Schön, dass Sie bei uns sind Es ist besser, zu geniessen und zu bereuen, als zu bereuen, dass man nicht genossen hat. Unsere feinen Kreationen werden hauptsächlich mit Produkten aus der Region zubereitet. Deshalb bevorzugen wir Fleisch von Tieren aus artgerechter Haltung. Das in unserem Hotel und Restaurant servierte Fleisch ist folgender Herkunft: aus der Schweiz: Kalb, Schwein, Geflügel (Kneuss), Wurst- und Fleischwaren, Trockenfleisch aus Schottland Australien: Rindfleisch aus Neuseeland Australien: Lammfleisch Fleischdeklaration: Ausländisches Fleisch kann mit Hormonen Antibiotika anderen antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. En Guete wünscht Ihnen Denise und Freddy Zimmermann-Thali und Mitarbeiter
Klassiker Vorspeise > Sämige Kürbissuppe mit Kürbiskern Öl und Brotwürfeli 10.50 Crème soupe de potiron à l'huile et croûtons Creamy pumpkin soup with pumpkin seed oil and croutons Nüssli Salat aus Weggis mit Ei und Speck 12.00 Salade de mâche avec des œufs et du lardon Lamb's lettuce salad with egg and bacon Frische Entenleber gebraten auf winterlichem Salat an Aceto Modena Vinaigrette 22.00 Foie frais de canard rôti sur salade l`hiver avec vinaigrette balsamique de Modène Fresh roasted duck liver on winter salad with Modena Balsamic Vinaigrette Hirsch-Trockenfleisch Carpaccio mit Grepper Sprienz und Trüffel Öl 18.00 Cerf viande séchée carpaccio à l'huile de truffe et Grepper Sprienz Dried Deer meat Carpaccio with truffle oil and Grepper Sprienz Klassiker Hauptgang > Rinds- Entrecôte mit Cafe de Paris überbacken 45.00 Entrecôte de bœuf avec Café de Paris Beef Entrecote with Cafe de Paris Rindsfilet Stroganoff mit Paprika Sauerrahmsauce 45.00 Filet de bœuf Stroganov avec sauce à la crème aigre de paprika Fillet of beef stroganoff with paprika sour cream sauce Kalbspaillard an Zitronen Sauce 38.00 Paillard de veau avec sauce au citron Veal escalope with lemon Sauce Alle Gerichte werden serviert mit Bratkarotfeln an Rosmarin, Papardelle.. Tous les plats sont servis avec pommes de terre rôties au romarin, pappardelle ou... All dishes are served with roasted potatoes with rosemary, pappardelle oor...
Geniesser Menü Frische Entenleber gebraten auf winterlichem Salat an Aceto Modena Vinaigrette Dreierlei vom Lachs mit Lachstartar; Gravad Lachs und norwegischer Rauchlachs an süsser Senf-Dillsauce Hirsch-Trockenfleisch Carpaccio mit Grepper Sprienz und Trüffel Öl Gold gelb gebratenes Zanderfilet an Safran Champagner Sauce auf Fenchelgemüse Zartes Kalbssteak mit frischem Pilzrahmragout und Brunnenkresse Rindsfilet rosa gebraten mit Bearnaise Sauce und reduziertem Barolojus Zarte Lammkoteletten gebraten mit Kräutersauce Dazu servieren wir Ihnen Bratkartoffeln mit Rosmarin und frisches Gemüse vom Markt Orangenparfait mit Schokoladen Baileys Sauce MENU COMPLET 74. MENU OHNE Fisch 68.
