinweis: Prüfen Sie bei Problemen zuerst, ob eine neuere Version vorhanden ist und installieren Sie diese. Version 1.3 für MAC und Linux (29.06.2017) - Hochladen mit
MehrÜbungsbetrieb in L²P aus Dozierenden-Sicht
Übungsbetrieb in L²P aus Dozierenden-Sicht Allgemeines In vielen Lehrveranstaltungen werden Übungen ausgeteilt oder zum Download angeboten, die von den Studierenden alleine oder in Gruppen zu bearbeiten
MehrKennen, können, beherrschen lernen was gebraucht wird
Mit Tastenkombinationen im Text bewegen So gelangen Sie zum Textanfang / Textende Absatzweise nach oben / unten Bildschirmseite nach oben / unten zum Anfang der vorherigen / nächsten Seite S p S Y / S
MehrDas medienneutrale Redaktionssystem von NUSSBAUM MEDIEN
Das medienneutrale Redaktionssystem von NUSSBAUM MEDIEN für effizientes Teamwork dank browserbasierter Bedienung und umfassendem Rechtemanagement Version für Vereine Anmeldung Auf den folgenden Seiten
Mehr3 Maps richtig ablegen und
PROJEKT MindManager 2002 Intensiv 3 Maps richtig ablegen und speichern Ihre Map ist nun fertig gestellt wenn Sie jetzt Ihre Arbeit mit MindManager beenden, ohne die aktuellen Eingaben und Formatierungen
MehrLOGICS SOFTWARE CONNECT-TRANSPORT QUICK START GUIDE - DISPOSITION VERS. 1.4
LOGICS SOFTWARE CONNECT-TRANSPORT QUICK START GUIDE - DISPOSITION VERS. 1.4 Dieser Quick Start Guide gibt einen schnellen Überblick über die Funktionen der Disposition. 1 Hinweise zur Funktion von Connect-Transport
MehrÜBUNGSBETRIEB (BETREUER_INNEN) von CiL-Support-Team Stand: September 2015
ÜBUNGSBETRIEB (BETREUER_INNEN) von CiL-Support-Team Stand: September 2015 Inhalt Allgemeines... 2 Phase 2: Fragen beantworten, Lösungen entgegennehmen... 2 LÖSUNG ERSTELLEN (STUDIERENDE)... 2 GRUPPENLÖSUNG...
MehrWie lege ich eine neue Standardseite an?
Referat VI.5 Internetdienste Wie lege ich eine neue Standardseite an? Legen Sie einen neuen Ordner an Klicken Sie den Ordner an, unter dem Sie die neue Standardseite anlegen möchten. Legen Sie über Datei
MehrTable Of Contents -Bilder und Multimedia - Bilder einfügen - Bilder bearbeiten - Multimedia
AxCMS.net Help & Support Center > User Guide > User Guides for Previous Version > User Guide (ver7-8, German) > Redaktion > Bilder und Multimedia Table Of Contents -Bilder und Multimedia - Bilder einfügen
MehrAuf einer Seite werden maximal 10 Einträge angezeigt. Sind viele Einträge vorhanden, werden diese auf mehrere Seiten aufgeteilt.
Die Seitenverwaltung Mit einem Klick auf den Link Seitenverwaltung in der Navigationsleiste auf der linken Seite gelangen Sie zur Übersicht der Einträge in der Seitenverwaltung. Übersicht Auf einer Seite
MehrSecretFolder Benutzerhandbuch. v6.1 November 2015 Deutsch. SecretFolder. Datenschutz war nie so schön.
SecretFolder Benutzerhandbuch v6.1 Deutsch SecretFolder Datenschutz war nie so schön. Anmeldung Bevor Sie mit SecretFolder Objekte ver- bzw. entschlüsseln können, müssen Sie sich mit Ihrem Benutzernamen
MehrPlug-In Zerberus Sanktionslistenprüfung Dokumentation
Anmerkungen: Plug-In Name: Sankstionslistenprüfung -> Sanktionslistenprüfung Informationen: Plug-In: Beschreibung Mit dem Compliance Tool Zerberus bietet ihnen die CSF Gruppe eine attraktive Lösung zur
MehrDokumentation. Content-Manager
Dokumentation Content-Manager 1 Funktionsweise... 2 2 Dokumentstruktur... 3 3 Aktivieren und Deaktivieren von Artikeln... 4 4 Artikel Editieren... 5 4.1 Textbearbeitung... 5 4.2 Link einfügen... 4-6 4.3
MehrExcel Kurzübersicht
Excel 2007 Kurzübersicht E. Jähnert 2010 www.ejae.de Office- Schaltfläche Titelleiste Register Multifunktionsleiste Schnellzugriffsleiste (in der Abbildung unter der Multifunktionsleiste) Namenfeld Bearbeitungsleiste
MehrDateien verschlüsselt und flexibel verwalten im sicheren Cloudspeicher - betrieben in Deutschland, nach deutschen Datenschutzrichtlinien.
