Lieber Hotelgast des Hotels Schweizerhof Luzern Dear hotel guest of the Hotel Schweizerhof Luzern Chers clients de l Hotel Schweizerhof Luzern Für Roomservice wählen Sie For room service just dial Veuillez composer pour le service à l étage Die mit markierten Gerichte sind 24 Stunden erhältlich. Dishes marked with are available 24 hours. Mets repérés avec sont en vente 24 heurs. Während den Service-Zeiten servieren wir Ihnen alle Gerichte der aktuellen Menukarten der Restaurants Galerie und Pavillon auf Ihrem Zimmer. During the service-hours we also serve the dishes from the menus of the restaurant Galerie and the restaurant Pavillon to your room. Pendant les heures de service nous vous servons tous les plats des Restaurants Galerie et Pavillon également à la chambre. Service-Zeiten von 12.00 13.45 / 18.00 21.45 Service hours from 12.00 13.45 / 18.00 21.45 Heures de service du 12.00 13.45 / 18.00 21.45 Der Zimmerservicezuschlag beträgt 5.00 pro Bestellung. For room service we charge 5.00 per order. Nous vous chargeons un supplément de 5.00 sur le service d étage par commande. Die Festlegung des uro-preises basiert auf einem Kurs von 1.30. Preisanpassungen je nach Tageskurs. Die Preise verstehen sich einschliesslich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. The actual Euro exchange is 1.30. Rate of the day will apply. All prices include service charge and VAT. Les prix Euro sont fixés au cours de 1.30. Les changements de prix sont calculés au change du jour. TVA compris. Roomservice Seite 1/6
Vorspeisen Appetizers / Entrées Grosser gemischter oder grüner Salat 12.50 9.60 Large mixed or green salad Grand salade mêlée ou verte Tomatensalat mit Mozzarella und Balsamicodressing, Basilikum 18.00 13.85 Tomato salad with mozzarella cheese and balsamico dressing, basil Salades de tomates au mozzarella et sauce balsamique, basilic Fein geschnittener Rauchlachs aus Irland 28.50 21.90 Meerrettichschaum und Toast Sliced smoked salmon from Ireland with horseradish mousse and toasted bread Saumon fumé d Irland et mousse de raifort frais avec pain de mie Saisonale Gemüsecremesuppe 12.50 9.60 Vegetable cream soup Crème de légumes Kraftbrühe mit Kräuterpfannkuchen 15.50 11.90 Clear beef soup with herbs pancake Consommé Célestine aux herbes Klassisch und vegetarisch Vegetarian dishes / Plats végétariens Überbackene Kartoffelgnocchi mit Pilzrahmsauce 24.50 18.85 Gratinated potato gnocchi Mushrooms in cream sauce Gnocchi de pomme de terre gratiné Champignons et sauce à la crème Spaghetti mit Tomatensauce 16.50 12.70 Spaghetti with tomato sauce Spaghetti avec sauce tomate Vegetarische Ravioli mit saisonaler Füllung 26.00 20.00 Vegetarian ravioli with seasonal stuffing Ravioli végetarien farcis de saison Roomservice Seite 2/6
Fisch Spezialitäten Fish specialities / Spécialités de poissons Grilliertes Orkney Lachsfilet mit Mango-Chilibutter 41.00 31.50 Saisonale Salatgarnitur Grilled Orkney salmon, s mango-chili chili-butter Seasonal salad garnish Filet de saumon Orkney grillé Beurre à la mangue et chili, bouquett de salade Saiblingsfilet vom Genfersee 33.00 25.40 Honig-Salbeisauce, Gorgonzola-Polenta und Zucchinikugeln Filet of char from Lake Geneva Honey sage sauce, gorgonzola-polenta and zucchini Filet d omble du lac de Genève Sauce miel-sage, gorgonzola-polenta et courgettes Hauptgerichte Meat dishes / La viande Wiener Schnitzel mit Pommes-frites und grünen Bohnen 36.00 27.70 Traditional «Wienerschnit Wienerschnitzel zel» with french fries and green beans Escalope de veau «à la Viennoise», pommes frites et haricots verts Zartes, geschnetzeltes Kalbfleisch, Champignonrahmsauce 38.00 29.25 mit