GER Gebrauchsanweisung GC Orthodontics Line
|
|
- Ida Holzmann
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 GER Gebrauchsanweisung GC Orthodontics Line 1. Zweckbestimmung GC Orthodontics Line ist ein System für kieferorthopädische Korrekturen. Das System besteht aus Brackets, Bändern, Drähten und weiteren Komponenten. Das System kann durch weitere kieferorthopädische Produkte wie z.b. Implantate, Klasse II/III- Apparaturen, andere kieferorthopädische Hilfsmittel ergänzt werden. In jedem Fall sind Kleber, Zemente und Instrumente zur Anwendung erforderlich. Für diese sind die Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Hersteller zu berücksichtigen. Die Anwendung von GC Orthodontics Line umfasst das gesamte Spektrum der festsitzenden Kieferorthopädie sowohl im Hinblick auf Funktion als auch Ästhetik. Das System kann auch in Zusammenhang mit ergänzenden kieferchirurgischen Therapiemaßnahmen eingesetzt werden. 2. Indikationen Zur Korrektur der Zahnstellung, Kieferrelation und Funktion bei medizinischer oder ästhetischer Notwendigkeit 3. Kontraindikationen Unzureichende Mundhygiene des Patienten Mangelnde Fähigkeit des Patienten zur Kooperation bei der Therapiemaßnahme Bekannte Allergien gegen einen Bestandteil des Systems generelle Erkrankungen/Grunderkrankungen, die eine kieferorthopädische Behandlung nicht erlauben Bereits vorhandene Wurzelresorption Bereits vorhandene Dekalzifikation des Zahnschmelzes 4. Desinfektion / Sauberkeit Die Produkte werden nicht steril mit definierter Reinheit im Hinblick auf die Anforderungen der kieferorthopädischen Behandlung ausgeliefert. Zu diesem Zweck gelten in sämtlichen Bereichen von Produktion, Verpackung und Logistik die in Deutschland existierenden Vorgaben und Richtlinien für kieferorthopädische Praxen und Labore. Bänder, die bei Patienten anprobiert wurden, müssen vor dem Zurücklegen in die Bandbox unter folgenden Bedingungen sterilisiert werden: Reinigen des Bandes im dafür vorgesehenen Ultraschallbad Anschließendes Sterilisieren im Autoklaven (134 C mind. 3 Minuten) oder mit Heißluftsterilisation 180 C mind. 30 Minuten). Gegebenenfalls sind anderslautende nationale Anforderungen zu berücksichtigen. 5. Warnhinweise Das System ist nur zum einmaligen, orthodontischen Gebrauch bestimmt. Die Anwendung darf nur durch Zahnärzte bzw. Fachzahnärzte für Kieferorthopädie erfolgen. Ggf. sind andere nationale Regeln zu berücksichtigen. Ist die Verpackung so stark beschädigt, dass es zu einer Kontamination des Produktes gekommen ist, darf das Produkt ohne weitere Maßnahmen nicht verwendet werden. Beschädigte Produkte bzw. Produkte, die offensichtlich nicht mit den Angaben auf dem Etikett bzw. der Bedienungsanleitung übereinstimmen, dürfen nicht angewendet werden. Bei bekannten Allergien sind Produkte aus Materialien zu bevorzugen, die keine Komponenten enthalten, auf die der Patient allergisch reagieren könnte. Bei Verdacht auf allergische Reaktionen, ist die kieferorthopädische Apparatur sofort zu entfernen. 6. Allgemeine Hinweise für den Patienten Es liegen keine Informationen vor, dass bestimmte Zahnpflegemittel nicht geeignet sind. Die Anwendung von antibakteriellen Mundspüllösungen wird empfohlen. Der Verzehr von harter Nahrung kann das Ablösen von geklebten Attachments bewirken. Bei bestimmten Sportarten, die zu einer Verletzung im Mundbereich führen können, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko und ein Risiko der Schädigung des kieferorthopädischen Systems, deshalb sollte zumindest ein geeigneter Mund- bzw. Bracketschutz verwendet werden. Im Falle einer geplanten MRT-Untersuchung ist im Voraus das medizinische Fachpersonal über die kieferorthopädische Apparatur zu informieren, das ggf. mit dem Kieferorthopäden das weitere Vorgehen abstimmt. 7. Allgemeine Hinweise für den Arzt Vor Beginn der Behandlung sollte ggf. die Notwendigkeit interdisziplinärer Kooperation mit z.b. Logopäden, Hals- Nasen-Ohrenärzten, Kinderärzten, Zahnärzten, Kieferchirurgen bewertet werden. Außerdem sollten bei Patienten, bei denen regelmäßig MRT-Untersuchungen nötig sind, keramische Brackets und Nickel-Titan-Drähte bevorzugt werden. Die Gebrauchsanweisung der Hersteller von Klebern und anderen verwendeten kieferorthopädischen Hilfsmitteln z.b. Instrumenten muss berücksichtigt werden. Bezüglich der Eignung der zu verwendenden Instrumente wird auf die kieferorthopädische Ausbildung des Anwenders verwiesen. Klebebasen dürfen nicht mit bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Die Produkte sind maximal 5 Jahre im Mund des Patienten anzuwenden; mit Ausnahme von Retainern, deren Anwendung bei regelmäßiger ärztlicher Kontrolle unbegrenzt möglich ist.
2 Bei Patienten mit geschwächtem Immunsystem ist die Mundhygiene besonders wichtig und muss vom Kieferorthopäden speziell überwacht werden. Im Falle von auftretenden Wurzelresorptionen sollte die Fortsetzung der Behandlung bewertet werden. Insbesondere bei keramischen Brackets kann es beim Ablösen vom Zahn zur Verletzung des Zahnschmelzes kommen. Um diese Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte die spezielle Anleitung für diese Brackets. Die nationalen Entsorgungsvorschriften sind einzuhalten. 8. Produktübersicht Für detailliertere Anwendungshinweise sowie Informationen welche Artikelstammnummern zu welcher Produktgruppe gehören, klicken Sie auf die jeweilige Produktgruppe: 1-Selbstligierende Metallbrackets 2-Selbstligierende Keramikbrackets 3-Standard Metallbrackets 4-Standard Keramikbrackets 5-Light Wire Brackets 6-Bukkalröhrchen 7-Lingualattachments 8-Lingualschlößer 9-Bänder 10-Vorgeformte Bögen 11-Federn 12-Hilfselemente 13-Lip Bumper 14-Gesichtsbögen 15-Palatinalbögen 16-Retainer 17-Stops und Häkchen 18-Drahtligaturen 19-Vorgeformte Labialbögen 20-Knopfanker 21-Knopfelektroden 9. Erklärung der Symbole: Hersteller: zeigt den Hersteller des Medizinproduktes nach den EU-Richtlinien 90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG an. Achtung: Verweist auf die Notwendigkeit für den Anwender, die Gebrauchsanweisung auf wichtige sicherheitsbezogene Angaben, wie Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen durchzusehen, die aus einer Vielzahl von Gründen nicht auf dem Medizinprodukt selbst angebracht werden können. Chargencode: zeigt die Chargenbezeichnung des Herstellers an, sodass die Charge oder das Los identifiziert werden kann. REF Artikelnummer: Zeigt die Bestellnummer des Herstellers an, sodass das Medizinprodukt identifiziert werden kann. NON STERILE Unsteril: Zeigt ein Medizinprodukt, das keinem Sterilisationsverfahren ausgesetzt wurde. Nicht wiederverwenden: Verweist auf ein Medizinprodukt, das für den einmaligen Gebrauch oder den Gebrauch an einem einzelnen Patienten während einer einzelnen Behandlung vorgesehen ist. Gebrauchsanweisung beachten: Verweist auf die Notwendigkeit für den Anwender, die Gebrauchsanweisung zurate zu ziehen. Verwendbar bis: Zeigt das Datum an, nach dem das Medizinprodukt nicht mehr verwendet werden darf. Von Sonnenlicht fernhalten: Bezeichnet ein Medizinprodukt, das Schutz vor Lichtquellen benötigt. GC Orthodontics Europe GmbH Harkortstraße Breckerfeld Germany GI-0000 Rev04-06/2017
