GEMEINSAMER KONGREß - ZUG DES FRIEDENS CONGRÈS COMMUN - TRAIN DE LA PAIX VDMT Minden 16 marz 2018
Zusammenhang - Contexte Die neue Generation hat die Dampflokomotive, wesentlichen Faktor der Attraktivität der Touristen- und historischen Züge nicht gekannt. La nouvelle génération n a pas connu la locomotive à vapeur, facteur essentiel de l attractivité des trains touristiques et historiques. Um in Zukunft Besucher heranzuziehen ist es notwendig, der Eisenbahngeschichte vom Sinn zu geben Pour attirer, dans le futur, des visiteurs, il est nécessaire de donner du sens à l histoire ferroviaire Eine Idee: Ein europäisches Ereignis schaffen, dessen europäische Touristeneisenbahn die Stars wäre Une idée : Créer un évènement européen dont les chemins de fer touristiques européens seraient les vedettes
Eine Dampflokomotive auf dem französischen nationalen Eisennetz
Das Konzept des Ereignisses / Le concept de l évènement Europa in Frieden anlässlich des hundertsten Geburtstags des Endes des ersten Weltkrieges feiern Célébrer l'europe en paix à l'occasion du centième anniversaire de la fin de la première guerre mondiale
Sprechen Zukunfts. Parlerd avenir
Die Zusammenkunft von zwei Zügen: ein deutscher Zug und ein französischer Zug La rencontre de deux trains : un train allemand et un train français
HauptNachrichten Principaux messages Der Frieden in Europa La paix en Europe Der hundertste Geburtstag des Waffenstillstandes Le centième anniversaire de l armistice Die Attraktivität eines Territoriums in Link mit der Geschichte L attractivité d un territoire en lien avec l histoire Eisenbahnkulturgut Patrimoine ferroviaire
Im alten Grenzbahnhof Dans une ancienne gare frontière Burnhaupt (Frankreich)
Am 3. November 2018 (Samstag nach Mittag) Le 3 novembre 2018 (Samedi après midi) Der Zug des Friedens Le train de la paix
Ein gemeinsamer Kongreß Un congres commun UNECTO - VDMT Sonntag, den 4. November und am Montag, den 5. November Le dimanche 4 et le lundi 5 novembre
Gesamtansicht des Programms Vue d ensemble du programme Samedi 3 novembre Dimanche 4 novembre Lundi 5 novembre 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00 09:00 Transfert train Transfert train Tourime et enviro. PNR Séquence 2 Déjeuner à l'espace Grün Ateliers Annonce congrès 2019 Transfert train 10:00 Bus depuis Hotels vers site Train de la paix Apéritif et discours Transfert Train Doller Diner : Sentheim Bus depuis site vers hotels Transfert tram train AG Unecto et Réunion VDMT (2 salles) Déj commun espace Grün Réunion commune VDMT / Unecto Visite cité du Train Diner de gala à la cité du Train Transfert train si horaire OK 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 Exposants si assez nombreux (lundi) Voraussichtliches Programm, das definitiv nachaustausch VDMT/UNECTO festgelegt wird und der Verwaltungsrat Unecto vom 22. März. Programme prévisionnel qui sera définitivement arrêté après échanges VDMT / UNECTO et le c onseil d'administration de l'unecto du 22 mars.
Was für VDMT in Betracht gezogen wird : Samstag Ce qui est envisagé pour VDMT : Samedi Nachmittag und abend : Aktive Teilnahme am Zug des Friedens und freiem Zugang der Mitglieder VDMT zum Zug des Friedens Gemeinsames Abendessen am Bahnhof von Sentheim; Transport mit dem historischen Zug Après midi et soirée : Participation active au train de la paix et accès libre au train de la paix pour les adhérents de VDMT. Repas en commun à la gare de Sentheim après transfert en train historique
Was für VDMT in Betracht gezogen wird : Sonntag Ce qui est envisagé pour VDMT : Dimanche 10:00 / 12:00 : VDMT-Sitzung in einem gewidmeten Saal. 10:00 / 12:00 : Réunion VDMT dans une salle dédiée. 12:00 / 14: 00 : Gemeinsame Mahlzeiten 12:00 / 14:00 : Repas en commun 14:00 / 16:00 : Gemeinsame Sitzung mit gleichzeitiger übersetzung 14:00 / 16:00 : Réunion en commun avec traduction simultannée 16:00 / 17:00 : Überführung mit dem Zug an Mulhouse und Cité du train 16:00 / 17:00 : Transfert en train vers Mulhouse et Cité du train 17:00 / 19:00 : Besuch der Stadt des Zuges nationales Museum der französischen Eisenbahn 17:00 / 19:00 : Visite de la cité du train musée national des chemins de fer français 19:00 / 21:00 : Galavorstellungsmahlzeit an der Stadt des Zuges 19:00 / 21:00 : Repas de gala à la cité du train 21:00 / 22:00 :Rückkehr mit dem Zug in die Hotels 21:00 / 22:00 : Retour en train vers les hotels
Cité du train Musée national des chemins de fer
Was für VDMT in Betracht gezogen wird : Montag Ce qui est envisagé pour VDMT : Lundi 09:00 / 12:00 : Konferenz in Vollsaal mit gleichzeitiger übersetzung, wenn die Anzahl der deutschen Teilnehmer wichtig genug ist 10:00 / 12:00 : Conférence en salle plénière avec traduction simultannée si le nombre de participants allemands est suffisemment important 12:00 / 14:00 : Gemeinsame Mahlzeiten 12:00 / 14:00 : Repas en commun 14:00 / 17:00 : Werkstätten von 90 Minuten können er n `organisiert werden haben dort eine gleichzeitigeübersetzung VDMT kann Werkstättenorganisieren, gegebenenfalls. 14:00/17:00 Des ateliers de 90 minutes peuvent être organisés Il n y aura pas de traduction simultannée VDMT peut organiser des ateliers, le cas échéant. 17:00 : Ende des Kongresses 17:00 : Fin du congrès
Bedingungen, Organisation und Budget Conditions d organisation et de budget Die Kosten der Teilnahme am Kongreß für eine Person in einzelnem Zimmer des Samstag, den 14.: 00 am Montag, den 17: 00 ist ungefähr 350 TTC. Er umfasst den Zugang zu de narbeitsräumen, die Mahlzeiten und die Hotelzimmer. Le coût de la participation au congrès pour une personne en chambre single du samedi 14:00 au lundi 17 : 00 est d environ 350 TTC. Il comprend l accès aux espaces de travail, les repas et les chambres d hôtel. Wir müssen, um das finanzielle Risiko zu begrenzen, die Anzahl von Teilnehmer 1 Monatvor dem Datum zu kennen, deshalb erhöhen wirden Preis von 50, und wir gewähren einen ein Monat vor dem Datum vorweggenommenennachlass für Einschreibung Nous avons besoin, pour limiter le risque financier, de connaitre le nombre de participants 1 mois avant la date, c est pourquoi nous majorons le prix de 50 et nous accordons une remise pour inscriptions anticipée un mois avant la date. Wir haben einen Reservierungsdienst der dieeinschreibungen der deutschen Teilnehmerr egistrieren kann, man können auch beschließen,dass VDMT direkt seine Mitglieder eintr agen undregelmäßige Punkte mit unserem Dienst machen Nous avons un service de réservation qui peut enregistrer les inscriptions des participants allemands, on peut aussi décider que VDMT inscrivent directement ses adhérents et fasse des points réguliers avec notre service.
Die Fragen, an denen es einer Antwort bedarf Les questions auxquelles il faut une réponse Participation de VDMT à l évènement «train de la paix» : Participation financière Mise à disposition gracieuse du train allemand Quel est le prix et qui paye le transport? Participation de VDMT au congrès : Nombre de participants estimés? Est ce que le coût prévisionnel convient? Est- ce que le programme convient? Quelles sont les modifications à apporter pour les séquences prévues pour les allemands? Nous avons besoin d une personne unique avec qui travailler pour la préparation du congrès. Nous avons besoin d engagements écrits pour lancer l organisation Teilnahme von VDMT am Ereignis Zug des Friedens : Finanzielle Beteiligung Unentgeltliche Zurverfügungstellung des deutschen Zuges Welches ist der Preis, und wer zahlt den Transport? Teilnahme von VDMT am Kongreß: Anzahl der geschätzten Teilnehmer? Eignen sich die voraussichtlichen Kosten? Eignet sich das Programm? Welches sind die für die Sequenzen anzubringenden änderungen, die für die Deutschen vorgesehen sind? Wir benötigen eine einzige Person, mit der für die Vorbereitung des Kongresses zu arbeiten. Wir benötigen schriftliche Verpflichtungen, um die Organisation einzuführen
ZUG DES FRIEDENS VDMT UNECTO 16 mars 2018 Danke für Ihre Beachtung