Lycée Schuré, Barr / Gesamtschule Marpingen Gemeinsame Studienfahrt nach Berlin/Voyage scolaire à Berlin Carnet de voyage / Reisebericht Freitag, 31.03.2017/vendredi, 31/03/2017: Ankunft der Schüler/innen aus Barr gegen Nachmittag, Übernachtung in Schülerfamilien. Arrivée des participants de Barr en début d après-midi, hébergement dans les familles des élèves. Samstag, 01.04.2017/ samedi, 01/04/2017: Treffen Bahnhof St. Wendel gegen 7.00 h /Ankunft Berlin kurz nach 14.00 Uhr. Rendez-vous à la gare de St. Wendel vers 7.00h / arrivée à Berlin vers 14.00h. l hôtel Aletto-Kudamm, proche de la gare du Zoo (Hardenbergstr. 21) 1
Malgré quelques difficultés pour organiser la répartition dans les chambres, la cohabitation a bien fonctionné. Trotz anfänglicher Schwierigkeiten mit der Zimmerverteilung, hat das Zusammenleben gut funktioniert. L endroit favori des élèves a été la terrasse panoramique de l hôtel où ils se retrouvaient volontiers pour discuter, jusque tard le soir. Der Anziehungspunkt des Hotels war die Dachterrasse, auf die Schüler viel Zeit miteinander verbracht haben, manchmal bis spät abends. 18.00 Uhr: Premières impressions / erster Eindruck: Reichstagsgebäude /Besichtigung der Kuppel mit Aussicht über Berlin; visite de la coupole du Reichstag qui offre une belle vue sur la ville. 2
3
21.00 Uhr Kabarett und Currywurst - eine politische Berlinrevue im Cabarett Stachelschweine (inklusive Currywurst) cabaret politique Stachelschweine Kabarett und Currywurst (la spécialité berlinoise Currywurst était à déguster après le spectacle) Dur dur à comprendre pour la plupart des élèves français! Mais les mimiques et les jeux de scène étaient amusants. Schwer zu verstehen für die meisten Franzosen! Aber Mimik und Spielweise waren amüsant. Sonntag, 02.04.2017/ dimanche, 02/04/2017: Radtour am Wannsee nach Potsdam, dabei Besuch des Hauses der Wannseekonferenz (Ort der Organisation des Holocaust durch die Nazis), vorbei am Schloss Cecilienhof (Potsdamer Konferenz 1945) zum Schloss Sanssouci,. 4
Tour à vélo le long du Wannsee jusqu à Potsdam, visite de la maison de la conférence de Wannsee, aperçu du Cecilienhof (conférence de Potsdam en 1945), jusqu au parc du château de Sanssouci. 5
Montag, 03.04.2017/lundi, 03/04/2017 Führung durch den Bundestag und Informationen auf der Besuchertribüne, Diskussion mit dem Büroleiter von Markus Tressel, M.d.B., anschließend politisches Planspiel: Sollen ältere Verkehrsteilnehmer regelmäßig ihre Fahrtüchtigkeit überprüfen lassen müssen Visite du Bundestag et information sur le système parlementaire allemand, discussion politique avec un collaborateur du député qui nous a invités, Markus Tressel, ensuite jeu de rôle autour de l élaboration d une loi (sujet: les conducteurs âgés doivent-ils être soumis à un contrôle régulier afin de tester leurs aptitudes?) 6
7
8
Intéressant mais long Il faut songer qu il faut en moyenne 18 mois pour élaborer une loi, nous n avons discuté que pendant 5 heures! Interessantes Spiel, aber hat sich in die Länge gezogen. Man muss bedenken, dass im Durchschnitt 6 Monate nötig sind, um ein Gesetz zu verabschieden. Nachmittag : Führung und Kunstgespräch im Neuen Museum / Kunst im alten Ägypten mit der Büste der Nofrete Visite guidée et discussion sur l art de l Egypte antique, découverte du célèbre buste de Nefertiti. Dienstag, 04.04.2017/ mardi, 04/04/2017: 10.00 Uhr handlungsorientierte Führung im Deutschen Historischen Museum zur Geschichte Deutschlands nach 1945. 10.00h visite interactive dans le musée de l histoire allemande, histoire de l Allemagne après 1945. 9