Dateien verschlüsselt und flexibel verwalten im sicheren Cloudspeicher - betrieben in Deutschland, nach deutschen Datenschutzrichtlinien. Im Web Für Windows Für ios Für Android Werden Sie DriveOnWeb-Profi
MehrPowerPoint 2007: Kurzeinführung
PowerPoint 2007: Kurzeinführung Inhalt Inhalt... 1 1 Der Startbildschirm... 2 1.1 Aufruf von Befehlen mithilfe von Registern und Symbolleisten... 2 1.2 Ansichten in PowerPoint:... 3 2 Die erste Präsentation...
MehrMAILCHIMPCONNECTOR FÜR DAYLITE
MAILCHIMPCONNECTOR FÜR DAYLITE Table of Contents Allgemeines... 3... 4 Einrichtung... 5 Installation... 6 Lizenzierung... 9 Benutzung...12 Einrichtung des notwendigen API Key...13 Listenverwaltung...17
MehrOnline-Feldbuch User Manual Version
Version 22.07.2015 Seite 1 von 16 Inhaltsverzeichnis 1 Zugang zum Online-Feldbuch 2 Login 3 Die Übersichtsseite des Online-Feldbuchs 4 Das Fundmeldeformular 5 Arbeiten mit dem Kartierfenster 6 Fundmeldungen
MehrNews Inhalt. PNW-News-DE-6.4.docx Seite 2 von 12
Handbuch News News Inhalt News... 3 Überblick... 3 Gesamtüberblick über bestehende News... 4 Sortieren von News... 4 Öffnen und lesen einer News... 5 Erstellen einer News... 6 Eine News löschen... 8 Erstellen
MehrXnet-Botendienst. Anleitung Botendienstversion
Anleitung 24.11.2017 Botendienstversion 1.6.5-1 Inhaltsverzeichnis (Webserver)... 2 Anmeldung... 2 Symbolleiste... 3 Suchfunktion... 4 Tourplanung... 5 Nicht zugeordnete Lieferungen... 6 Einzelne Lieferungen
MehrExcel Tipps & Tricks Umgang mit umfangreichen Tabellen
3 Umgang mit umfangreichen Tabellen Das Bewegen in großen Tabellen in Excel kann mit der Maus manchmal etwas umständlich sein. Deshalb ist es nützlich, ein paar Tastenkombinationen zum Bewegen und zum
MehrBenutzer/innen- Verwaltung
Handbuch für Lehrer/innen schule.tugraz.at Benutzer/innen- Verwaltung 22.04.2016 v1.0.1 Inhaltsverzeichnis Voraussetzungen 1 Übersicht 1 Schulklassen verwalten 3 Schulklasse anlegen / Schulklasse editieren................
Mehrzur Verfügung gestellt durch das OpenOffice.org Dokumentations-Projekt
Serienbriefe Wie Sie einen Serienbrief mittels Calc und Writer erstellen zur Verfügung gestellt durch das OpenOffice.org Dokumentations-Projekt Inhaltsverzeichnis 1. Erzeugen einer Quelldatei 2. Erzeugung
MehrLeitfaden für die Bearbeitung eines Dokuments in der Dokumentenverwaltung flow2go.
Leitfaden für die Bearbeitung eines Dokuments in der Dokumentenverwaltung flow2go. Erster Schritt Login Melden Sie sich nach Erscheinen der Anmeldemaske mit Name und Kennwort an. Beachten Sie die Groß/Kleinschreibung.
MehrInternetanwendung DFJW-OFAJ-ONLINE Planungsanmeldung 2018
Internetanwendung DFJW-OFAJ-ONLINE Planungsanmeldung 2018 Übersicht I) Prozeduren und Etappen Seite 4 II) Anwendungsanleitung 1. Anmeldung/Abmeldung Seite 6-7 2. Allgemeines Seite 8 3. Eingabe eines Antrags
Mehrislogic AG CMS Anleitung CMS Anleitung erstellt von islogic AG erstellt am / 22
erstellt von islogic AG erstellt am 22.09.2017 1 / 22 1. Einleitung... 3 2. CMS Start / Hilfe und Feedback... 3 2.1. Lizenzen / Lizenz hinzufügen... 4 2.2. Import... 4 2.3. Benutzerverwaltung... 5 2.3.1.
MehrReynaPro_EOS_manual_ger.doc. ReynaPRO Handbuch EOS Reynaers Aluminium NV 1
ReynaPRO Handbuch EOS 31-3-2009 Reynaers Aluminium NV 1 1.Allgemein...3 2.Konfiguration 3 3.So bestellen Sie ein Projekt über EOS...7 3.1. Bestellung über Bestellsystem......7 3.2. Bestellsystem. 10 3.2.1.
MehrAnleitung OCAD 12 Multi-Repräsentation
Anleitung OCAD 12 Multi-Repräsentation Was ist Multi-Repräsentation in OCAD? Multi-Repräsentation bietet die Möglichkeit innerhalb einer OCAD-Karte mehrere Kartenblätter (Repräsentationen) zu verwalten.
MehrDas Kapitel im Überblick
Das Kapitel im Überblick Ihr persönliches Menü Persönliche Registerkarten Damit der Schnellzugriff auch schnell ist So haben Sie wichtige Befehle im Griff Weitere Befehle Befehle auswählen Alle Befehle
MehrSie können das Datum im Feld < Option > abändern. Klicken Sie dazu einfach in das Feld, Sie können dann ein Datum eingeben.
Inbox Inhalt Inbox Vorgänge Übernahme in neuen Vorgang Übernahme in bestehenden Vorgang AER Belegübernahme Dokumentendruck Löschen eines Inbox Vorgang Inbox Dokumente Zuordnung von Dokumenten Inbox Vorgänge
MehrCorelDRAW 2017 Zoomen
Hochschulrechenzentrum Justus-Liebig-Universität Gießen CorelDRAW 2017 Zoomen Zoomen in CorelDRAW Seite 1 von 11 Inhaltsverzeichnis Einleitung... 2 Die Standardzoomgröße... 2 Zoomgröße ändern... 2 Einstellungen
MehrWord 2010 Dokumentversionen vergleichen und kombinieren
WO.021, Version 1.0 12.01.2015 Kurzanleitung Word 2010 Dokumentversionen vergleichen und kombinieren Liegen Ihnen unterschiedliche Versionen eines Dokuments vor, lassen sich die Unterschiede mit der Funktion
MehrHandbuch für Redakteure
Handbuch für Redakteure Erste Schritte... 1 Artikel erstellen... 2 Artikelinhalt bearbeiten... 3 Artikel bearbeiten... 3 Trennen der Druck- und der Online-Version.. 4 Grunddaten ändern... 5 Weitere Artikel-eigenschaften...
MehrSchnellstartanleitung
Schnellstartanleitung Inhalt: Ein Projekt erstellen Ein Projekt verwalten und bearbeiten Projekt/Assessment-Ergebnisse anzeigen Dieses Dokument soll Ihnen dabei helfen, Assessments auf der Plattform CEB
MehrArvato Systems Signer Guide für DocuSign
Arvato Systems Gütersloh, Juni 2017 Inhaltsverzeichnis 1 Benutzerleitfaden zur Unterzeichnung mit DocuSign... 3 2 E-Mail-Benachrichtigung empfangen... 3 3 Dokument prüfen und signieren... 5 4 Weitere Optionen...
MehrKurzanleitung für den MyDrive Client
Kurzanleitung für den MyDrive Client Hinweis: Prüfen bei Problemen zuerst, ob eine neuere Version vorhanden ist und installieren Sie diese. Version 1.1 - Kopieren von einzelnen Files innerhalb von MyDrive
MehrNaturwerk. Naturvielfalt.ch. Wegleitung für die Benutzung der Online-Plattform Naturvielfalt.ch
Naturvielfalt.ch Wegleitung für die Benutzung der Online-Plattform Naturvielfalt.ch Inhaltsverzeichnis Registrieren... 2 Login... 3 Übersicht... 3 Neue Beobachtung erfassen... 3 a. Art suchen... 4 b. Beobachtungsdatum...
MehrWas Sie bald kennen und können
Kontakte 6 In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Kontaktadressen im Outlook- Ordner Kontakte bequem und übersichtlich verwalten können. Es ist beispielsweise möglich, einen Absender einer E-Mail direkt
MehrProMaSoft.de WordPDFFormular Version (1.083) Seite 1 von 7
ProMaSoft.de WordPDFFormular Version (1.083) Seite 1 von 7 Beschreibung Mit dem Modul WordPDFFormular können Sie Ihre eigenen PDF-Formulare in Word erstellen. Nutzen Sie alle Funktionen und Möglichkeiten
MehrJADE NRW. Benutzerleitfaden JADE NRW. für Haushaltsplan-Planschule
JADE NRW Benutzerleitfaden JADE NRW für Haushaltsplan-Planschule JADE NRW Grundlegende Dokumentinformationen Projekt Titel JADE NRW Benutzerleitfaden JADE NRW Datum 12.01.2009 Dokument Benutzerleitfaden_Haushaltsplan_Planschule_JADE_NRW.doc
MehrHochschulrechenzentrum Justus-Liebig-Universität Gießen. CorelDRAW X7. Zoomen
Hochschulrechenzentrum Justus-Liebig-Universität Gießen CorelDRAW X7 Zoomen Zoomen in CorelDRAW Seite 1 von 11 Inhaltsverzeichnis Einleitung... 2 Die Standardzoomgröße... 2 Zoomgröße ändern... 2 Einstellungen
MehrArbeitsmappe. Die Arbeitsblatt-Register. 31 Die Arbeitsblatt-Register 32 Der Umgang mit Arbeitsmappen 34 Mustervorlagen. ADer Einstieg in Excel 2000
2 Die Arbeitsmappe 31 Die Arbeitsblatt-Register 32 Der Umgang mit Arbeitsmappen 34 Mustervorlagen Abbildung 2.1: Die einzelnen Blätter können Sie auf den Registern anwählen Mehrere Blätter markieren: Umschalt-Taste
MehrHandbuch zum VivaWeb-Serienbrief-Programm
Handbuch zum VivaWeb-Serienbrief-Programm In 10 Schritten zum Serienbrief Das folgende Handbuch erläutert Ihnen die Nutzungsmöglichkeiten des ARV Serienbrief-Programms in all seinen Einzelheiten. Dieses
MehrGESTALTUNGSHELFER. Tipp zur Formatierung der Überschrift Die Überschrift erster Ebene soll immer auf einer neuen Seite angezeigt werden:
sind mit den Überschriftsformatvorlagen verbunden. Das Inhaltsverzeichnis bezieht seine Einträge aus den Überschriften 1-9, Vorlagen der Kopfzeile greifen auf die Formatvorlage Überschrift 1 zu und der
MehrEmpfänger. Alle Empfänger, die sich für Ihre(n) Newsletter angemeldet haben, werden in der Empfängerverwaltung erfasst.
Empfänger Alle Empfänger, die sich für Ihre(n) Newsletter angemeldet haben, werden in der Empfängerverwaltung erfasst. Für eine größere Flexibilität in der Handhabung der Empfänger erfolgt der Versand
MehrBBS CORE.reporter Übernahme der Daten aus Version (2009) in Version (ab 2010)
BBS CORE.reporter Übernahme der Daten aus Version 2.0.4 (2009) in Version 2.0.5 (ab 2010) Durch die Neuaufnahme von Monat und Jahr der 2. Wiederholungsprüfung ab dem Berichtsjahr 2010 verschieben sich
MehrWie erreiche ich was?
Wie erreiche ich was? Projekt: Bezeichnung: Auftragsverwaltung intern Interne Auftragsverwaltung Version: 9.0 Datum: 12.02.2013 Kurzbeschreibung: Mit diesem Leitfaden erhalten Sie eine tabellarische Kurzanleitung,
MehrDoro Experience. Manager. für Android. Tablets. Deutsch
Doro für Android Tablets Manager Deutsch Einführung Verwenden Sie den Doro Manager, um Anwendungen auf einem Doro über einen Internet-Browser von jedem beliebigen Ort aus zu installieren und zu bearbeiten.
