C h e z I d a R E S T A U R A N T - V É R A N D A. os à moëlle à la rucola et copeaux de parmesan 15.- Carpaccio de cerf à l huile de noix

Ähnliche Dokumente
C h e z I d a R E S T A U R A N T - V É R A N D A. Macaron à la tapenade d olives et suprême de pamplemousse

Vorspeisen / Entrées / Starters. Fleisch / Viande / Meat

Our menu *** *** 35,50

Wild auf Wild / Wild on game

Aus der Haustrocknerei

Speisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Speisekarte Carte de menus

Vorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres. Suppen / soup / potages

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Speisekarte. Menu Carte. Familie Perren Hotel Jägerhof Zermat AG

*Vorspeisen / Entrées / Starters* *Fleisch / Viande / Meat*

Our menu. Lobster cream soup with pan fried king prawn *** Warm plum strudel with white chocolate ice cream 39,90

Suppen/Soupes. Kalte Vorspeisen/Entrée froide

Small green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50

Vorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) 8,90

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!

Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course

Tagesmenu. Tagesteller Assiette du jour / Daily plate

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides

Wild auf Wild / Wild on game

Vorspeisen / Starters

Die Reichsstadt. Hotel &Restaurant in Gengenbach. Gourmet - Karte. Vorspeisen. Appetizer/Apéritif. Kürbisrahmsuppe mit gebratener Gänseleber

Mhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von und Uhr)

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

WILLKOMMEN BIENVENUE WELCOME

Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Vorspeisen. Tagessuppe Soup of the day 8. Kleiner grüner oder gemischter Salat mit gerösteten Kürbiskernen

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Mixed leaf salad with homemade dressing 3,90. Panfried goose liver with a slice of apple caramel sauce and Brioche 13,90

Bouillon mit Backerbsen Fr consommé aux perles d'or / clear soup with fried batter pearls

Vorspeisen / Appetizer

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

Entspannen Sie sich, geniessen Sie die Ruhe und die Aussicht dieser wunderschönen Gegend.

einfach herrlich. Hackbraten mit Morchelsauce Kartoffelstock Gemüsegarnitur Fr

Vorspeisen - Entrées

Regionales Parkfrühstück

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Speisekarte. Menu Carte. Familie Perren Hotel Jägerhof Zermat AG

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.

... Pilzgerichte / assiettes aux champignons

Vor den Schnecken gerettet / Les salades/ Salads

Speisekarte Carte de menus

Grüne Blattsalate mit karamellisierten Kernen Green salad caramelized grain Salade verte et grains caramélisés (Allergene: 8, 11)

Kalte Vorspeisen Hors d oeuvre froids / Cold appetizers. Warme Vorspeisen Hors d oeuvre chauds / Warm appetizers

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS

Vorspeisen. Bunter Blattsalat mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with french or italien dressing Fr. 9.

UNSER FLESICH STAMMT, SOFERN NICHT ANDERS VERMERKT, AUS DER SCHWEIZ UND EU! OUR MEAT COMES, UNLESS OTHERWISE STATED, FROM SWITZERLAND AND EU!

VORSPEISEN. FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE Portion Pommes 7,00 Pommes Frites French Fries

Vorspeisen / starter. Suppen / soups. Tatar vom gebeizten Braunschweiger Saibling mit Orangen-Fenchelsalat 10,50

Rucola Salat mit Pinienkernen, Tomatenwürfel und Balsamicodressing 8,50 Rocket salad, pine nuts, cubed tomatoes and balsamic cream

Regionale Produkte Regionale Lieferanten Hausgemachte Köstlichkeiten. Müritz Wild aus heimischen Wäldern. Bauer Knust an der Müritz

Abendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax

Vorspeisen / Entrées / Starters

Salate. Mix Salat 7,00 9,50. Mit Geflügelstreifen ,00. Mit Rinderfilet 24,50. Mit Tagesfisch 14,00 20,50. Mit Falafeln 11,00 16,00

Hausgemachte Suppen Homemade soup Soupes maison

Suppen Potages / Soups

Fränkisches Angebot / Local food

Herzlich Willkommen im Restaurant

Wir freuen uns, Sie zu unseren geschätzten Gästen zählen zu dürfen und wünschen Ihnen guten Appetit.

Vorspeisen / Appertizers

Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad

Menü du Bistro. Roastbeef Cannelloni mit getrüffeltem Frischkäse. oder. Miesmuscheln mit Curry-Kokossauce ******

Wir freuen uns, Sie zu unseren geschätzten Gästen zählen zu dürfen und wünschen Ihnen guten Appetit.

José Monteiro Pierre Jarry Theofanis Tzerpos. Mégane Biner Stefania Martinelli Tony Patzer

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

LIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT.