3 1-Selbstligierende Metallbrackets zusätzlich bei 16-XXXX-XXXX 17-XXXX-XXXX zusätzlich bei 19-XXXX-XXXX 24-XXXX-XXXX 16-XXXX-XXXX 17-XXXX-XXXX 19-XXXX-XXXX 21-XXXX-XXXX 24-XXXX-XXXX 20-X6XX-XXXX zusätzlich bei 16-XXXX-XXXX 17-XXXX-XXXX zusätzlich bei 19-XXXX-XXXX 24-XXXX-XXXX 16-XXXX-XXXX 17-XXXX-XXXX 19-XXXX-XXXX 20-XXXX-XXXX 11-XXXX-XXXX 14-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Cobalt-Nickel (Co, Ni, Cr, Mo, Fe, Nb, Ti, Mn) Clip-Beschichtung (Au) Rhodium und Gold Zum Kleben das Bracket mesio-distal fassen, damit der Clip nicht verschlossen wird (Brackets können auch mit verschlossenem Clip geklebt werden): Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Achten Sie beim Kleben darauf, daß kein Kleber unter den Clip gelangt und entfernen Sie alle Überschüsse um das Bracket. Nach dem Kleben die Positionierungshilfe so wie die Farbmarkierungen entfernen. Nach dem Einsetzen des Bogens den Clip mit der Fingerspitze zudrücken, bis er hörbar einrastet. Zum Öffnen den Clip von gingival mit einem geeignetem Instrument der Wahl nach inzisal schieben. Von bucco-labial kann der Clip auch unter besonderer Vorsicht geöffnet werden, ein Überbiegen der Federklammer ist dabei unbedingt zu vermeiden. Bei Verwendung eines Scalers oder von anderen spitzen Instrumenten die Spitze vorne mit einem Finger führen, um die Kraft besser dosieren zu können und den Patienten nicht zu verletzen. Nach dem Einsetzen des Bogens den Clip mit der Fingerspitze oder einem geeigneten Insrument der Wahl leicht anheben und zudrücken, bis er hörbar einrastet. Zum Öffnen mit einem geeignetem Instrument der Wahl in der Aussparung des Clips ansetzen und mit einer leichten Drehbewegung nach inzisal öffnen. Ein Überbiegen der Federklammer ist dabei unbedingt zu vermeiden. Klebebasen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Die Klebebasen sind bereits sandgestrahlt, bitte nicht zusätzlich sandstrahlen da dies die Beweglichkeit des Clips verändern kann. Klebematerial darf nicht unter die Klammer in deren Führungsslot gelangen. Bitte den Patienten genaue Zahnputzanweisungen geben, da die Verschmutzung durch Zahnstein oder Essensreste die Funktion der Klammer beeintächtigen kann. Beim Öffnen der Klammer nicht zu viel Kraft verwenden, sonst kann diese verbogen werden oder das Bracket sich vom Zahn lösen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bracket sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. Diese Brackets sollen nicht zur Bisshebung verwendet werden. Bei Reibung gegen Metall kann die Beschichtung verfärben. 3
4 2-Selbstligierende Keramikbrackets 1X-XXXX-ZXXX 10-XXXX-XXXX 11-XXXX-XXXX Bracket: Aluminiumoxid, PTFE Bechichtung Clip: Cobalt-Nickel-Legierung (Co, Ni, Cr, Mo, Fe, Nb, Ti, Mn) Rhodium Beschichtung (Rhodium, Gold) Zirkonia statt Aluminiumoxid Hinweise zum Entfernen: Zum Kleben das Bracket mesio-distal fassen, damit der Clip nicht verschlossen wird (Brackets können auch mit verschlossenem Clip geklebt werden): Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Achten Sie beim Kleben darauf, daß kein Kleber unter den Clip gelangt und entfernen Sie alle Überschüsse um das Bracket. Nach dem Kleben die Positionierungshilfe so wie die Farbmarkierungen entfernen. Nach dem Einsetzen des Bogens den Clip mit der Fingerspitze zudrücken, bis er hörbar einrastet. Zum Öffnen den Clip von gingival mit einem geeignetem Instrument der Wahl nach inzisal schieben. Von bucco-labial kann der Clip auch unter besonderer Vorsicht geöffnet werden, ein Überbiegen der Federklammer ist dabei unbedingt zu vermeiden. Bei Verwendung eines Scalers oder von anderen spitzen Instrumenten die Spitze vorne mit einem Finger führen, um die Kraft besser dosieren zu können und den Patienten nicht zu verletzen. 1 Entfernen Sie die Bögen. 2 Entfernen Sie den Kleberüberschuss am Bracket, sofern dies nicht bereits beim Kleben geschehen ist. 3 Mit einem geeigneten Instrument unterhalb der Basis ansetzen. Gingival-inzisal oder diagonal abheben, dabei die Basis-Abschrägung nutzen. 4
5 2-Selbstligierende Keramikbrackets Hinweise zum Entfernen: Gingivale und inzisale Basis-Abschrägung zur leichteren Entfernung. 4 Entfernen Sie alle verbliebenen Kleberreste und reinigen Sie die Zahnoberfläche. Klebebasen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Klebematerial darf nicht unter die Klammer in deren Führungsslot gelangen. Auf die Gefahr der möglichen Abrasion im Gegenkiefer durch die Keramik achten! (ggfs. Biss heben, Bracket später kleben oder ein Metallbracket für den notwendigen Zeitraum verwenden.) Bitte den Patienten genaue Zahnputzanweisungen geben, da die Verschmutzung durch Zahnstein oder Essensreste die Funktion der Klammer beeintächtigen kann. Beim Öffnen der Klammer nicht zu viel Kraft verwenden, sonst kann diese verbogen werden oder das Bracket sich vom Zahn lösen. Achten Sie beim Entfernen der Brackets auf den korrekten Ansatz des verwendeten Instruments um ein Splittern zu vermeiden. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bracket sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 5
6 3-Standard Metallbrackets 30-XXXX-XXXX 37-XXXX-XXXX zusätzlich bei 38-XXXX-XXXx 39-XXXX-XXXX 33-XXXX-XXXX 34-XXXX-XXXX 37-XXXX-XXXX 30-XXXX XXXX-XXXX zusätzlich bei 38-XXXX-XXXX 39-XXXX-XXXX 26-XXXX-XXXX 27-XXXX-XXXX 28-XXXX-XXXX 29-XXXX-XXXX 30-XXXX-XXXX 31-XXXX-XXXX 32-XXXX-XXXX 33-XXXX-XXXX 34-XXXX-XXXX 36-XXXX-XXXX 37-XXXX-XXXX 38-XXXX-XXXX 39-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn, Mo) Rhodium und Gold Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Kleberüberschüsse um das Bracket. Nach dem Kleben / Zementieren den Draht mit einer elastischen oder Drahtligatur im Bracket befestigen. Schweißen Sie das Bracket auf ein orthodontisches Band und befestigen Sie dieses am Zahn. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Bandzement oder Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Zementüberschüsse um das Band und von der Okklusalfläche des Zahns. Die Barbosa Brackets in der friktionsfreien Verwendung in vergleichsweise kürzeren Intervallen kontrollieren. Eine fixe Verankerung erreichen Sie bei diesen Brackets über eine 8er-Ligierung. Trennen Sie die benötigte Menge Brackets vom Streifen ab. Basen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Bracket, da dies zu Ablösungen vom Zahn oder Band führen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bracket sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. Bei Reibung gegen Metall kann die Beschichtung verfärben. 6
7 7
8 4-Standard Keramikbrackets 14-XXXX-XXXX Aluminium Keramik Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie alle Kleberüberschüsse um das Bracket. Nach dem Kleben die Positionierungshilfe aus dem Slot entfernen so wie die Farbmarkierungen entfernen. Diese lassen sich einfach mit einem in Alkohol (Ethanol) getränkten Pellet wegwischen. Nach dem Kleben den Draht mit einer elastischen oder Drahtligatur im Bracket befestigen. In der Initialphase wird der Einsatz von runden Ni-Ti Drähten wie "Initialloy" empfohlen. Hinweise zum Entfernen: 1 Entfernen Sie die Ligaturen und Bögen. 2 Entfernen Sie den Kleberüberschuss am Bracket, sofern dies nicht bereits beim Kleben geschehen ist. Mesio-inzisale Abschrägung der Basis zur leichteren Entfernung. 3 Mit einem geeigneten Instrument unterhalb der Basis ansetzen. Mesio-distal oder diagonal - dabei die mesio-inzisale Abschrägung der Basis nutzen. 8
9 4-Standard Keramikbrackets Hinweise zum Entfernen: 4 Entfernen Sie alle verbliebenen Kleberreste und reinigen Sie die Zahnoberfläche. Klebebasen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Bracket, da dies zu Ablösungen vom Zahn führen kann. Der zu frühe Einsatz von kantigen Bögen kann zu Frakturen an den Brackets führen. Achten Sie beim Entfernen der Brackets auf den korrekten Ansatz des verwendeten Instruments um ein Splittern zu vermeiden. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bracket sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 9
10 5-Light Wire Brackets 35-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) Messing (Cu, Zn, Fe) Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Kleberüberschüsse um das Bracket. Nach dem Kleben den Draht in den Slot einlegen und mit einem "Lock-Pin" halten. Zum Fixieren das okklusale Ende des Pins umbiegen. Klebebasen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Bracket, da dies zu Ablösungen vom Zahn führen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bracket sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 10