Kalte Vorspeisen > hors d oeuvres froids > cold appetizers Würziger Rohschinken mit Käse und Olivenöl 16.00 Jambon cru d Espagne à la mode du Chef Air-dried ham from Spain served Chef style Geräucherter norwegischer Lachs mit Meerrettichschaum 19.00 Saumon fumé de Norvège au raifort Smoked salmon with horseradish Zart schmelzende Entenleber-Terrine mit Schalotten Konfitüre und karamellisierten Äpfeln 22.00 Terrine au foie gras de canard au confit d échalote et pommes caramélisées Terrine of duck liver served with shallots confit and caramelised apples Knackiger Blattsalat 9.00 Salade verte Green salad Suppen > potages > soups Tomatencremesuppe mit Rahmhaube 10.50 Crème de tomates > Tomatoes cream soup Kartoffel-Chili-Rahmsuppe mit Croûtons & Riesencrevetten 14.00 Potage purée de pommes de terre au chili et des grandes crevettes Potato-chilli-cream-soup with king prawns Warme Vorspeisen > hors d œuvres chauds > hot appetizers (diese Gerichte können auch als Hauptgericht bestellt werden) Vorspeise kleine Portion Hauptspeise Zander Fischknusperli auf Salat mit Tartar Sauce 16.00 34.00 Sander poisson pépites avec sauce tartare Pike-perch nuggets with tartar sauce Goldgelb gebratenes Zanderfilet auf Spinat & Hollandaiseschaum 18.00 29.00 40.00 Filets de sandre aux épinards à la crème et sauce hollandaise Pike-perch fillet on creamed spinach with hollandaise sauce Kross gebratene Riesencrevetten auf Tomaten Nudeln 22.00 40.00 Grandes crevettes grillées, pâtes aux tomates Grilled king prawns served with tomato pasta
Hauptgerichte > plats principaux > main courses 80 gr 150 gr Dünn geklopftes Kalbs- Wienerschnitzel 33.00 38.00 Escalope viennoise (escalope de veau panée) Escalope Viennese style (bread crumbed veal escalope) Zürcher Kalbs Geschnetzeltes 36.00 40.00 Émincé de veau à la zurichoise Sliced veal escalope Zurich style Kalbsleberli Grossmutter Art 32.00 38.00 Foie de veau à la grand-mère Calf s liver grandmother style Rosa gebratenes Lammkarree mit Kräutern 35.00 40.00 Carré d agneau aux fines herbes Lamb rack with herbs Zartes Rindsfilet nach Art des Friedheims 44.00 49.00 Filet de bœuf à la mode du Friedheim Beef fillet Friedheim style Gebratene Poulet Streifen an Weisswein-Kräuter Sauce 28.00 33.00 Goujons de poulet avec sauce des herbes au vin blanc chicken breast strips on white wine sauce with herbs Schweins Cordon bleu im Chef sin Hit gross 42.00 Porc Cordon bleu à la mode du Chef Pork Cordon bleu Chef style Alle Hauptgerichte werden mit Pommes frites, Williams Kroketten, Rösti, Salzkartoffeln, Nudeln Reis und Tagesgemüse serviert. Les plats principaux sont accompagnés de pommes frites, croquettes de pommes de terre Williams, Rösti, pommes de terre nature, riz ou nouilles et légumes. The main courses are served with French fries, potato croquettes Williams, Rösti, boiled potatoes, rice or noodles and vegetables. Die Hauptgerichte können auch für Kinder bis 12 Jahre als Kinderteller bestellt werden. Wir verrechnen dafür den halben Preis.
Für unsere vegetarischen Freunde und Pasta Liebhaber Gluschtiger Gemüseteller 21.00 Légumes variés Assorted vegetables Blätterteig-Pastetli mit Gemüse-Pilzfüllung an Paprikarahmsauce 25.00 Vol-au-vent farci de champignons de Paris et de légumes à la sauce crème Vol-au-vent filled with mushrooms and vegetables in a cream sauce Eier-Teigwaren mit Cherry Tomaten 21.00 Pâtes aux Tomates cerise Pasta with cherry tomates Spaghetti Tomatensauce 18.00 Spaghetti au sauce tomate Spaghetti with tomato Kleine Kinderkarte (bis 12 Jahre) Panierte Pouletstreifen mit Karotten 12.00 Zanderfilet-Stückchen mit Gemüse 16.00 Schweinsschnitzel Wiener Art mit Gemüse 13.00 Kalbsrahmschnitzel mit Gemüse 16.00 Spaghetti Napoli Bolognaise 10.00 Portion Pommes frites 7.50 Das in unserem Hotel und Restaurant servierte Fleisch ist folgender Herkunft: Aus der Schweiz: Kalb, Schwein, Geflügel (Kneuss), Wurst- und Fleischwaren, Trockenfleisch Aus Schottland: Rind / Aus Neuseeland Australien: Lamm Fleischdeklaration: Ausländisches Fleisch kann mit Hormonen Antibiotika anderen antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein.