Carlo Goldoni DAS KAFFEEHAUS. (Originaltitel: La bottega del Caffè ) Komödie. Aus dem Italienischen von Birgid Meißel
|
|
- Curt Kraus
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Carlo Goldoni DAS KAFFEEHAUS (Originaltitel: La bottega del Caffè ) Komödie Aus dem Italienischen von Birgid Meißel 1
2 Komödie in 3 Akten und in Prosa, zum ersten Mal im Frühjahr 1750 in Mantua aufgeführt. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen, des öffentlichen Vortrags, der Buchpublikation und Übersetzung, der Übertragung, Verfilmung oder Aufzeichnung durch Rundfunk, Fernsehen oder andere audiovisuelle Medien. Das Vervielfältigen, Ausschreiben der Rollen sowie die Weitergabe der Bücher ist untersagt. Eine Verletzung dieser Verpflichtungen verstößt gegen das Urheberrecht und zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich. Die Werknutzungsrechte können vertraglich erworben werden von: henschel SCHAUSPIEL Marienburger Straße Berlin Wird das Stück nicht zur Aufführung oder Sendung angenommen, so ist dieses Ansichtsexemplar unverzüglich an den Verlag zurückzusenden. F1 2
3 PERSONEN Don Marzio Eugenio Flaminio Placida Vittoria Lisaura Besitzer des Kaffeehauses neapolitanischer Adliger Kaufmann unter dem falschen Namen Conte Leandro Ehefrau von Flaminio, als Pilgerin verkleidet Ehefrau von Eugenio Tänzerin Besitzer des Spielkasinos Gehilfe von Ein Barbiergehilfe, ein anderer Gehilfe vom Kaffeehaus, ein Kellner vom Gasthof, ein Polizeihauptmann, Polizisten und weitere Kellner und Gehilfen. ORT Ein kleiner Platz in Venedig mit drei Ladengeschäften. In der Mitte der Häuserfront das Kaffeehaus, rechts ein Barbier- und Friseurladen, links ein Laden, der als Spielkasino benutzt wird. Über den Läden gibt es kleine, zum Spielkasino gehörende, bespielbare Zimmer, mit Fenstern zur Straße hin. Auf der Seite des Barbierladens getrennt durch eine Straße liegt das Haus der Tänzerin, und außen neben dem Spielkasino liegt der Gasthof mit bespielbaren Türen und Fenstern. 3
4 ERSTER AKT 1. Szene, und andere Gehilfen. Ich sags euch, Jungs, führt euch gut auf; bedient die Kundschaft flink und auf der Stelle, höflich, kultiviert, denn eine gute Bedienung macht oft das ganze Kaffeehaus. Lieber Signor Padrone, wenn ich die Wahrheit sagen soll, für diese Frühaufsteherei ist mein Körper nicht gemacht. Nichts da, man muß früh aufstehen, man muß alle bedienen. Frühmorgens kommen die Reisenden, die Arbeiter, die Gondoliere, die Schiffer, alle Leute, die sehr früh aufstehen. Zum Totlachen ist das, sogar die Gepäckträger kommen Kaffee trinken. Einer machts dem andern nach. Früher war Branntwein modern, heute ist es Kaffee. Die Signora da, wo ich alle Morgen den Kaffee hinbringe, bittet mich fast immer, ihr für paar lumpige Kupferlinge Brennholz zu kaufen, aber ihren Kaffee will sie trinken. Die Kehle ist ein Laster, das niemals schwindet, es nimmt sogar noch zu, je mehr der Mensch in die Jahre kommt. Keiner im Laden zu sehn, man hätte noch ein Stündchen schlafen können. Gleich kommen Leute, so früh ist es nicht mehr. Seht ihr nicht? Der Barbier hat geöffnet, er macht Perücken drinnen im Laden. Schau mal, auch das Spielkasino ist offen. Ach, die Spielbude da ist doch immer auf. Die haben die Nacht durchgemacht. Gut. Das hat Messer bestimmt ganz schön was eingebracht. Dieser Hund macht an allem seinen Schnitt, am Kartenspiel, am Wucherzins, der steckt mit den Falschspielern unter einer Decke. Wer in die Bude geht, dessen Geld landet in seinem Beutel. 5