11 6-Bukkalröhrchen 41-XXXX-XXXX 40-XXXX-XXXX 41-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) Silberlot (Ag, Au) Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Kleberüberschüsse um das Bukkalröhrchen. Nach dem Kleben / Zementieren den Draht durch das Röhrchen (Haupt- oder Hilfsslot) führen und distal hinter dem Röhrchen aufkürzen und umbiegen, um Verletzungen der Schleimhaut zu verhindern. Wenn erforderlich, können Sie bei allen konvertierbaren Röhrchen die Abdeckung des Hauptslots mit einem geeigneten Instrument entfernen und den eingelegten Draht mittels Ligatur fixieren. Gesichtsbögen und Lip Bumper werden in das entsprechende.045" Hilfsröhrchen eingeführt. Schweißen Sie das Bukkalröhrchen auf ein orthodontisches Band und befestigen Sie dieses am Zahn. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Bandzement oder Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Zementüberschüsse um das Band und von der Okklusalfläche des Zahns. Basen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Bukkalröhrchen, da dies zu Ablösungen vom Zahn oder Band führen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Bukkalröhrchen bzw. Band mit Bukkalröhrchen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 11
12 7-Lingualattachments 43-XXXX-XXXX XXXX-XXXX 43-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Sichern Sie beim direkten Kleben die Attachments mittels einer 8er-Ligatur oder Faden gegen Verschlucken. Entfernen Sie Kleberüberschüsse um das Attachement. Nach dem Kleben / Zementieren können elastische Ketten, Gummizüge, 8er-Ligaturen oder andere Hilfselemente an dem Attachment eingehängt oder angebunden werden. Schweißen Sie das Attachment auf ein orthodontisches Band und befestigen Sie dieses am Zahn. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Bandzement oder Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Zementüberschüsse um das Band und von der Okklusalfläche des Zahns. Diese Attachments (Setzlaschen) dienen nur als Setzhilfe beim Anpassen und Zementieren des Bandes und können keine Hilfselemente aufnehmen. Basen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Attachment, da dies zu Ablösungen vom Zahn oder Band führen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Attachment bzw. Band mit Attachment sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 12
13 8-Lingualschlößer 43-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb) Schweißen Sie das Lingualschloß auf ein orthodontisches Band und befestigen Sie dieses am Zahn. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Bandzement oder Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Zementüberschüsse um das Band und von der Okklusalfläche des Zahns. Nach dem Zementieren können Palatinalbogen, Lingualbogen, Quad-Helix oder ähnliche Hilfsmittel in das Schloß einführt werden. Wählen Sie bei vorgefertigten Bögen die passende Größe mittels des Modells aus und biegen Sie ihn den palatinalen oder lingualen Gegebenheiten gemäß zurecht. Wenn Sie den gewünschten Bogen selber herstellen, ist ein Draht mit 0,9mm Durchmesser für die 180 Biegung der Retention am besten geeignet. Drücken Sie die Retentionen des vorbereiteten Bogen mit Hilfe einer Howe-Zange von mesial in das Schloß. Wenn das Schloß über eine Stopp-Kerbe verfügt, sollten Sie deutlich spüren, wie diese in die Retention einrastet. Fixieren Sie den eingesetzen Bogen mittels elastischer oder Drahtligatur am Schloß (ggf. am vorhandenen Häkchen) um ein Herausrutschen und damit die Gefahr von Verschlucken zu verhindern. Zum Entfernen des Bogens drücken Sie die Retention, ebenfalls mit Hilfe einer Howe-Zange, von distal nach mesial aus dem Schloß heraus. Basen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Bringen Sie nicht zuviel Kraft auf das Schloß, da dies zu Ablösungen vom Band führen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Band mit Schloß sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 13
14 9-Bänder 80-XXXX-XXXX 81-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn) Schweißen oder löten Sie die gewünschten Attachments wie Bukkalröhrchen, Lingualattachment oder Lingualschloß Ihrem Behandlungskonzept gemäß auf die Bänder. Achten Sie auf eine genaue Postitionierung der Attachments sowie korrekt durchgeführte Schweißungen um sicherzustellen, daß sich die Attachments nicht vom Band lösen. Wählen Sie das Band so passgenau wie möglich aus, um Zement zu vermeiden und setzen Sie es mit einem geeignetem Instrument der Wahl. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Bandzement oder Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Entfernen Sie Zementüberschüsse um das Band und von der Okklusalfläche des Zahns. Nach dem Zementieren können in und an den aufgeschweißten Attachments Bögen, Drähte, Ketten, Gummizüge oder andere Hilfsmittel befestigt werden. Beim Einsatz eines Band Pushers benutzen Sie diesen bitte vorsichtig, um das Abrutschen vom Band und somit Schleimhautverletzungen beim Patienten zu verhindern. Bei allergischen Reaktionen des Patienten das Band sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 14
15 10-Vorgeformte Bögen zusätzlich bei 74-XXXX-XXXX 76-XXXX-XXXX 79-XXXX-XXXX Einsatz: 70-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 71-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 72-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 73-XXXX-XXXX Beta-Titan-Legierung (Mo, Zr, Sn, Ti) 74-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 76-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 77-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) 78-XXXX-XXXX Edelstahl (Fe, Cr, Ni, Mn) 79-XXXX-XXXX Edelstahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Rhodinierung (Rh, Au) Kraftabgebendes Elemente zur Zahnbewegung Geben Sie den Bogen in den Slot der Brackets und Bukkalröhrchen und fixieren Sie in mittels einer elastischen oder Drahtligatur. Bei Verwendung von selbstligierenden Brackets schließen Sie diese gemäß der Herstelleranweisung. Verwenden Sie zum Greifen und Halten der Bögen Instrumente / Zangen ohne scharfe Kanten und geriffelte Einsätze. Kratzer und Verschrammungen durch solche Instrumente können zum Bruch des Bogens im Mund führen. Zu starke und wiederholte Biegungen oder die Verwendung von schneidenden Zangen zum Biegen können zum Bruch des Bogens führen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten den Bogen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 15
16 11-Federn Einsatz: 60-X2XX X2XX XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) Ausnahme: 60-X2XX-XXXX Edelstahl (Fe, Cr, Ni, Mn) 61-XXXX-XXXX Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) Ausnahme: 61-XXXX-0000 Edelstahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Element zur Zahnbewegung mittels Zug- bzw. Druckkräften Schneiden Sie die Feder in der gewünschten Länge ab und fädeln sie auf den Bogen auf. Komprimieren Sie die Feder bis die Windungen geschlossen sind. Setzen Sie die Feder in den Bracketzwischenraum oder zwischen einem Stop auf dem Bogen und dem Bracket. Hängen Sie die Feder an den Häkchen der Brackets und Bukkalröhrchen oder auf den Bogen aufgebrachten Stops ein. Die Federn können auf eine Länge von 15mm aktiviert werden. Weisen Sie den Patienten darauf hin, beim Essen und Zähneputzen Vorsicht walten zu lassen, damit sich die Federn nicht ablösen. Aktivieren Sie die Federn nicht unbegrenzt oder über eine unangemessen lange Behandlungszeit, da sonst das Risiko besteht, daß sie im Mund brechen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die Feder sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. Die Feder kann auf eine Länge von 15mm aktiviert werden, überdehnen Sie sie nicht, da sie sonst ihre Rückstellkraft verlieren kann. 16
17 12-Hilfselemente 69-37XX-XXXX 69-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Nickel-Titan-Legierung (Ni, Ti) Einsatz 69-14XX-XXXX: Passive Elemente zum Einhängen von Hilfsmitteln wie Gummizügen, Ketten, Federn. Gebrauchshinweise 69-14XX-XXXX Setzen Sie die V-Slot Omni Häkchen von gingival in den vertikalen Slot des Brackets und biegen Sie zum Fixieren das okklusale Ende um. Einsatz 69-15XX-XXXX Rotation von Zähnen mittels voraktivierter Blattfeder Gebrauchshinweise 69-15XX-XXXX Einsatz 69-37XX-XXXX Gebrauchshinweise 69-37XX-XXXX Fixieren Sie die Rotationsfeder, bevor Sie den Bogen einligieren, mittels der inkludierten Drahtligatur mesial oder distal am Bracket auf dem zu rotierenden Zahn. Kürzen Sie das verzwirbelte Ende der Ligatur auf und biegen es mit Hilfe eines Ligaturenadapters bracketnah um. Besonders empfehlenswert als Alternative zu elastischen Rotationsmodulen in Kombination mit selbstligierenden Brackets. Vorgebogene Drahtelemente zur Separation der Zähne Fädeln Sie mit einem geeigneten Instrument der Wahl (z. B. Nadelhalter) das Drahtelement unterhalb des Kontaktpunktes durch den Approximalraum. Richten Sie das Drahtelement anschließend so aus, daß beide Enden bukkal sind und verzwirbeln Sie diese so, daß der okklusal aufliegende Part sich in den Approximalraum einarbeitet. Kürzen Sie das verzwirbelte Ende auf und biegen es mit Hilfe einem geeigneten Instrument der Wahl (z. B. Ligaturenadapter) an den Zahn an. Zu starke und wiederholte Biegungen oder die Verwendung von schneidenden Zangen zum Biegen können zum Materialbruch führen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die entsprechenden Komponenten der Apparatur sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 17
18 13-Lip-Bumper Einsatz: 63-1XXX-XXXX 63-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Polypropylene Nylon Goldlot (Ag, Cu, Zn, Sn) Abwendung des Lippendrucks zur Auflösung von Engständen. Nutzung des Lippendrucks zur Expansion und Distalisierung. Wählen Sie mit Hilfe des Modells die passende Größe aus. Aktivieren Sie die Omegaschlaufen so, daß der Abstand des Lip-Bumpers 2-3mm zur Zahnreihe (Brackets) beträgt. Führen Sie den Lip-Bumper in die dafür vorgesehenen Bukkalröhrchen ein und sichern Sie ihn mit Hilfe einer Ligatur gegen Herausrutschen. Führen Sie den Lip-Bumper in die dafür vorgesehenen Bukkalröhrchen ein und sichern Sie ihn mit Hilfe einer elastischen Ligatur gegen Herausrutschen. Spannen Sie dafür die Ligatur vom Häkchen des Lip-Bumpers zum Häkchen am Bukkalröhrchen. Der Lip-Bumper darf Zähne, Brackets und Arbeitsdraht nicht berühren. Bringen Sie beim beim Aktivieren nicht zuviel Kraft auf, da es sonst zum Bruch des Lip-Bumpers kommen kann. Bei allergischen Reaktionen des Patienten den Lip-Bumper sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 18
19 14-Gesichtsbögen zusätzlich bei 62-X2XX-XXXX 62-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Goldlot (Ag, Au, Cu, Sn) Nylon, PVC Einsatz: 62-XXUN-XXXX Patientenhinweise: Kombiniert mit Kopfkappe oder Nackenzug mit Sicherheitsmodulen und intraoraler HG-Tube zur Aufrichtung, Distalisierung, In-oder Extrusion der Molaren und Expansion. Wählen Sie mit Hilfe des Modells die passende Größe aus. Achten Sie darauf, daß der Innenbogen genügend Abstand zur Zahnreihe hat. Führen Sie die Enden des Innenbogens in die dafür vorgesehenen Bukkalröhrchen ein und hängen Sie die Züge der Sicherheitsmodule an den Enden des Außenbogens ein. Es wird empfohlen, die Zugkräfte zwischen 200 und 300g pro Seite einzustellen. Positionieren Sie die Stops an der gewünschten Stelle auf dem Innenbogen und fixieren sie mit einer Zange. Verschweißen Sie die Stops anschließend mit dem Bogen und kürzen die distalen Enden entsprechend auf. Unbedingt Sicherheitsmodule verwenden. Der Patient muss über die Funktion und Gefahren der Apparatur unterrichtet werden. Die Hinweise des Herstellers des Kraftmoduls sind verbindlich einzuhalten, anderenfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten den Gesichtsbogen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. Aus der Sicht des Gesichtsbogen-Herstellers sollten dem Patienten folgende Hinweise gegeben werden: 1. Beim Einsetzen immer erst die distalen Enden in die Röhrchen einführen und danach den Zugmechanismus einhängen. 2. Beim Entfernen immer zuerst den Zugmechanismus lösen, dann den Gesichtsbogen aus den Röhrchen herausziehen. 3. Darauf achten, daß keine anderen Personen die eingesetzte Apparatur anfassen oder an ihr ziehen. 4. Niemals vor die Augen ziehen. 5. Nicht beim Sport verwenden. 6. Auf die Beschaffenheit von Polstern und Kissen achten, damit sich der Außenbogen beim Schlafen nicht darin verfängt. Hinweis: Verbindlich sind in jedem Fall die Anweisungen des Herstellers des Kraftmoduls. 19
20 15-Palatinalbögen Einsatz: 64-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Retention und Verankerung sowie Rotation der Molaren in Kombination mit Lingualschlößern auf Bändern Wählen Sie die passende Größe des Palatinalbogens mittels des Modells aus und biegen Sie ihn den palatinalen Gegebenheiten gemäß zurecht. Drücken Sie die Retentionen des vorbereiteten Bogen mit Hilfe einer Howe-Zange von mesial in das Schloß. Wenn das Schloß über eine Stopp-Kerbe verfügt, sollten Sie deutlich spüren, wie diese in die Retention einrastet. Fixieren Sie den eingesetzen Bogen mittels elastischer oder Drahtligatur am Schloß (ggf. am vorhandenen Häkchen) um ein Herausrutschen und damit die Gefahr von Verschlucken zu verhindern. Zum Entfernen des Bogens drücken Sie die Retention, ebenfalls mit Hilfe einer Howe-Zange, von distal nach mesial aus dem Schloß heraus. Verwenden Sie GC Orthodontics Line Bögen kombiniert mit GC Orthodontics Line Lingualschlößern für die optimale Passform. Fixieren Sie den Bogen mit einer Ligatur am Schloß. Zu starke und wiederholte Biegungen oder die Verwendung von schneidenden Zangen zum Biegen können zum Bruch des Bogens führen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten den Palatinalbogen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 20
21 16-Retainer Einsatz: 65-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Cu, Mn, Nb, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) (Langzeit-)Retention nach Abschluß der aktiven Behandlung Wählen Sie mit Hilfe des Modells die passende Größe aus und adaptieren Sie das Drahtsegment an die Lingualflächen der Zähne. Verwenden Sie einen handelsüblichen orthodontischen Kleber unter Beachtung der Herstelleranweisungen. Bei den Retainern mit perforierter Basis kann auch lichthärtender Kleber verwendet werden. Klebebasen sollen nicht mit den bloßen Fingern berührt werden, da die daraus resultierende Verunreinigung, z.b. durch Fett, die Haftungsfähigkeit verringern kann. Durch Alterungsprozeße des Materials und Veränderungen in der Zahnstellung kann es bei der Langzeitretention zu Ablösungen der Klebebasen vom Zahn und des Drahtsegments von der Basis kommen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten den Retainer sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 21
22 17-Stops und Häkchen zusätzlich bei 66-XX1X-XXXX 66-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni,Cu, Mn, Mo) Goldlot (Ag, Au, Cu) Einsatz: Passive Elemente zum Einhängen und Fixieren von Hilfsmitteln wie Gummizügen, Ketten, Federn. Wählen Sie die Stops und Häkchen passend zur verwendeten Bogendimension aus. Setzen Sie das Produkt auf die gewünschte Stelle am Bogen auf und fixieren Sie es mit einer Crimp-Zange. Achten Sie auf die richtige Fixierung, um das Ablösen und damit die Gefahr von Verschlucken zu verhindern. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die entsprechenden Komponenten der Apparatur sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 22
23 18-Drahtligaturen zusätzlich bei 67-XX4X-XXXX 67-XX5X-XXXX 67-XX6X-XXXX 67-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Polyetheretherketon (PEEK) Beschichtung Einsatz: zusätzlich bei 67-XX2X-XXXX 67-XX5X-XXXX Fixieren vom Bogen im Bracketslot. Fixieren von Hilfselementen im und am Bracket, Bukkalröhrchen, Bogen oder anderen Attachements. Schlaufe zum Einhängen von elastischen Hilfsmitteln wie Gummizügen. 67-X3XX-XXXX Legen Sie die Drahtligatur über dem Bogen unter die Bracketflügel und drehen Sie das Ende mit einem geeigneten Instrument (z. B. Nadelhalter) bis die gewünschte Fixierung erreicht ist. Kürzen Sie das verzwirbelte Ende auf und biegen es mit Hilfe eines Ligaturenadapters bracketnah hinter den Bogen. Schneiden Sie den Ligaturendraht in der gewünschten Länge ab. Schützen Sie das Gesicht des Patienten mit einem Tuch vor Verletzungen durch die Ligaturenenden. Achten Sie darauf, Lippen und Schleimhäute des Patienten nicht zu verletzten, wenn Sie die Ligaturenenden mit einem Ligaturencutter abschneiden. Wenn Sie die Drahtligatur zu weit zusammendrehen kann dies zu Verformungen und Brüchen von Bracket, Bogen und Ligatur sowie der Absplitterung der Beschichtung führen. Achten Sie beim Verzwirbeln der Ligatur darauf, daß Sie mit dem verwendeten Instrument nicht über den Bogen oder die Beschichtung kratzen. Bei Verwendung eines Twist-Mate beachten Sie bitte die Herstelleranweisungen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die Ligaturen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 23
24 19-Vorgeformte Labialbögen Einsatz: 92-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Drahtelement für herausnehmbare Apparaturen Passen Sie auf dem Arbeitsmodell die Schlaufen des Labialbogens in den Zahnzwischenraum ein und biegen Sie den Draht nach lingual. Kürzen Sie das Ende des Drahtes den Anforderungen gemäß auf und formen Sie es zu einer Schlaufe. Arbeiten Sie den Labialbogen nach der üblichen Vorgehensweise in die Kunststoffbasis der Apparatur ein. Zu starke und wiederholte Biegungen oder die Verwendung von schneidenden Zangen zum Biegen können zum Bruch des Labialbogens führen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die Labialbögen sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 24
25 20-Knopfanker Einsatz: 92-XXXX-XXXX Rostfreier Stahl (Fe, Cr, Ni, Mn) Halteelemente für herausnehmbare Apparaturen Passen Sie auf dem Arbeitsmodell die Kugel in den Zahnzwischenraum ein und biegen Sie den Draht über die Okklusalfläche nach lingual. Kürzen Sie das Ende des Drahtes den Anforderungen gemäß auf und formen Sie es zu einer Schlaufe. Arbeiten Sie die Knopfanker nach der üblichen Vorgehensweise in die Kunststoffbasis der Apparatur ein. Zu starke und wiederholte Biegungen oder die Verwendung von schneidenden Zangen zum Biegen können zum Bruch des Knopfankers führen. Bei allergischen Reaktionen des Patienten die Apparatur mit den Knopfankern sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 25
26 21-Knopfelektroden Einsatz: 92-XXXX-XXXX Messingdraht (Cu, Zn, Fe) Silberlot (Ag, Cu, Zn, Sn) Anlöten auf Bögen zum Erstellen von Häkchen Löten Sie die Knopfelektrode so auf den Bogen auf, daß sie sich zwischen den Brackets befindet und kürzen sie in die gewünschte Länge. Bogen beim Anlöten der Knopfelektroden nicht überhitzen, da er sonst seine Elastizität verliert. Das Drahtmaterial der Knopfelektrode enthält Kupfer. Bei allergischen Reaktionen des Patienten (z.b. auf Kupfer) die Apparatur mit den Knopfelektroden sofort entfernen und den Patienten an einen Allergologen verweisen. 26
www.planer-dentaprise.at Kieferorthopädische Zangen und Instrumente
planer dentaprise GmbH, A-1150 Wien, Kranzgasse 22 Stand: August 2014 www.planer-dentaprise.at Kieferorthopädische Zangen und Instrumente DB 05-0100 Weingart Zange Economy Line Geriffelte Spitzen ermöglichen
NOKOMNM. kéì=~äw== qá_~ëé. déäê~ìåüë~åïéáëìåö. aéìíëåü
kéì=~äw== NOKOMNM qá_~ëé déäê~ìåüë~åïéáëìåö aéìíëåü Inhaltsverzeichnis Sirona Dental Systems GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Verwendete Symbole... 3 2 Produktbeschreibung... 4 3 Materialien... 6 4 Bestimmungsgemäßer
ATA Festplatte. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau ATA Festplatte AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
Effektive Schirmungs- und Massungskonzepte
Effektive Schirmungs- und Massungskonzepte Applikationshinweise zu WE-LT Leitende Textildichtungen; EMI-Absorberfolie, Erdungsschellen und Massebändern Trotz aller umfangreich diskutierten und empfohlenen
FESTSITZENDE APPARATUREN FESTSITZENDE APPARATUREN DER KOMFORTABLE: GEFLOCHTENER RETAINER DRAHT SEITE 218
DER KOMFORTABLE: GEFLOCHTENER RETAINER DRAHT SEITE 218 Bite-Builder Bite-Builder 04 86 620 Ortho Technology Zur kieferorthopädischen Bissöffnung. Bite-Builder öffnet Tiefbisse mit sofortigem Ergebnis.
Handbuch zur Selbsthilfe bei kleineren Spangeneproblemen
Handbuch zur Selbsthilfe bei kleineren Spangeneproblemen Ein Bracket ist lose Hat sich ein Bracket vom Zahn gelöst, der Bogen sitzt noch gut, so belasse alles, wie es ist. Beim Zähneputzen verschiebe bitte
Aluminium. Eisen. Gold. Lithium. Platin. Neodym
Fe Eisen Al Aluminium Li Lithium Au Gold Pt Platin Nd Neodym Zn Zink Sn Zinn Ni Nickel Cr Chrom Mo Molybdän V Vanadium Co Cobalt In Indium Ta Tantal Mg Magnesium Ti Titan Os Osmium Pb Blei Ag Silber
CASE REPORT. Non-Prep Veneers hauchdünn, hochästhetisch, minimalinvasiv NON-PREP VENEERS. Einleitung. Was sind Non-Prep Veneers?
Zusammenfassung Patienten haben oftmals eine genaue Vorstellung davon, was ihnen an ihren Zähnen nicht gefällt und erwarten von ihrem Zahnarzt die Umsetzung ihrer Wünsche. In den meisten Fällen, in denen
Operationstechnik. Orthodontisches Knochen - ankersystem (OBA). Implantate zur skelettalen Verankerung für orthodontische Zahnbewegungen.
Operationstechnik Orthodontisches Knochen - ankersystem (OBA). Implantate zur skelettalen Verankerung für orthodontische Zahnbewegungen. Inhaltsverzeichnis Einführung Orthodontisches Knochenankersystem
Herausnehmbare Unterkieferplatte Modifizierter Bionator Multibracketapparatur. Herbst-Scharnier Geklebter Unterkiefer-Retainer Headgear, Außenbogen
Behandlungsspektrum Konventionelle Behandlungsgeräte "Unsichtbare" oder weniger sichtbare Behandlungsgeräte Kombinierte kieferorthopädisch-kieferchirurgische Behandlung Kieferorthopädische Erwachsenenbehandlung
Festsitzende Apparaturen
Festsitzende Apparaturen Das Kleben der Brackets Indirektes Kleben Standard-Übertragungstray Komfort-Übertragungstray Handhabung und Tipps Bebänderung Bögen. Reihenfolge, Ligaturen Hilfselemente zur aktiven
Batterie. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Batterie AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
Etac Molift RgoSling. DE - Bedienungsanleitung. RgoSling Comfort Highback. BM40602 Rev. B 2013-09-09. Rgosling Comfort HighBack
Rgosling Comfort HighBack Etac Molift RgoSling DE - Bedienungsanleitung BM40602 Rev. B 2013-09-09 RgoSling Comfort Highback M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung
Arbeitsanleitung Perlenkugel Nr. 10
Perlenkugel Nr. 10 1 m Ø 0,25 mm 30 Dekoperlen Ø 10 mm (alle Farbkombinationen sind möglich) Vier Dekoperlen auf die Mitte des es aufziehen, die fünfte Perle aufziehen und dabei gleichzeitig mit beiden
Systematik wichtig abhängig von individuellen Besonderheiten verschiedene sind verschiedene Putztechniken verfügbar
MH-Hilfsmittel Handzahnbürsten kleiner,abgerundeter Bürstenkopf verbessert Zugänglichkeit in hinteren Bereichen Bürstenkopf ca 2,5cm lang gut abgerundete Borsten, Filamente aus Nylon keine Natruborsten,
Zahnpflege und Erste Hilfe Information
Müllnergasse 26/ Tür 27 1090 Wien Tel.: 01/20218 49 Ordinationszeiten: Di. Mi. Fr. 9-12.30 13.15-19h, Do. 9-12.30 13.15-20h Zahnpflege und Erste Hilfe Information Liebe Patientin Lieber Patient Mit diesem
KFO-KOMPAKT. Fachinformationen und Hilfen für Kieferorthopädische Praxen 9/2011. 2. Jahrgang. praxisnah, kompetent, transparent
9/2011 KFO-KOMPAKT 2. Jahrgang praxisnah, kompetent, transparent Fachinformationen und Hilfen für Kieferorthopädische Praxen In dieser Ausgabe lesen Sie u. a.: Aktueller Stand zur neuen GOZ Der Beneslider
Installationsanleitung für das NES-RGB-Board
Installationsanleitung für das NES-RGB-Board Für den Einbau werden folgende Werkzeuge und Materialien benötigt: Lötkolben und flussmittelhaltiges Lötzinn Isolierte Kupferleitung Entlötpumpe und Entlötlitze
Wirtschaftliche Sofortversorgung im Unterkiefer- Frontzahnbereich (isy by CAMLOG )
Wirtschaftliche Sofortversorgung im Unterkiefer- Frontzahnbereich (isy by CAMLOG ) Viele Patienten wünschen einen festsitzenden Zahnersatz und oft kann dieser Wunsch durch eine der größten Entwicklungen
Kieferorthopädie medizinische Notwendigkeit oder nur eine Frage der Ästhetik? Ganz klar beides.
Kieferorthopädie medizinische Notwendigkeit oder nur eine Frage der Ästhetik? Ganz klar beides. Im Gegensatz zu unseren jungen Patienten steht für uns natürlich die medizinische Notwendigkeit im Vordergrund.
DER UNTERSCHIED IST MEHR ALS KOSMETIK
Customer Care 100 Center Plaza La Porte, IN 46350-9672 USA 866-456- www.-ortho.com Weltweite Hauptverwaltung TP Orthodontics, Inc. Tel: 219-785-2591 Toll-free: 800-348-8856 Fax: 219-324-3029 info@tportho.com
Austauschen von Druckkassetten
Der Tonervorrat der Druckkassetten wird vom Drucker überwacht. Wenn der Drucker feststellt, daß nur noch wenig Toner vorhanden ist, gibt er die Meldung 88 Wenig Toner aus. Diese Meldung zeigt an,
ein international tätiges Unternehmen
JACQUET ein international tätiges Unternehmen Weltgrößter Konsument von Edelstahl Quarto Blechen ca. 450 Mitarbeiter 3 Niederlassungen in 20 Ländern / 22 Produktionsstandorte 7.500 Kunden in 60 Ländern
Hinweise und Tipps zur Handhabung festsitzender Apparaturen
Hinweise und Tipps zur Handhabung festsitzender Apparaturen Eine ganze Reihe Zahnfehlstellungen lassen sich nur mit festsitzenden Apparaturen lösen. Hierzu gehören die Beseitigung von Zahndrehungen, das
3-Punkt-Rahmen-Korsett
Pompa AG Hauptstrasse 2 CH-5212 Hausen/Brugg Tel. +41 (0)56 442 57 87 Fax +41 (0)56 442 57 62 www.pompa.ch 3-Punkt-Rahmen-Korsett Bedienungsanleitung 1 Einleitung Diese Bedienungsanleitung enthält alle
3M Unitek TOP-Service für Lingualtechnik GmbH. Klebe. Protokoll. Download & Print
3M Unitek TOP-Service für Lingualtechnik GmbH Klebe Protokoll Download & Print Dokumente zum Download Was Sie erwarten dürfen Sehr geehrtes Praxis Team, der erste Patient! Der erste Fall! Wie werden die
Arbeitsanweisung für das Agilent SampliQ SPE-System mit 12 und 20 Positionen
Arbeitsanweisung für das Agilent SampliQ SPE-System mit 12 und 20 Positionen Die Agilent Extraktionseinheit für 12 und 20 Positionen: 12 oder 20 Plätze für SPE-Säulen mit Luerspitzen Anordnung zum leichten
Wurzelstifte CM Arbeitsanleitung
Arbeitsanleitung 1 / 5 Die Anwendung und periodische Wartung von Wurzelstiften dürfen ausschliesslich von Fachpersonen durchgeführt Für diese Arbeiten sind nur Originalhilfswerkzeuge und -teile zu verwenden.
Festplattenlaufwerk. Erforderliche Werkzeuge Flachkopfschraubendreher Torx T-8 Schraubendreher Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips)
Deutsch Festplattenlaufwerk AppleCare Installationsanweisungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden und Ihr Garantieanspruch kann
Deutschland Österreich Schweiz. Präsentation. Dall Miles
Präsentation Dall Miles Geschichte Deutschland Österreich Schweiz Kabelaufbau Deutschland Österreich Schweiz Indikationen Trochanter Rekonstruktion Stabilisierung von Knochen transplantat Prophylaktische
Patienten-Ratgeber. Einfache Tipps für ein gesundes Lächeln
Patienten-Ratgeber Einfache Tipps für ein gesundes Lächeln 2 Gesunde Zähne ein Leben lang Investieren Sie täglich ein paar Minuten Zeit in Ihre Zahnpflege es lohnt sich. Ein frischer und gesunder Mund
Indirekte Überkappung. Indirekte Überkappung. Direkte Überkappung. Überkappungsmedikamente. Vitalitätsprüfung. Maßnahmen zur Erhaltung der Pulpa
Zahnweichgewebe Pulpa (Zahnmark) bestehend aus: Bindegewebe, Blutgefäße Nervengewebe, Zellen Kronenpulpa Hyperämie Wurzelpulpa Tiefe Dentinkaries ( Caries profunda ) Vitalitätsprüfung Dafür stehen folgende
Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Übersetzungstabelle* zwischen Sicherheitsratschlägen (S-Sätze gemäß RL 67/548/EWG) und Sicherheitshinweisen (P-Sätze gemäß Verordnung (EG) Nr. 1272/2008) Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen
LOCATOR System zur Befestigung von Prothesen auf XiVE, FRIALIT und ANKYLOS Implantaten
Technisches Handbuch LOCATOR System zur Befestigung von Prothesen auf XiVE, FRIALIT und ANKYLOS Implantaten Stand der Information: L8002-TM REV. F - DF4515 Rev. 000 09/2010 1 KLASSIFIZIERUNG Universalgelenk,
FÜHRENDES MATERIALANGEBOT UND ANWENDUNGSSPEKTRUM. Straumann CARES CADCAM
FÜHRENDES MATERIALANGEBOT UND ANWENDUNGSSPEKTRUM Straumann CARES CADCAM Inhalt Führendes Materialangebot 2 Anwendungen auf einen Blick 5 Merkmale & Vorteile Keramik 6 Merkmale & Vorteile Metalle 8 Merkmale
CRIBMASTER TECH DOC. Coil Störungsbehebung
CRIBMASTER TECH DOC Coil Störungsbehebung Coil Störungsbehebung Dieses Dokument beschreibt die gängigsten Soft- und Hardwareprobleme beim Automat Coil. Inhaltsverzeichnis Coil Störungsbehebung... 1 Softwareprobleme...
Kieferorthopädie für Kinder und Jugendliche
Kieferorthopädie Dr. Gloria Werner Patienten-Information Kieferorthopädie für Kinder und Jugendliche Für die ganz Kleinen Frühbehandlungen Schnulli und Co. Beruhigungssauger oder Daumen? Diese Frage stellt
Anleitung für den Bau eines einfachen Mausefallenautos
Anleitung für den Bau eines einfachen Mausefallenautos allgemeine Bemerkung: Das nach dieser Anleitung erstellte Mausefallenauto ist voll funktionsfähig. Es soll auf einfache Weise die grundlegende Funktion
Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Übersetzungstabelle* zwischen Sicherheitsratschlägen (S-Sätze gemäß RL 67/548/EWG) und Sicherheitshinweisen (P-Sätze gemäß Verordnung (EG) Nr. 1272/2008) Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen
Für ein besseres Lebensgefühl. Implantatgetragener Zahnersatz sicher und unsichtbar
Für ein besseres Lebensgefühl Implantatgetragener Zahnersatz sicher und unsichtbar Wie kommt mein Implantat in den Mund? Woraus besteht mein wi.tal Implantat? Ihr Implantat besteht aus hochwertigem reinem
Chirurgischer Nahtkurs
Chirurgischer Nahtkurs Inhalt: 1. Therorie 1.1. Haut 1.2. Wundheilung 1.3. Primärer Wundverschluss 2. Materialkunde 2.1. Fäden 2.2. Nadeln 3. Knotentechniken 3.1. Einhandtechnik 3.2. Maschineller Knoten
Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Übersetzungstabelle* zwischen Sicherheitsratschlägen (S-Sätze gemäß RL 67/548/EWG) und Sicherheitshinweisen (P-Sätze gemäß Verordnung (EG) Nr. 1272/2008) Die Liste der S-Sätze mit entsprechenden P-Sätzen
Patienteninformationen zur Nachsorge von Zahnimplantaten. Optimale Pflege für Ihre. implantatgetragenen Zähne.
Patienteninformationen zur Nachsorge von Zahnimplantaten Optimale Pflege für Ihre implantatgetragenen Zähne. Mehr als eine Versorgung. Neue Lebensqualität. Herzlichen Glückwunsch zu Ihren neuen Zähnen.
Häufig gestellten Fragen über die Verneers
Was sind die Verneers in Grunde genommen? Wir möchten, dass Sie genau über die Möglichkeiten Ihrer Behandlung informiert sind, sowie welcher Vorgehensweise Ihre Therapie folgen wird. Das ist der Grund,
Recyclingpass Laborhandstücke. Immer auf der sicheren Seite.
Recyclingpass Laborhandstücke Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Hersteller: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
TM ARGREITER TECHNIK. [ Heftklammern ] Heftzange SIMPLEX A. [ Industrieheftzangen ] Heftzangen. Heftzange SIMPLEX B
[ Industrieheftzangen ] Heftzange SIMPLEX A Die Heftzange Simplex A ist eine robuste und leistungsstarke Heftzange mit unzähligen Einsatzmöglichkeiten. Sie ist hervorragend zur Kennzeichnung von Bekleidung
Bedienungsanleitung. Ingenico Compact /Connect /Comfort /Mobile. payment services
Ingenico Compact /Connect /Comfort /Mobile Bedienungsanleitung Wir ersuchen Sie, die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Gerätes durchzulesen. payment services Ein Unternehmen der Aduno Gruppe
Straumann CARES Visual 8.8
Straumann CARES Visual 8.8 Software Update What s New Software Version 8.8.0. Erscheinungsdatum 5. Mai 2014 1. Neue Funktionen und Produkte der Straumann CARES Visual... 2 1.1 Individuell gefräste Stege
Konstruktionsleitfaden. Zenostar / Zenotec Zirkon-Restaurationen. Stand Januar 2013 CAD/CAM VOLLANATOMIE1
Konstruktionsleitfaden Zenostar / Zenotec Zirkon-Restaurationen 048 Stand Januar 201 CAD/CAM VOLLANATOMIE1 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung... S. 2 Hinweise zur Konstruktion... S. Übersicht der zu wählenden
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Bedienungsanleitung
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Bedienungsanleitung Ausgabe 1.1 2 Informationen zur Autohalterung Mit dem Nokia Gerätehalter CR-123 & Easy Mount HH-22 können Sie jederzeit auf Ihr Mobiltelefon
Zahnpflege und Mundhygiene
Zahnpflege und Mundhygiene Tipps für gesunde Zähne ein Leben lang Kassenzahnärztliche Vereinigung Hessen Landeszahnärztekammer Hessen Das A und O 1. Die optimale Reihenfolge bei der Zahnreinigung Regelmäßige,
Pflege Ihrer implantatgetragenen Brücke
Pflege Ihrer implantatgetragenen Brücke Ästhetik und Funktion Zahnimplantate mit dem speziell für Sie angefertigten und darauf befestigten Zahnersatz bringen Ihnen die Ästhetik und Funktion zurück, die
2 Probanden und Methode
2 Probanden und Methode Die Patienten wurden in den Jahren 1990 bis 1995 in der Klinik für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie der Medizinischen Hochschule Hannover (im folgenden Text: MHH) kombiniert
Zahnärztliche Versorgung bei Menschen mit Behinderung
Zahnärztliche Versorgung bei Menschen mit Behinderung Impulsreferat Fachtagung Patientenversorgung am 21./22. Februar 2011 in Berlin Begrüßung Guten Tag meine Damen und Herren, zunächst bedanke ich mich
In welchen Stoffen befinden sich Laugen, wozu werden sie verwendet?
Naturwissenschaften - Chemie - Säuren, Basen, Salze - 2 Basen (P7158700) 2.2 Laugen - Bestandteil von Haushaltsreinigern Experiment von: Phywe Gedruckt: 15.10.2013 11:55:39 intertess (Version 13.06 B200,
DDR. Catharina Crismani & DDR. Sabine Schanzer
DDR. Catharina Crismani & DDR. Sabine Schanzer Lachen und Lächeln sind Tor und Pforte, durch die viel Gutes in den Menschen hineinhuschen kann. - Christian Morgenstern - ( Ruth Ehrmann) DDr. Catharina
Typische Eigenschaften von Metallen
Typische Eigenschaften von Metallen hohe elektrische Leitfähigkeit (nimmt mit steigender Temperatur ab) hohe Wärmeleitfähigkeit leichte Verformbarkeit metallischer Glanz Elektronengas-Modell eines Metalls
VIOSIL SQ FUSED SILICA (SYNTHETISCHES QUARZGLAS)
VIOSIL SQ FUSED SILICA (SYNTHETISCHES QUARZGLAS) Beschreibung VIOSIL SQ wird von ShinEtsu in Japan hergestellt. Es ist ein sehr klares (transparentes) und reines synthetisches Quarzglas. Es besitzt, da
www.toka.hu Implantatgetragener Zahnersatz im Falle des Verlustes aller Zähne UNGARN - SOPRON
1 gegründet 1968 UNGARN - SOPRON Implantatgetragener Zahnersatz im Falle des Verlustes aller Zähne Ungarn-9400 Sopron, Várkerület 108. Telefon: +36 99/311-078, Fax: +36 99/316-985 Sehr geehrte Dame! Sehr
Bauanleitung Duinocade Rev A. Duinocade. Bauanleitung. H. Wendt. Übersetzung der englischen Version. 1 of 8
Duinocade Bauanleitung by H. Wendt Rev. Datum A 2014-09-15 Beschreibung Übersetzung der englischen Version 1 of 8 Folgende Werkzeuge und Hilfsmittel werden benötigt: Werkzeuge: Elektroniklötkolben / Lötstation
Chemische Bindung. Wie halten Atome zusammen? Welche Atome können sich verbinden? Febr 02
Chemische Bindung locker bleiben Wie halten Atome zusammen? positiv Welche Atome können sich verbinden? power keep smiling Chemische Bindung Die chemischen Reaktionen spielen sich zwischen den Hüllen der
Curriculum Kieferorthopädie
Curriculum Kieferorthopädie Band II Werkstoffe Festsitzende Apparaturen Kieferorthopädische Therapie Interdisziplinäre Aspekte Anhang: Kieferorthopädische Abrechnung Prof. Dr. Peter Schopf Direktor der
... Ihr Mund. Augen. wird. machen. Leistungen unserer Praxis im Überblick
... Ihr Mund wird Augen machen Leistungen unserer Praxis im Überblick 1 Inhaltsverzeichnis: Prophylaxe Professionelle Zahnreinigung Kinderprophylaxe Prophylaxe-Shop Zahnaufhellung (Bleaching) Zahnschmuck
Moderne Kieferorthopädie: Qualität und Effizienz Inhalt
Moderne Kieferorthopädie: Qualität und Effizienz Inhalt Das Seminarprogramm besteht aus 10 Modulen à 2 Tagen verteilt über ein Jahr und bietet eine Übersicht über zeitgemäße qualitative und effiziente
Fenster einbauen in 9 Schritten
Schritt-für-Schritt- 1 Einleitung Die alten Fenster sollen durch neue ersetzt werden? Lesen Sie, wie Sie am besten vorgehen, welche Werkzeuge Sie brauchen und welche Arbeitsschritte nötig sind, um ein
Implants from Implantologists. Kugelkopfaufbauten mit frico-retentivem Halt
Implants from Implantologists Kugelkopfaufbauten mit frico-retentivem Halt 12/2012 SIC Kugel-Verankerung Kugel-Verankerung Der retentive Kugelanker Die Kugel als perfekt geometrische Form hat in Gestalt
SomnoDent Schlafapnoe-Schiene. Anwendungs- und Pflegeanleitung Schlafen, atmen, besser leben!
SomnoDent Schlafapnoe-Schiene Anwendungs- und Pflegeanleitung Schlafen, atmen, besser leben! Inhalt Die Behandlung mit SomnoDent 2 So wirkt die SomnoDent Schlafapnoe-Schiene 3 Anleitung zur täglichen Anwendung
Regulative Aspekte der Aufbereitung chirurgischer Implantate
Regulative Aspekte der Aufbereitung chirurgischer Implantate 35.Veranstaltung des Arbeitskreis Infektionsprophylaxe 16. Oktober 2012 in Potsdam 17.Oktober 2012 in Leipzig 1 Person Anja Fechner Dipl.-Ing.
Liko GleitMatte Fix, Modell 100, 110, 120
Liko GleitMatte Fix, Modell 100, 110, 120 Gebrauchsanweisung Deutsch 7DE160188-02 Liko GleitMatte Fix Lang Liko GleitMatte Fix Kurz Liko GleitMatte Fix Breit Produktübersicht Produkt Modell Art.-Nr. Größe
Überprüfe alkoholhaltige Getränke mit Hilfe eines AlcoTest- Röhrchens.
Naturwissenschaften - Chemie - Organische Chemie - 4 Alkohole (P77800) 4.3 Alco-Test-Röhrchen Experiment von: Anouch Gedruckt: 25.02.204 3:44:30 intertess (Version 3.2 B24, Export 2000) Aufgabe Aufgabe
piccolo Analyzer Kurzbedienungsanleitung Leitfaden zur Probengewinnung Zur umfassenden Information benutzen Sie bitte das piccolo Bedienerhandbuch
Kurzbedienungsanleitung Leitfaden zur Probengewinnung Zur umfassenden Information benutzen Sie bitte das piccolo Bedienerhandbuch Abaxis, Inc. 3240 Whipple Road Union City, CA 94587 TESTDURCHFUEHRUNG MIT
Tropfschulung für Patienten mit Grünem Star (Glaukom)
Tropfschulung für Patienten mit Grünem Star (Glaukom) Die Erkrankung Grüner Star (Glaukom) bzw. okuläre Hypertension (erhöhter Augeninnendruck) Der Augenarzt hat bei Ihnen Grünen Star oder erhöhten Augeninnendruck
DIE PROGRESSIVE STRIPPING THERAPIE NACH DR. ECHARRI
DIE PROGRESSIVE STRIPPING THERAPIE NACH DR. ECHARRI Unter Strippen versteht man den mechanischen Abtrag eines Teils der Schmelzschicht des Zahns mit dem Ziel, die Form und die Lage der interproximalen
Informationen für Eltern
Für: 14.1 Informationen für Eltern Informationen für Eltern Eltern können schon sehr früh etwas für die Zähne ihrer Kinder tun. Denn Fehlstellungen der Zähne können sich im ungünstigsten Fall schon vor
Frama Access B619. Bedienungsanleitung
ACCESS B619 Bedienungsanleitung 1. Sicherheit... Seite 2 1.1 Warungen Seite 2 1.2. Vorsichtsmaßnahme Seite 2 1.3 Sicherheitvorkehrungen Seite 2 1.4 Länderspezifische Bedingungen Seite 2 2. Bevor Sie beginnen...