Une impressionnante couverture vitrée! Ein interessantes Ausstellungsobjekt!!! 10
Deux Allemagnes, deux voitures! 2 unterschiedliche Autos in einem geteilten Land. 11
Mittagsbüfett im Café des Bodemuseums / déjeuner dans le café du Bodemuseum. Une caféteria très chic! 12
Besichtigung des Bundeskanzleramtes und Diskussion mit dem Sekretär des Kanzleramtsministers, Alexander Breit, über aktuelle politische Herausforderungen und die Rolle der Bundeskanzlerin Angela Merkel Visite du Bundeskanzleramt (siège de la chancelière Angela Merkel), discussion avec Alexander Breit, le premier secrétaire. Les élèves ont pu poser des questions très concrètes sur la chancelière, ses habitudes, son rythme de travail. Une vue imprenable! Was für eine Aussicht! 13
Dommage, seul un groupe d élèves a aperçu Mme Merkel. Schade, dass nur eine Gruppe Frau Merkel gesehen hat. Suzel et Tim, l amitié franco-allemande dans la chancellerie/deutsch-französische Freundschaft im Bundeskanzleramt Abends/en soirée: Disko Matrix für alle, auch unter 18, bis 24.00 Uhr/ disco Matrix pour tous (aussi pour les moins de 18 ans) jusqu à 24.00 h 14
Soirée sonore! Mittwoch, 05.04.2017/mercredi, 05/04/2017 10.00 Uhr Saarländische Landesvertretung in Berlin: Information und Diskussion über die Frankreichstrategie des Saarlandes. Gespräch mit Mme Geugnard von der französischen Botschaft über die deutsch-französischen Beziehungen. Information et discussion au siège de la représentation de la Sarre à Berlin à propos de la stratégie française de la Sarre, puis entretien avec Mme Geugnard de l ambassade de France en Allemagne sur les relations franco-allemandes et sur l Union Européenne. Comment développer les compétences linguistiques de part et d autre de la frontière? Les élèves témoignent de leurs expériences. Wie könnte man die Sprachkompetenzen auf beiden Seiten entwickeln? Schüler berichten von ihren Erfahrungen. 15
16
Nachmittag Spaziergang : Holocaust Mahnmal, Spuren der Berliner Mauer Après-midi : mémorial de l Holocauste et traces de l ancien mur. 17
18
East- Side Gallery Donnerstag, 06.04.2017/jeudi, 06/04/2017: 10.00 Uhr deutsch-französischer Film Frantz (zweisprachig) im Cinéma Paris/Kurfürstendamm film franco-allemand Frantz (bilingue) dans le cinéma Paris, Kurfürstendamm Des larmes dans le film et dans la salle. Tränen im Film und bei den Zuschauern. 19
15.00 Uhr Treffen Hauptbahnhof, Abfahrt über Frankfurt nach St. Wendel 15.00h rendez-vous dans la gare centrale de Berlin, direction Offenburg, via Francfort. Et pour finir, quelques mots de dialecte berlinois à emporter : In Frankfurt : die Trennung. A Francfort, il faut se quitter. Des larmes et des adresses échangées Es fließen Tränen und Adressen werden ausgetauscht. 20
Aber wir sehen uns bald wieder. Inutile de pleurer, on se revoit bientôt : du 16 au 17 mai pour la visite du Parlement Européen. 21
Merci à tous ceux qui nous ont soutenus dans ce projet. Danke an alle, die uns unterstützt haben. Notamment l OFAJ qui a financé une partie du transport et de l hébergement. Ein besonderes Dankeschön an das DFJW für die Zuschüsse! UNSER MOTTO.NOTRE DEVISE 22