5 Trachtet niemals nach solchem Gewinn; denn unrecht Gut gedeiht nicht. Der arme Signor Eugenio! Den hat er aufn Hund gebracht. Seht, wie unvernünftig! Er hat eine Ehefrau, eine liebenswürdige, fleißige junge Frau, und er läuft allen Weibern hinterher, und dann spielt er noch wie ein Besessener. Das sind die kleinen Ludereien der Jugend von heute. Er spielt mit diesem Conte Leandro, da hat er sicher alles verloren. Oh, der Signor Conte ist ein ganz schöner Galgenvogel! Oh, los, geht Kaffee rösten, damit wir eine frische Kanne Kaffee brühen können. Soll ich den Kaffeesatz von gestern abend reinkippen? Nein, mach den Kaffee gut. Lieber Signor Padrone, mein Kopf ist wie ein Sieb. Wann haben Sie das Café eröffnet? Das weißt du doch. Ungefähr vor acht Monaten. Dann ist es Zeit, andre Saiten aufzuziehen. Was soll das heißen? Wenn man einen Laden eröffnet, macht man den Kaffee gut. Spätestens sechs Monate danach, heißes Wasser und gepantschte Brühe. (Ab.) Der hat Witz! Ich hoffe, der ist für meinen Laden gut, denn wo einer den Narren macht, da laufen alle hin. 6
6 2. Szene und Messer, der sich vor Müdigkeit die Augen reibt, aus dem Spielkasino. Messer, möchten Sie Kaffee? Ja, seien Sie so gut. Jungs, bringt Messer Kaffee. Setzen Sie sich, nehmen Sie Platz. Nein, nein, ich muß ihn gleich austrinken und wieder an die Arbeit gehen. (Ein Gehilfe bringt Kaffee.) Wird drinnen noch gespielt? Man arbeitet an zwei Tischen. So früh schon? Sie spielen seit gestern. Was für ein Spiel? Ein harmloses Spiel: Pharao. Wie steht es? Für mich gut. Haben Sie sich auch beim Spiel vergnügt? Ja, auch ich habe ein bißchen die Karten abgehoben. Entschuldigen Sie, mein Freund, ich hab mich nicht in Ihr Gewerbe einzumischen, doch es ist nicht gut, wenn der Besitzer eines Spielkasinos selber spielt. Verliert er, lacht man ihn aus, gewinnt er, wird man ihn verdächtigen. Mir genügt es, daß man mich nicht auslachen kann. Im übrigen soll man mich verdächtigen, soviel man will, das ist mir gleich. 7
7 Lieber Freund, wir sind Nachbarn, ich möchte nicht, daß Ihnen ein Unglück widerfährt. Sie waren wegen Ihrer Spielerei schon einmal im Gefängnis. Ich bin mit wenigem zufrieden. Zwei Zecchinen habe ich gewonnen, mehr wollte ich nicht. Bravo! Das heißt die Wachtel rupfen, ohne daß sie schreit. Wem haben Sie das Geld abgewonnen? Dem Gehilfen eines Goldschmieds. Schlimm, sehr schlimm: So verführt man Jugendliche, ihre Herren zu bestehlen. Ach, lassen Sie das Moralisieren. Dummköpfe sollen zu Hause bleiben. Ich halte das Spielkasino für den, der spielen will. Ein Spielkasino zu halten, eracht ich für das kleinere Übel, doch Sie sind als Falschspieler verdächtig, und bei solchen Dingen stürzt man schnell in den Abgrund. Ich mache keine Gaunereien. Ich kann spielen und ich habe Glück, deshalb gewinne ich. Bravo, Sie schlagen sich so durch. Hat Signor Eugenio heute nacht gespielt? Er spielt noch. Er hat nicht zu abend gegessen, er hat nicht geschlafen, und er hat das ganze Geld verloren. (Für sich.) (Armer Junge!) Wieviel wird er verloren haben? Hundert Zecchinen bares Geld, und nun verliert er auf Ehrenwort. Mit wem spielt er? Mit dem Signor Conte. Mit dem? Mit dem. Und mit wem noch? 8
8 Die beiden allein: unter vier Augen. Armer Teufel! Da gehts ihm schlecht! Was geht mich das an? Mir reicht es, wenn sie nur die Karten tüchtig mischen. Ich könnt kein Spielkasino halten, und würd ich davon noch so reich. Nein? Aus welchem Grund? Ich denk, ein Ehrenmann darf nicht dulden, daß Menschen vor seinen Augen zugrunde gerichtet werden. Ach, mein Freund, wenn Sie so zart besaitet sind, machen Sie kein großes Geld. Daran liegt mir nichts. Bis jetzt stand ich selbst in Lohn und Brot, und ich tat redlich meine Pflicht. Ich hab mir ein paar Soldi zusammengespart, und mit Hilfe meines ehemaligen Padrone, dem Vater, wie Sie wissen, von Signor Eugenio, hab ich das Café hier eröffnet, und damit will ich redlich leben, ich will meinen Berufsstand nicht entehren. Oh! Auch in Ihrem Berufsstand gibt es ganz schöne Gauner! Die gibt es in allen Berufen. Aber solche Leute haben in meinem Leben nichts zu suchen. Auch Sie haben verschwiegene Zimmerchen. Das ist wahr, doch die Tür bleibt offen. Den Kaffee können Sie niemandem verweigern. Die Tassen werden dadurch nicht entehrt. Aha! Man drückt ein Auge zu. Nichts drückt man zu; in den Laden hier kommen nur ehrliche Leute. Ja, ja, Sie sind eben ein Anfänger. Was wollen Sie damit sagen? 9
Jakob und Wilhelm Grimm. Frau Holle. Für die Bühne bearbeitet von Peter Dehler. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1
Jakob und Wilhelm Grimm Für die Bühne bearbeitet von Peter Dehler henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2010 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrSPIELWIESE, ZWEI IM QUADRAT
Sergi Belbel SPIELWIESE, ZWEI IM QUADRAT (Originaltitel: Talem) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs 1 1995 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrDer Fischer und seine Frau
Einar Schleef Der Fischer und seine Nach den Brüdern Grimm 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrKatharina Schlender RAPUNZEL. oder. Wen die Liebe trifft. nach den Brüdern Grimm. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Katharina Schlender RAPUNZEL oder Wen die Liebe trifft nach den Brüdern Grimm 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch
MehrDes Kaisers neue Kleider
Hans Christian Andersen Des s neue Kleider für die Bühne eingerichtet von Peter Dehler 1 Die Musik von John R. Carlson ist bei Bedarf über das Mecklenburgische Staatstheater Schwerin zu beziehen, wo am
MehrDIE RENATENENTE. Katharina Schlender. Das Weihnachtsmärchen. von. Der Gast im Hause ist Zeuge gegen dich. (Sprichwort)
DIE RENATENENTE Das Weihnachtsmärchen von Katharina Schlender Der Gast im Hause ist Zeuge gegen dich. (Sprichwort) 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2001 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrManuel Schöbel STERNTALER. Ein Großstadtmärchen. nach den Brüdern Grimm
Manuel Schöbel STERNTALER Ein Großstadtmärchen nach den Brüdern Grimm 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2000 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner
MehrOlja Muchina TANJA TANJA. (Tanja-Tanja) 14 Lieder über die Seltsamkeiten der Liebe. Aus dem Russischen von Marina Dalügge
Olja Muchina TANJA TANJA (Tanja-Tanja) 14 Lieder über die Seltsamkeiten der Liebe Aus dem Russischen von Marina Dalügge 1 Die Uraufführung fand am 20. Januar 1996 in der Theaterwerkstatt von Pjotr Fomenko
MehrMarius von Mayenburg. Freie Sicht. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Marius von Mayenburg Freie Sicht 1 2008 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen,
MehrPeter Dehler SCHNEEWITTCHEN. nach Jacob und Wilhelm Grimm
Peter Dehler SCHNEEWITTCHEN nach Jacob und Wilhelm Grimm 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2004 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrGermania Tod in Berlin
Heiner Müller Germania Tod in Berlin 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrBrüder Presnjakow. (Originaltitel: Hungaricum) Aus dem Russischen von Olga Radetzkaja. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Brüder Presnjakow H u n g a r i c u m (Originaltitel: Hungaricum) Aus dem Russischen von Olga Radetzkaja 2010 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrAlbert Wendt DER VOGELKOPP
Albert Wendt DER VOGELKOPP 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrOsvaldo Dragún. Geschichten zum Erzählen (Originaltitel: Historias para ser contadas ) Deutsche Textfassung von Thomas Brasch
Osvaldo Dragún Geschichten zum Erzählen (Originaltitel: Historias para ser contadas ) Deutsche Textfassung von Thomas Brasch Copyright neu durchgesehene Fassung 2010 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin
MehrMarius von Mayenburg DAS KALTE KIND
Marius von Mayenburg DAS KALTE KIND 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2001 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrSergi Belbel LIEBKOSUNGEN. (Originaltitel: Carícies) Zehn Szenen und ein Epilog. Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs
Sergi Belbel LIEBKOSUNGEN (Originaltitel: Carícies) Zehn Szenen und ein Epilog Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs Für D. R., dafür, daß sie mich eine Nacht lang in Moskau ertrug. Für Magdalena, Toni
MehrMarc Pommerening DIE NIBELUNGEN
Marc Pommerening DIE NIBELUNGEN 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2002 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrJewgeni Schwarz DER DRACHE. (Originaltitel: Drakon) Aus dem Russischen von Günter Jäniche
Jewgeni Schwarz DER DRACHE (Originaltitel: Drakon) Aus dem Russischen von Günter Jäniche 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1997 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte
MehrJosep M. Benet i Jornet LIEHENDER STERN. (Katalanischer Originaltitel: ugaç) Aus dem Spanischen von ritz Rudolf ries
Josep M. Benet i Jornet LIEHENDER STERN (Katalanischer Originaltitel: ugaç) Aus dem Spanischen von ritz Rudolf ries 1 Fugaç entstand zwischen Februar 1990 und März 1992. Der Autor widmete das Stück Enric
MehrLIEBE JELENA SERGEJEWNA
Ljudmila Rasumowskaja LIEBE JELENA SERGEJEWNA (Dorogaja Elena Sergeevna) Stück in zwei Teilen Aus dem Russischen von Susanne Rödel 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1996 Als unverkäufliches
MehrLudvig Holbergs Jeppe vom Berge oder EIN DICHTER IN SEINER EIGENEN KOMÖDIE
Lothar Trolle Ludvig Holbergs Jeppe vom Berge oder EIN DICHTER IN SEINER EIGENEN KOMÖDIE Hanswurstiade in drei Bildern mit Publikum und Möglichkeiten zum Improvisieren 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag
MehrDer Hund, die Nacht und das Messer
arius von ayenburg Der Hund, die Nacht und das esser 1 2008 Als unverkäufliches anuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch
MehrB. K. Tragelehn DIE AUFGABE. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
B. K. Tragelehn DIE AUFGABE 1 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen,
MehrManfred Karge AUST 1911
Manfred Karge AUST 1911 1 Der Kundige wird bemerken, daß in diesem Text das kleine Faust-Fragment von Georg Heym (1887-1912) zitiert wird. Dem Unkundigen sei es hiermit freundlichst mitgeteilt. henschel
MehrDas bucklige Pferdchen
Adolf Endler und Elke Erb Das bucklige Pferdchen Märchenspiel in Versen Nach dem Poem von P. Jerschow 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrLost and Found: Ein Herz und andere Dinge
Rike Reiniger Lost and Found: Ein Herz und andere Dinge 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrWOLOKOLAMSKER CHAUSSEE
Heiner Müller WOLOKOLAMSKER CHAUSSEE 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrDIE BREMER STADTMUSIKANTEN
Peter Ensikat DIE BREMER STADTMUSIKANTEN Märchen Nach den Brüdern Grimm 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner
MehrMACIUS DER ERSTE KINDERKÖNIG
Horst Hawemann MACIUS DER ERSTE KINDERKÖNIG Nach dem Roman für Kinder und Erwachsene von Janus Korczak 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1999 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrTRILOGIE DER SOMMERFRISCHE
Carlo Goldoni TRILOGIE DER SOMMERFRISCHE Bühnenfassung für einen Abend von HORST HAWEMANN 1 Horst Hawemanns Bühnenfassung, nach einer Übersetzung von Achim Gebauer entstanden, wurde erstmals am 8. Mai
MehrBABY HAT NICHTS GEMACHT
Georges Feydeau BABY HAT NICHTS GEMACHT (Originaltitel: On purge Bébé) Stück in einem Akt Aus dem Französischen von Wolfgang Schuch Neu durchgesehene Übersetzung 2006 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag
MehrKarl Günther Hufnagel. ohne Datum. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Karl Günther Hufnagel ohne Datum 1 2006 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen,
MehrDER HAT UNS NOCH GEFEHLT!
Lope de Vega DER HAT UNS NOCH GEFEHLT! (Originaltitel: De cuándo acá nos vino) Aus dem Spanischen von Klaus Laabs Fassung des Deutschen Theaters Berlin von Katja Paryla und Hans Nadolny 1 henschel SCHAUSPIEL
MehrJewgeni Schwarz ROTKÄPPCHEN. (Krasnaja šapotèka) Märchen in drei Akten. Aus dem Russischen von Günter Jäniche Nachdichtung der Lieder von Heinz Kahlau
Jewgeni Schwarz ROTKÄPPCHEN (Krasnaja šapotèka) Märchen in drei Akten Aus dem Russischen von Günter Jäniche Nachdichtung der Lieder von Heinz Kahlau 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1998
MehrMichał Walczak. Sandkasten. (Originaltitel: Piaskownica) Aus dem Polnischen von Karolina Bikont. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Michał Walczak Sandkasten (Originaltitel: Piaskownica) Aus dem Polnischen von Karolina Bikont 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte
MehrMartin Andersen Nexö. Pelle der Eroberer. Nach dem gleichnamigen Roman für die Bühne bearbeitet von Caren Pfeil
Martin Andersen Nexö der Eroberer Nach dem gleichnamigen Roman für die Bühne bearbeitet von Caren Pfeil 1 Großen Dank an die Uraufführungsinszenierung am Theater Junge Generation Dresden, Regie: Gerald
MehrRichard B. Sheridan DIE LÄSTERSCHULE
Richard B. Sheridan DIE LÄSTERSCHULE (Originaltitel: The School for Scandal) Komödie in fünf Akten Übersetzt und eingerichtet von John von Düffel 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1995 Als
MehrManuel Schöbel. Lulatsch will aber
Manuel Schöbel will aber (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2001. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrRalf N. Höhfeld ADIPÖS. Das fette Stück.
Ralf N. Höhfeld ADIPÖS Das fette Stück. 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1999 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten,
MehrDIE ANFÄNGERIN. Katharina Schlender. Die Anfängerin
Katharina Schlender Die Anfängerin Das Manuskript liest sich am besten, wenn es im Querformat ausgedruckt wird. (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2016. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrFranz Zauleck OLGA BLEIBT OLGA. Ein Stück für zwei Schauspieler, ein Bett und viele Puppen
Franz Zauleck OLGA BLEIBT OLGA Ein Stück für zwei Schauspieler, ein Bett und viele Puppen 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2003 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte
MehrLeon Engler. Die Schattenseite meines Lebens als Lichtgestalt
Leon Engler Die Schattenseite meines Lebens als Lichtgestalt (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2016. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrBUNGEE JUMPING oder Die Geschichte vom goldenen isch
Jaan Tätte BUNGEE JUMPING oder Die Geschichte vom goldenen isch (Originaltitel: Ristumine peateega ehk Muinasjutt kuldsest kalakesest) Aus dem Estnischen von Irja Grönholm 1 Motto: Ich schrieb es des Geldes
MehrHelmut Bez KAHLENBERG. Komödie in fünf Akten
Helmut Bez KAHLENBERG Komödie in fünf Akten 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2001 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten,
MehrZUR GESCHICHTE DES MENSCHLICHEN HERZENS oder HERR SCHUBART ERZÄHLT HERRN LENZ EINEN ROMAN, DER SICH MITTEN UNTER UNS ZUGETRAGEN HAT
Christoph Hein ZUR GESCHICHTE DES MENSCHLICHEN HERZENS oder HERR SCHUBART ERZÄHLT HERRN LENZ EINEN ROMAN, DER SICH MITTEN UNTER UNS ZUGETRAGEN HAT Komödie nach dem ragment Der tugendhafte Taugenichts von
MehrAlexander Ostrowski DER WALD. (Originaltitel: Les) Komödie in 5 Akten. Aus dem Russischen von Günter Jäniche
Alexander Ostrowski DER WALD (Originaltitel: Les) Komödie in 5 Akten Aus dem Russischen von Günter Jäniche 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2000 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt.
MehrWOLOKOLAMSKER CHAUSSEE
Heiner Müller WOLOKOLAMSKER CHAUSSEE 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrAlexander Wolkow. Der Zauber der Smaragdenstadt. Bühnenstück von Stephan Beer und Georg Burger
Alexander Wolkow Der Zauber der Smaragdenstadt Bühnenstück von Stephan Beer und Georg Burger (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2015. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle
MehrSergi Belbel. Im Abseits (Originaltitel: Fora de joc ) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs
Sergi Belbel Im Abseits (Originaltitel: Fora de joc ) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2011. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte
MehrColine Serreau HASE HASE
Coline Serreau HASE HASE (Originaltitel: Lapin Lapin) Aus dem Französischen von Marie Besson henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1994 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte
MehrVittorio ranceschi DER KON ETTI RESSER. (Originaltitel: L uomo che mangiava i coriandoli) Aus dem Italienischen von Petra röhmcke
Vittorio ranceschi DER KON ETTI RESSER (Originaltitel: L uomo che mangiava i coriandoli) Aus dem Italienischen von Petra röhmcke 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1998 Als unverkäufliches
MehrHeiner Müller. Der Horatier
Heiner Müller Der Horatier Copyright neu durchgesehene Fassung 2011 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrKarl Günther Hufnagel ROTLICHT
Karl Günther Hufnagel ROTLICHT 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1994 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere
MehrHorst Hawemann DIE KATZE
Horst Hawemann DIE KATZE 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die
MehrAndrea Czesienski HÄNSEL UND GRETEL. nach Grimm. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Andrea Czesienski HÄNSEL UND GRETEL nach Grimm 1 2000 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten, insbesondere die der Aufführung durch Berufs-
MehrRAGEN DER EINSTELLUNG
Michel Vinaver RAGEN DER EINSTELLUNG (Originaltitel: La demande d emploi) Aus dem ranzösischen von David Gieselmann und Anja Dirks ür Georges Vinaver 1 Michel Vinavers Stück La demande d emploi wurde am
MehrSergi Belbel MOBIL. Comèdia telefònica digital. (Katalanischer Originaltitel: Mòbil [Comèdia telefònica digital])
Sergi Belbel MOBIL Comèdia telefònica digital (Katalanischer Originaltitel: Mòbil [Comèdia telefònica digital]) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs 1 Sergi Belbels Stück Mòbil. Comèdia telefònica digital
MehrPetr Zelenka. Theremin. (Originaltitel: Teremin) Aus dem Tschechischen von Eva Profousová. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Petr Zelenka (Originaltitel: Teremin) Aus dem Tschechischen von Eva Profousová 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch
MehrBarbelo, von Hunden und Kindern
Biljana Srbljanović Barbelo, von Hunden und Kindern (Originaltitel: Barbelo, o psima i deci) Aus dem Serbischen von Mirjana und Klaus Wittmann henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1 Meinen Freundinnen:
MehrIwan Wyrypajew. Delhi, ein Tanz (Originaltitel: Tanec Deli )
Iwan Wyrypajew Delhi, ein Tanz (Originaltitel: Tanec Deli ) Sieben Einakter Aus dem Russischen von Stefan Schmidtke (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2012. Als unverkäufliches Manuskript
MehrJewgeni Schwarz. Rotkäppchen. (Originaltitel: Krasnaja šapočka) Märchen in drei Akten. Aus dem Russischen von Rainer Kirsch
Jewgeni Schwarz Rotkäppchen (Originaltitel: Krasnaja šapočka) Märchen in drei Akten Aus dem Russischen von Rainer Kirsch 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2007 Als unverkäufliches Manuskript
MehrHeiner Müller. Herakles 5
Heiner Müller Herakles 5 Copyright neu durchgesehene Fassung 2011 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte,
MehrJewgeni Grischkowez DER PLANET. (Originaltitel: Planeta) Aus dem Russischen von Stefan Schmidtke
Jewgeni Grischkowez DER PLANET (Originaltitel: Planeta) Aus dem Russischen von Stefan Schmidtke 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2003 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle
MehrDAS GEWÖHNLICHE WUNDER
Jewgeni Schwarz DAS GEWÖHNLICHE WUNDER (Originaltitel: Obyknovennoe èudo) Ein Märchen in drei Akten Aus dem Russischen von Günter Jäniche 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 1998 Als unverkäufliches
MehrLothar Trolle MÄRKISCHE PASTORALE. (Hanswurstszene 3) (nach Grit Poppe)
Lothar Trolle MÄRKISCHE PASTORALE (Hanswurstszene 3) (nach Grit Poppe) 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2002 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner
MehrMOTIVE A1 Einstufungstest. Teil 1. Ordnen Sie das fehlende Wort / die fehlenden Wörter zu. Es gibt nur eine richtige Lösung. MOTIVE A1 Einstufungstest
MOTIVE A1 Einstufungstest Teil 1 Ordnen Sie das fehlende Wort / die fehlenden Wörter zu. Es gibt nur eine richtige Lösung. Beispiel: 0 _c_ heißen Sie? Ich Otto Müller. a Was / heiße b Wie / heißen c Wie
MehrWILDFREMDE. Sergi Belbel. (Katalanischer Originaltitel: Forasters Melodrama familiar en dos temps) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs
Sergi Belbel WILDFREMDE (Katalanischer Originaltitel: Forasters Melodrama familiar en dos temps) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs 1 Forasters von Sergi Belbel wurde am 16. September 2004 im Teatre
MehrSoeren Voima (Text) / Matteo argion (Musik) DAS KONTINGENT
Soeren Voima (Text) / Matteo argion (Musik) DAS KONTINGENT 1 DAS KONTINGENT von Soeren Voima (Text) und Matteo Fargion (Musik) wurde am 3. Februar 2000 in einer Koproduktion von Schaubühne am Lehniner
MehrALLES AU AN ANG LULATSCH WILL ABER
Manuel Schöbel ALLES AU AN ANG LULATSCH WILL ABER Zwei Stücke für Theater an der Schule 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2001 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am
MehrWilliam Shakespeare DER STURM. (Originaltitel: The Tempest) Aus dem Englischen von Joachim Knauth
William Shakespeare DER STURM (Originaltitel: The Tempest) Aus dem Englischen von Joachim Knauth 1 henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2000 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle
MehrArthur Miller. Nach dem Sündenfall. (After the Fall) Deutsch von HANS SAHL F 853
Arthur Miller Nach dem Sündenfall (After the Fall) Deutsch von HANS SAHL F 853 Bestimmungen über das Aufführungsrecht des Stückes Nach dem Sündenfall (F 853) Dieses Bühnenwerk ist als Manuskript gedruckt
MehrFjodor Dostojewski DER SPIELER. Bühnenfassung von Claudia Bauer und Henriette Hörnigk. Nach der Übersetzung des Romans von Hermann Röhl
Fjodor Dostojewski DER SPIELER Bühnenfassung von Claudia Bauer und Henriette Hörnigk Nach der Übersetzung des Romans von Hermann Röhl 1 2005 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am
MehrKatja Krohn. Der große böse Wolf. (Originaltitel: Iso paha susi) Aus dem Finnischen von Stefan Moster. henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH
Katja Krohn Der große böse (Originaltitel: Iso paha susi) Aus dem Finnischen von Stefan Moster 1 Erstaufführung: Theater Pieni Suomi am 8. 2. 2001 Die Übersetzung wurde gefördert vom FILI (Informationszentrum
MehrDIE INTERNETPLATTFORM FÜR DARSTELLENDES SPIEL CARLO GOLDONI DER FÄCHER. Komödie in drei Akten. Deutsch von Geraldine Gabor
DIE INTERNETPLATTFORM FÜR DARSTELLENDES SPIEL CARLO GOLDONI DER FÄCHER Komödie in drei Akten Deutsch von Geraldine Gabor 1 Verlag der Autoren Frankfurt am Main, 2006 Alle Rechte vorbehalten, insbesondere
MehrVolkmar Mühleis, Liedermacher. Texte
, Liedermacher Texte Hoffnung legt sich um dich Hoffnung legt sich um dich du bist dir selten eine Chance gewesen was du für dich tust kannst du nur mit wenigen teilen Liebe ist ein Durchatmen ein, ein,
MehrEin Augenblick vor dem Sterben
Sergi Belbel Ein Augenblick vor dem Sterben (Katalanischer Originaltitel: Morir) Aus dem Katalanischen von Klaus Laabs 1 2000 Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner
MehrKasperli, Barbie und der Räuber
Ein Kasperlistück in drei Szenen Johannes Giesinger Kasperli lässt sich auf ein Elfmeterschiessen mit Barbie ein und fällt böse auf die Nase 3:0 für Barbie. Nun soll er Barbie einen Lippenstift beschaffen,
MehrMilena Marković. Der Wald leuchtet (Originaltitel: Šuma blista )
Milena Marković Der Wald leuchtet (Originaltitel: Šuma blista ) Ein Drama, das an einem Abend beginnt und am folgenden Morgen endet Aus dem Serbischen von Mirjana und Klaus Wittmann (c) henschel SCHAUSPIEL
MehrManfred Karge. Alter Mann und Jungfrau
Manfred Karge Alter Mann und Jungfrau (c) henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag Berlin GmbH 2016. Als unverkäufliches Manuskript vervielfältigt. Alle Rechte am Text, auch einzelner Abschnitte, vorbehalten,
MehrWEISSALLES UND DICKEDUMM
Coline Serreau WEISSALLES UND DICKEDUMM (Originaltitel: Quisaitout et Grobêta) Aus dem Französischen von Marie Besson 1 Quisaitout et Grobêta von Coline Serreau wurde im März 1993 im Théâtre National de
MehrRumpelstilzchen. Hinweis: Informationen und Preise zu den abgebildeten Artikeln finden Sie in unserem Online-Shop unter
Nach einem Märchen der Gebrüder Grimm Textbuch: Karin Kinder 2000 Das Theaterstück ist auch für Tisch-, Marionetten- oder Kaspertheater geeignet. Darsteller/Figuren: Müller : Müllerstochter/in Bote Statisten
MehrRotkäppchen und der Wolf [von Kirsten Großmann]
Rotkäppchen und der Wolf [von Kirsten Großmann] 1. Szene Personen: Rotkäppchen, Mutter als Stimme aus dem Off (Off= hinter der Bühne, die Person ist also unsichtbar) Hintergrund: Wald Rotkäppchen ist auf
MehrAuszug aus dem Stück: Sado-Maso-Blues Bar. Von Maria Manolescu Übersetzung: Luisa Brandsdörfer
Personen: MA 20 Jahre SA 20 Jahre PILĂ, 40 Jahre, ehemaliger Knastbruder Auszug aus dem Stück: Sado-Maso-Blues Bar Von Maria Manolescu Übersetzung: Luisa Brandsdörfer Bühnenbild Ein Untergeschoss mit einem
MehrAls Mama ihre Weihnachtsstimmung verlor
Als Mama ihre Weihnachtsstimmung verlor Personen: Daniela, Lotta, die Mutter, Frau Sommer, die Nachbarin, Christbaumverkäufer, Polizist, Frau Fischer, Menschen, Erzähler/in. 1. Szene: Im Wohnzimmer (Daniela
MehrBiljana Srbljanović. Dieses Grab ist mir zu klein (Originaltitel: Mali mi je ovaj grob )
Biljana Srbljanović Dieses Grab ist mir zu klein (Originaltitel: Mali mi je ovaj grob ) Drama in zwei Teilen Aus dem Serbischen von Vukan Mihailović de Deo und Aleksandra Pejović bearbeitet von Renata
MehrHueber Lesehefte. Der Ruf der Tagesfische. Deutsch als Fremdsprache. Leonhard Thoma. und andere Geschichten
Hueber Lesehefte Deutsch als Fremdsprache Leonhard Thoma Der Ruf der Tagesfische und andere Geschichten Inhaltsverzeichnis Nach dem Besuch 4 Der Ruf der Tagesfische Ist meine Frau bei Ihnen? 23 Was war
Mehr