Butterrösti und Brokkoli Sliced veal «Zurich style», «Rösti Rösti» potatoes and broccoli Emincé de veau «Zurichoise» servi avec «Rösti» et brocoli Entrecôte vom Grill «Café de Paris» 46.00 35.40 Kartoffelgratin und saisonales Gemüse Grilled beef sirloin steak «Café de paris» Potatoes au gratin and vegetables Entrecôte grillé «Café de paris» Gratin dauphinoise et sélection de légumes Herkunftsdeklaration Fleisch: Schweiz: Kalb- Rind- und Schweinefleisch, Schinken, Salami, Bündnerfleisch und Landrauchschinken Italien: Parmaschinken, Salametti Brasilien: Poulet Roomservice Seite 3/6
Sandwiches und Snacks Sandwiches and snacks / Sandwiches et snacks Marinierte Jumbo-Oliven mit Bergkäse 8.50 6.55 Marinated jumbo bo-olives olives with alpine cheese Olives géantes marinés au fromage de montagne Salametti, Trockenfleisch, Bergkäse, Napfköhlerkäse Marinierte Oliven und «Schweizerhof»-Baguette 26.50 20.40 Salami, air cured meat, mountain cheese Olives and «Schweizerhof» baguette Salami, viande sechée, fromage des alpes, Olives et baguette «Schweizerhof» Schweizerhof Hamburger mit Käse überbacken, Garnituren und Pommes Frites 27.50 21.15 Schweizerhof burger b with cheese, trimmings ings and french fries Schweizerhof hamburger avec fromage gratiné, bouquetière et de pommes frites Clubsandwich mit Pommes Frites 26.50 20.40 Clubsandwich served with french fries Clubsandwiche avec pommes frites Alle unsere Sandwiches sind mit «Schweizerhof»-Baguette zubereitet All our sandwiches are prepared with our «Schweizerhof Schweizerhof»-Baguette Touts nos sandwiches sont fait avec la baguette «Schweizerhof» Sandwich mit / with / au: -Käse oder Schinken oder Salami 14.00 10.75 -Cheese or ham or salami -Fromage ou jambon ou salami -Bündnerfleisch oder Schwyzer Landrauchschinken 18.00 13.85 -Air ir-cured meat from the Grisons or smoked ham -Viande séchée des Grisons ou jambon fumé -Rauchlachs 18.00 13.85 -Smoked salmon -Saumon fumé Roomservice Seite 4/6
Kinderkarte Children s menu / Carte des mets pour enfants Kindersalat 5.00 3.85 Small salad Petite salade Spaghetti mit Tomatensauce 1/1 16.50 12.70 Spaghetti with tomato sauce 1/2 9.50 7.30 Spaghetti à la sauce tomate Chicken Nuggets mit Pommes frites, Cocktailsauce 12.50 9.60 Chicken nuggets with french fries, sauc uce cocktail Chicken nuggets et pommes frites, sauce cocktail Chipolatawürstli mit Nudeln und Bratensauce 11.50 8.85 Veal chipolatas with noodles and brown gravy Chipolatas de veau au pâtes et jus de rôti Wienerschnitzel mit Pommes Frites und Karotten 17.50 13.45 Traditional «Wienerschnitzel» with french f fries and carrots Escalope de veau «à la Viennoise» avec pommes frites et des carottes Fischstäbli mit Salzkartoffeln oder Pommes Frites, Mayonnaise 12.50 9.60 Fish sticks with boiled potatoes or French fries and mayonnaise Bâtonnets de poisson aux pommes nature ou pommes frites et mayonnaise Überraschungs Eis 5.50 4.25 Surprise ice cream Glace surprise Roomservice Seite 5/6
Desserts und Käse Sweets and cheese / Desserts et fromages Eiskaffee 11.00 8.45 Ice-coffee coffee Café glacé Panna Cotta mit Mango- und Himbeersauce 11.00 8.45 Panna cotta with mango- and raspberry sauce Panna cotta et sauce mangue-framboise Crème Caramel «Karamelköpfli» 10.00 7.70 Caramel custard Flan au caramel Frischer Fruchtsalat mit Vanilleglace 11.50 8.85 Assorted fresh fruit salad with vanilla ice cream Macédoine de fruits frais avec glace à la vanille Erlesene Käseauswahl mit hausgemachtem Früchtebrot 1/1 18.50 14.25 Selection of various cheeses served with 1/2 13.50 10.40 Home made bread with dried fruits Assortiment de fromages Pain aux fruits séchés Roomservice Seite 6/6