Mehr14 Zusatzmodul: Zeiterfassung
198 Zeiterfassung 14 Zusatzmodul: Zeiterfassung Mit dem Modul Zeiterfassung haben Sie die Möglichkeit sowohl die reine Arbeitszeit des Personals zu erfassen, als auch die Zeit, die ein Mitarbeiter an einem
MehrBenutzerhandbuch OM+
Benutzerhandbuch OM+ 1 Login... 3 2 Grundlegende Bedienung... 4 2.1 Sprachwechsel... 4 2.2 Navigation... 4 2.3 Toolbar... 5 2.4 Dashboard... 5 3 Toolbar... 7 3.1 Schnellsuche... 7 3.2 Kunden Switch...
MehrDer neue Druck- und Layout-Manager Inhalt
Der neue Druck- und Layout-Manager Inhalt Druck- und Layout-Manager... 1 Das Arbeitslayout anpassen / einstellen... 2 Druckeinstellungen: Druckerauswahl... 3 Druckeinstellungen: Blattschutz aufheben...
MehrBlogs In Mahara. Blogs In Mahara. Einen Blog erstellen
Einen Blog erstellen Ein Blog ist ein Web-Tagebuch. Ihre regelmässigen Einträge (Blog-Postings) können Sie mit Bildern oder Dateien anreichern und im Editor mit verschiedenen Formatierungen gestalten.
Mehr1.1 Einführung Tabellenkalkulation: Dateneingabe/Formatierung. Formatierung einer Tabelle.
1.1 Einführung Tabellenkalkulation: Dateneingabe/Formatierung Formatierung einer Tabelle. Den gewünschten Bereich markieren und mit dem Kontext-Menü rechte Maustaste Zellen formatieren. Auf den Reitern
MehrDienstleisterportal. Anleitung CoC Application Management SAP
Dienstleisterportal Anleitung 21.12.2016 CoC Application Management SAP Inhaltsverzeichnis 1. im Dienstleisterportal (DL-) 2. DL- a) b) mit Auftragsart Verkehrssicherung c) Gutschriften d) Meldungen 3.
MehrAnmelden Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein. Die Zugangsdaten erhalten Sie vom Webmaster, wenn Sie den Autorenvertrag unterschrieben haben.
Anleitung zur Bearbeitung der Immenröder Homepage Begriffe Unter einem Beitrag versteht man einen Block Information, so wie er auf der Startseite der Homepage zu sehen ist. Der Beitrag wird als Vorschau
MehrKennen, können, beherrschen lernen was gebraucht wird
Formulare Formulare erstellen Was ist ein Formular? Formulare sind standardisierte Dokumente (z.b. Vordrucke, Formblätter) In Formularen sind spezielle Bereiche dafür vorgesehen, mit Informationen gefüllt
MehrWie erreiche ich was?
Wie erreiche ich was? Projekt: Bezeichnung: Warenwirtschaft (WWSBAU) Preismatrix KF Version: 8.0 Datum: 08.08.2017 Kurzbeschreibung: Mit diesem Leitfaden erhalten Sie eine Kurzanleitung, um in Ihrem Hause
MehrHANDBUCH. für die Arbeit auf den Portalen der SolDaCon UG. Version 1.1 Stand Handbuch SolDaCon 1.1 1
HANDBUCH für die Arbeit auf den Portalen der SolDaCon UG Version 1.1 Stand 15.02.2017 Handbuch SolDaCon 1.1 1 1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis 2 2. Allgemeines 3 3. Zugangsdaten 4 4. Bearbeitung
MehrTools4Tools Basisversion Bedienungsanleitung
Tools4Tools Basisversion Bedienungsanleitung Version: 1.0.0.4 1 Inhaltsverzeichnis 1.0 Tools4Tools die Oberfläche...3 1.1 Tools4Tools Reiter Ansicht...3 1.2 Tools4Tools Reiter Export/Import...4 1.3 Tools4Tools
MehrHandbuch für Redakteure
Handbuch für Redakteure Erste Schritte... 1 Artikel erstellen... 2 Artikelinhalt bearbeiten... 3 Artikel bearbeiten... 3 Trennen der Druck- und der Online-Version.. 4 Grunddaten ändern... 5 Weitere Artikeleigenschaften...