Minimalinvasive Ästhetik Glasfaser als Verstärkung bei der Rekonstruktion der Inzisalkante
Minimalinvasive Ästhetik Glasfaser als Verstärkung bei der Rekonstruktion der Inzisalkante Autorin_Angnieszka Paździor-Klocek Abb. 1_ Anwendung von Dentapreg UFM als Verstärkung für Komposit-Veneers. Abb.
DECO TEXTURE selbstklebende Tapete
Seite 1 DECO TEXTURE selbstklebende Tapete Anwendungsleitfaden 1) Vorbereitung des Untergrundes Der Untergrund muss trocken, sauber und ohne Rückstände früherer Tapetenschichten sein. Falls Sie vorher
Intermetallische Systeme, ( Legierungen ) Metalle
Eigenschaften Metalle plastisch verformbar meist hohe Dichte ( Ausnahme: Leichtmetalle ) gute elektrische Leitfähigkeit gute Wärmeleitung optisch nicht transparent metallischer Glanz Intermetallische Systeme,
Zahnimplantate. PatientenPass. Sicherheit und Ästhetik für ein gutes Gefühl.
Zahnimplantate PatientenPass Sicherheit und Ästhetik für ein gutes Gefühl. Wichtig! Inhaltsverzeichnis. Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient, bitte bewahren Sie Ihren PatientenPass sorgfältig
Schulzahnklinik des Kantons Schaffhausen. Behandlungsangebote für Kinder und Jugendliche
Schulzahnklinik des Kantons Schaffhausen Behandlungsangebote für Kinder und Jugendliche Umfassende Zahnmedizin für Kinder und Jugendliche Kariesprophylaxe und Mundhygiene Willkommen in der Schulzahnklinik
Technik. Teil 3 Erneuern einer Litze. Fachliche Beratung: Technische Kommission des Deutschen Fechterbundes
Fechten Technik Teil 3 Erneuern einer Litze Stand 22. April 2008 Autor / Fotos: Karl Vennemann Fachliche Beratung: Technische Kommission des Deutschen Fechterbundes Literatur: Wettkampfreglement FIE (Stand
Welcome to a better way to play golf
1 Pro Shop Guide Welcome to a better way to play golf Mit Ihrem Caddy erhalten Sie ein Handbuch. Diese Anleitung ersetzt das Handbuch NICHT und sollte in Verbindung mit dem gesamten Bedienungshandbuch
my baby carrier DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG ACHTUNG! GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACH- SCHLAGEN AUFBEWAHREN!
my baby carrier GEBRAUCHSANLEITUNG DEUTSCH Integrierte Kopfstütze ACHTUNG! GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACH- SCHLAGEN AUFBEWAHREN! Integrierte Rückenverlängerung... > WARNHINWEISE! WARNUNG: Dein Gleichgewicht
Bedienungsanleitung. Ingenico Compact /Connect /Comfort /Connect Touch / Mobile. payment services
Ingenico Compact /Connect /Comfort /Connect Touch / Mobile Bedienungsanleitung Wir ersuchen Sie, die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Gerätes durchzulesen. payment services Ein Unternehmen
KFO Propedeutik. CÍM beírása!!! DÁTUM
KFO Propedeutik I. Die alte Schule (1728-1890) 1728: Pierre Fauchard Grosse Kräfte Extraktionen Individuelle ausnehmbare Geräte Metalschleife mit Löcher Dwinelle (New York,1849) Jack-screw Coffin (London,
Bist du ein Zahn-Checker? Fragen zum Film
46 / 55 11003 Checker Can: Der Zahn-Check Arbeitsblatt 1 Bist du ein Zahn-Checker? Fragen zum Film Can hat im Film drei Checker-Fragen gestellt und auch Antworten darauf erhalten. Erinnerst du dich? Beantworte
Der Entwicklungsstand keramischer Materialien ist sehr hoch. Der Vorteil von Aluminiumund Zirkonoxid ist die Brückenherstellung.
Erste Wahl: Veneers und Veneer- Kronen Der Entwicklungsstand keramischer Materialien ist sehr hoch. Der Vorteil von Aluminiumund Zirkonoxid ist die Brückenherstellung. Ein Zirkonoxid-Gerüst ist außerdem
Model OHP 524 / OHP 536. M a n u a l
Model OHP 524 / OHP 536 M a n u a l Wichtige Sicherheitshinweise! 1 Bei der Nutzung des Gerätes sollen grundsätzliche und nachstehend beschriebene Vorsichtsmaßregeln beachtet werden: 1. Vor Nutzung ihres
www.dental-ratio.de IMPLANTATE DER SMARTE ZAHNERSATZ
www.dental-ratio.de IMPLANTATE DER SMARTE ZAHNERSATZ WAS IST EIN ZAHNIMPLANTAT? Ein Implantat ist eine künstliche Zahnwurzel und dient als Basis für einen künstlichen Zahn Es wird aus biokompatiblem, also
Der Frosch als Vektorgrafik
Der Frosch als Vektorgrafik Einen Frosch erstellen und dabei typische Arbeitsweisen in CorelDraw kennen lernen Den auf der Titelseite von Draw dargestellten Frosch wollen wir nun nach basteln. Die benötigten
Entsäuern und Entgiften mit Body Detox neueste wissenschaftliche Erkenntnisse
Entsäuern und Entgiften mit Body Detox neueste wissenschaftliche Erkenntnisse Dr.Dr.med. Rainer Zierer Diplom Bio-Chemiker, Betriebsarzt und praktischer Arzt, München Physiko-chemische Schwermetallprovokation
Gebrauchsanweisungen ZAHNIMPLANTATION SIGNO VINCES
Gebrauchsanweisungen ZAHNIMPLANTATION SIGNO VINCES Diese medizinische Einführungsvorrichtung setzt besondere und höchst spezialisierte Vorgehensweisen voraus. Sie sollte nur durch Zahnchirurgen, welche
Sinuslift Operation. www.zahnarztpraxis-westend.com. Patientendaten. Praxis / Klinik / Krankenhaus / Institution
Patientendaten Praxis / Klinik / Krankenhaus / Institution Liebe Patientin, lieber Patient, liebe Eltern, in Ihrem individuellen Fall hat sich durch Resorption oder Atrophie die Knochensubstanz von Teilen
Kofferdam. Feuchtigkeits-Management. Kofferdam. Vorteile von Kofferdam? Der Schlüssel zum Erfolg: Wissen und Können. Kofferdam wird empfohlen bei:
Kofferdam K.-H. Kunzelmann Poliklinik für Zahnerhaltung Ludwig-Maximilians-Universität München Feuchtigkeits-Management Feuchtigkeitskontrolle: Fernhalten von Flüssigkeiten (Speichel, Blut, Sulcusexsudat)
» Wieder gut lachen «
» Wieder gut lachen «zit Zahnimplantate aus Keramik oder Titan * Fragen Sie Ihren Zahnarzt oder www.wiedergutlachen.de Wann haben Sie das letzte Mal so richtig gelacht? Haben Sie sich getraut, dabei Ihre
OP-Technik. *smith&nephew ENDOBUTTON CL BTB
OP-Technik *smith&nephew ENDOBUTTON CL BTB Fixationssystem Rekonstruktion des vorderen Kreuzbands (VKB) mit Knochen- Sehnen-Knochen-Transplantat unter Verwendung des ENDOBUTTON CL BTB-Fixationssystems
ANATOMIC. XP-endo Finisher. optimale Reinigung unter Schonung des Dentins
ANATOMIC F I N I SHER DE XP-endo Finisher optimale Reinigung unter Schonung des Dentins Das Problem Die Komplexität der Wurzelkanäle Das Wurzelkanalsystem ist höchst komplex: Es kann oval oder c-förmig
Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren
Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren Auspacken der Kuckucksuhr Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind: 1. Kuckucksuhr, 2a. Aufsatz mit Vogel oder 2b. Aufsatz mit Hirschkopf und 2 Geweihen,
Informationen zur kieferorthopädischen Behandlung. Sehr verehrte Eltern, sehr geehrte Patienten,
Informationen zur kieferorthopädischen Behandlung Sehr verehrte Eltern, sehr geehrte Patienten, in Ergänzung zu den von den Krankenkassen bezahlten Leistungen empfehlen wir Ihnen weitergehende Behandlungsmethoden
Locator. Locator steht für: Doppelte Retentionsfläche Hohe Verschleißresistenz. ... Konusdichtigkeit durch Präzision... www.medentis.
Locator Locator steht für: Doppelte Retentionsfläche Hohe Verschleißresistenz... Konusdichtigkeit durch Präzision... www.medentis.de medentis medical GmbH 53507 Dernau Gartenstraße 12 Tel.: 02643 902000-0