Edenplättli Spiezer Brot Trockenfleischspezialitäten Hobelkäse. 50 g Hobelkäse Brot Gezupfte Blattsalate 8.50

Vorspeisen Starters. Suppen

Salate. Mix Salat 7,00 9,50. Mit Geflügelstreifen ,00. Mit Rinderfilet 24,50. Mit Tagesfisch 14,00 20,50. Mit Falafeln 11,00 16,00

SPEISEKARTE GÜLTIG VON UHR BIS UHR

Herzlich Willkommen, Liebe Freunde, Liebe Gäste

Vorspeisenvariation * 19 Selection of appetizers. Gruss aus der Küche * 5 Kitchen appetizer. Gemischter Salat 12 Mixed salad

Snacks. Knoblauchbaguette 8.50 Crispy garlic bread / Baguette à l ail

Vorspeisen. Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

Restaurant Zunft zu Webern. Vorspeisen / Starters. Olivencrèmesuppe / Olive cream soup Murtener Fischsuppe / Fish soup «Lake Morat» 10.

Speck mit 2 Spiegeleiern / Bacon with 2 fried eggs Schinken mit 2 Spiegeleiern / Ham with 2 fried eggs

Hotel Restaurant Glacier AG

Restaurant. "Taverne" Bernerhof

Dolder Grand. Bar Snacks

Die besten Vergrößerungsgläser für die Freuden dieser Welt sind jene, aus denen man trinkt!

Grüner Salat Gemischter Salat Nüsslisalat Nüsslisalat mit Ei Nüsslisalat mit Speck, Ei und Croutons 14.

Warme Vorspeisen Entrées chaudes Warm starters

1 Walliserteller Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei Croûte au fromage au jambon et oeuf

Hotel Kniep Restaurant

Auberge Au Loup Blanc

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

DAS TEAM im Z ART & Ried

Menu from January 2nd to January 31st 2019

Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn

Transkript:

LES ENTRÉES FROIDES ET CHAUDES C h e z I d a R E S T A U R A N T V É R A N D A KALTE UND WARME VORSPEISEN COLD AND WARM STARTERS entrée plat os à moëlle à la rucola et copeaux de parmesan 15. Markknochen mit Rucola und Parmesan Spänen Marrow bone with rucola and parmesan Carpaccio de cerf à l huile de noix 18. 29. Hirschcarpaccio an Nussöl Carpaccio of dear with nuts oil Foie gras Maison et sa brioche à la figue 24. Gänsestopfleber mit BriocheBrot an Feigen Foie gras and brioche bread with fig Linguine aux morilles 20. 32. «Linguine» an Morcheln «Linguine» with morel mushrooms Cappuccino de courge à la citronnelle 12. KürbisCappuccino mit Zitronengras Pumpkin cappuccino with lemongrass CLAUDE S BURGER CORNER Cheese burger d Anniviers et son steak de bœuf suisse 29. coupé main, bacon. fromage de la vallée et pommes frites maison Cheese Burger «Anniviers» mit Rindsteak Hand geschnitten, Bacon, Käse vom Tal und hausgemachte Pommes Frites Anniviers cheese burger with handsliced beef steak, bacon, cheese from the valley and home made French fries Mets végétariens vegetarische Gerichte vegetarian dishes Mets sans gluten Glutenfreie Gerichte gluten free

LE POISSON FISCH FISH Filets de perche de Rarogne (valais) meunière ou sauce tartare 42. Eglifilets aus Raron (Wallis) nach Müllerinart oder mit Sauce Tartar Perch fillets from Raron (Valais) à la meunière or with Tartar sauce LES VIANDES FLEISCH MEAT Carré d agneau en croûte d herbes 44. Lammkarree an Kräuterkruste Herbcrusted rack of lamb Filet de bœuf suisse «Voronoff» 49. Sauce aux morilles 12. Schweizer Rindsfilet mit Voronoff Paprikasosse (MorchelSosse : Zuschlag sfr. 12.) Swiss beef fillet with Voronoff paprika sauce (morrel sauce: suppl. Sfr. 12.) LA CHASSE WILDSPEZIALITÄTEN VENISON Médaillons de chevreuil aux airelles 49. RehMedaillons mit Preiselbeeren Roe deer medallions with cranberries Entrecôte de cerf, sauce poivrade aux mûres 44. Hirschentrecôte an Brombeeren und Pfeffersauce Deer sirloin steak with black berries and pepper sauce Selle de chevreuil rôtie et sa sauce «Grand Veneur» 55. (Min. 2 personnes) Gebratener Rehrücken Grand Veneur (mind. 2 Personen) Roast saddle of roe deer Grand Veneur (min. 2 persons) Les spécialités de chasse sont accompagnées de: Spätzli maison ou linguine, choux de Bruxelles, choux rouges, châtaignes caramélisées, poire pochée, et confiture d airelles Wildspezialitätengerichte werden mit folgenden Beilagen serviert : Hausgemachte Spätzli oder Linguine (dünne Nudeln), Rosenkohl, Rotkohl, Pochierte Birne, karamellisierten Kastanien und Preiselbeerenmarmelade Venison dishes are served with : Home made Spätzli or Linguine (thin tagliatelle), Brussels sprouts, red cabbage, caramelized chestnuts, poached pear and cranberry jam Les viandes sélectionnées pour vous proviennent de: Die ausgewählten Fleischgerichte kommen aus The selected meat come from : Bœuf, veau Rindsfleisch, Kalbsfleisch Beef, veal Suisse Agneau Lamm lamb Nouvelle Zélande Chevreuil Reh roe deer Autriche Cerf Hirsch deer Nouvelle Zélande

SUCRERIE SÜSSSPEISEN SWEETS Panna cotta aux cerises griottes et amandes caramélisées 12. Panna Cotta mit Sauerkirschen und karamelisierten Mandeln Panna cotta with morello cherries and caramelized almonds Moelleux au chocolat, cœur coulant au coing 14. Zartschmelzende Schokolade mit flüssigem QuittenHerz Moist «quince heart» chocolate cake Figue rôtie sur sablé et son sabayon au mascarpone 12. Gebratene Feige auf Biskuit mit Zabaglione an Mascarpone Roast fig on biscuit with zabaglione and mascarpone Assiette gourmande du Pâtissier (panna cotta, figue rôtie et moelleux) 18. Degustation vom Konditor (Panna Cotta, Feige und zartschmelzende Schokolade) Pastry chef gourmet platter (panna cotta, fig and chocolate cake) Tarte Tatin «maison» 7.50 Lauwarme hausgemachte Apfeltorte Tatin Home made lukewarm tarte Tatin (apple tart caramelized) Sélection de fromages de nos régions 14. Chutney de rhubarbe Auswahl von regionalen Käsespezialitäten Rhabarber Chutney Selection of local cheese rhubarb chutney

LES MENUS POUR LES JEUNES GOURMETS 22. FÜR UNSERE JUNGEN FEINSCHMECKER Escalope de veau panée Paniertes Kalbsschnitzel Breaded veal steak Hamburger «maison» Hausgemachte Hamburger Homemade hamburger Poisson du jour TagesFisch Fish of the day Spaghetti sauce tomate ou carbonara Spaghetti mit Tomaten oder CarbonaraSosse Spaghetti tomato or carbonara Lasagne bolognaise maison Lasagne Bolognese hausgemacht Homemade lasagna bolognese Comprenant tarte du jour, boule de glace ou salade de fruits Inklusive TagesKuchen, Glace Kugel oder Fruchtsalat Including a slice of tart of the day, fruit salad or scoop of ice cream MENU «IDA» SFR. 79. SANS PREMIER OHNE VORSPEISEN : SFR. 68. os à moëlle à la rucolat et copeaux de parmesan Markknochen mit Rucolat und Parmesan Spänen Marrow bone with rucola and parmesan Cappuccino de courge à la citronnelle KürbisCappuccino mit Zitronengras Pumpkin cappuccino with lemongrass Entrecôte de cerf, sauce poivrade aux mûres Hirschentrecôte an Brombeeren und Pfeffersauce Deer sirloin steak with black berries and pepper sauce Figue rôtie sur sablé et son sabayon au mascarpone Gebratene Feige auf Biskuit mit Zabaglione an Mascarpone Roast fig on biscuit with zabaglione and mascarpone

MENU «SAVEURS ALPESTRES» DÜFTE UND GESCHMACK DER ALPENWELT ALPINE FLAVORS SFR. 95. SANS PREMIER OHNE VORSPEISEN : SFR. 80. Carpaccio de cerf à l huile de noix Hirschcarpaccio an Nussöl Carpaccio of dear with nuts oil Foie gras Maison et sa brioche à la figue Gänsestopfleber mit BriocheBrot an Feigen Foie gras and brioche bread with fig Linguine aux morilles «Linguine» an Morcheln «Linguine» with morel mushrooms Médaillons de chevreuil aux airelles RehMedaillons mit Preiselbeeren Roe deer medallions with cranberries Panna cotta aux cerises griottes et amandes caramélisées Panna Cotta mit Sauerkirschen und karamelisierten Mandeln Panna cotta with morello cherries and caramelized almonds

LE COIN VÉGÉTARIEN VEGETARISCHE GERICHTE VEGETARIAN DISHES entrée plat Cappuccino de courge à la citronnelle 12. KürbisCappuccino mit Zitronengras Pumpkin cappuccino with lemongrass Linguine aux morilles 20. 32. «Linguine» an Morcheln «Linguine» with morel mushrooms Rösti Nature 18. Rösti Bismarck (oeuf au plat) 23. Mit Spiegelei with fried egg Rösti «Végétariens» à la fricassée de 26. Légumes et oeuf au plat Die Vegetarische Rösti mit Gemüsefrikassee und Spiegelei Vegetarian rösti With fresh vegetables and fried egg Rösti «valaisanne» (tomatefromage) 26. Walliser Rösti (Tomate und Käse) Valaisanne style Rösti (tomato and cheese) Rösti au fromage d Anniviers 26. Rösti mit Käse aus dem Annivierstal Rösti with cheese from Anniviers Rösti aux champignons 26. Rösti mit Champignons Rösti with mushrooms Rösti aux champignons et fromage 28. Rösti mit Champignons und Käse Rösti with mushrooms and cheese Tous nos prix comprennent la TVA de 8% inkl. 8% MwSt VAT of 8% included