MehrHandbuch Artikel Editor. zu Version 2.08 Stand Seite 1
Handbuch Artikel Editor zu Version 2.08 Stand 12.02.2016 Seite1 1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis... 2 2. Editor öffnen... 3 3. Neuen Ordner anlegen und bearbeiten... 4 4. Ordner löschen... 7
MehrHandbuch Artikel Editor. zu Version 2.20 Stand Seite 1
Handbuch Artikel Editor zu Version 2.20 Stand 09.01.2017 1 1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis...2 2. Editor öffnen...3 3. Neuen Ordner anlegen und bearbeiten...4 4. Ordner löschen...7 5. Neuen
MehrSo funktioniert die Anmeldung bei IhrHeimplatz.de
So funktioniert die Anmeldung bei IhrHeimplatz.de Um ein Profil bei IhrHeimplatz.de zu erstellen klicken Sie bitte im Bereich auf kostenlos anmelden. Wichtig: a) Selbst wenn Ihre Einrichtung bereits bei
MehrANLEITUNG FÜR DAS HINZUFÜGEN VON PROJEKTEN AUF DER WEBSITE Version: 1.1
ANLEITUNG FÜR DAS HINZUFÜGEN VON PROJEKTEN AUF DER WEBSITE WWW.DEUTSCHLAND-NEDERLAND.EU Version: 1.1 Datum: 18.01.2016 1 EINLEITUNG Sie sind Lead Partner eines Projekts innerhalb des INTERREG-Programs
Mehrecount Dokumentenmanagentsystem HANDBUCH COUNT IT Group ecount ist ein Produkt der:
HANDBUCH ecount Dokumentenmanagentsystem ecount ist ein Produkt der: COUNT IT Group Softwarepark 49, 4232 Hagenberg Tel. +43 7236-200 77-0 Fax +43 7236-200 77-6717 Mail office@countit.at Hagenberg Wien
MehrAb sofort ist es möglich, mehrere Formulare gleichzeitig zu bearbeiten, um Änderungen oder neue Eingaben gleichzeitig vornehmen zu können.
ProjectNetWorld 6.4 In der Version ProjectNetWorld 6.4 erwarten Sie neue Funktionen und Weiterentwicklungen, die wir Ihnen im Folgenden kurz beschreiben. Alle Informationen erhalten Sie zudem in den Handbüchern
MehrBedienungsanleitung. Wer wird FOS-Champ Version 1.0. Wer wird FOS-Champ - Server Version 1.0
Bedienungsanleitung Wer wird FOS-Champ Version 1.0 Wer wird FOS-Champ - Server Version 1.0 Stand 07. März 2012 Inhaltsverzeichnis Wer wird FOS-Champ Systemvoraussetzungen... 3 Installation... 3 Windows
MehrSDLXLIFF in TagEditor. SDLXLIFF-Dateien aus SDL Trados Studio 2009 in TagEditor übersetzen. Leitfaden
SDLXLIFF in TagEditor SDLXLIFF-Dateien aus SDL Trados Studio 2009 in TagEditor übersetzen Leitfaden Autor Daniel Zielinski, info@loctimize.com Druck 13. April 2011 Copyright 2011 Loctimize GmbH Dieses
MehrAnleitung OpenCms 8 Der Textbaustein
Anleitung OpenCms 8 Der Textbaustein 1 Erzbistum Köln Textbaustein 3. September 2014 Inhalt 1. Der Textbaustein... 3 2. Verwendung... 3 3. Der Text-Editor... 4 3.1. Einfügen von Texten über die Zwischenablage...
MehrNews. Einleitung. Ansicht im Frontend. Typo3-Support
Inhalt Einleitung... 1 Ansicht im Frontend... 1 Struktur im Typo3... 3 Kategorie anlegen... 4 Eintrag anlegen... 5 Übersetzung erstellen... 9 Eintrag bearbeiten / löschen... 11 Plug-In einbinden... 11
MehrSecurepoint Security Systems
HowTo: Bearbeiten von Templates Securepoint Security Systems Version 2007nx Release 3 Inhalt 1 Verbinden mit der Firewall... 4 2 Template bearbeiten... 5 2.1 Dienste anzeigen lassen... 5 2.2 Liste der
Mehrmyjack Workshop Dokumentenverwaltung
Inhalt: Seite 1 Dokumentenliste Seite 2 Vorgang: Dokumente erzeugen und verwenden Seite 4 Vorgang: Externe Dokumente speichern Seite 5 Vorgang: Standard-Dokumente Seite 5 Vorgang: E-Mails hinterlegen Seite
Mehr