Championship of point 2015 Optimist Class

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Championship of point 2015 Optimist Class"

Transkript

1 Championship of point 2015 Optimist Class Lugano, march Sailing Instructions Segelanweisungen ORGANIZING AUTHORITY: CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO CO-ORDINATING AUTHORITY: SWISS OPTIMIST Class Association 1. Rules Regeln 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing. 1.2 The SWISS SAILING prescription to the RRS and to the ISAF RR will apply Rule 61.1 Informing the Protestee is changed as follows: Add to rule 61.1(a) The protesting boat shall inform the Race Committee of the boat/s being protested at the finishing line immediately after finishing Rule 40 and the preamble to Part 4 are changed as follows: (a) The first sentence of rule 40 is deleted and replaced by: Each competitor shall wear a personal flotation device (PFD) according to class rule 4.2 (a), properly secured at all times while on the water except when temporarily adding or removing clothing. (b) Add to preamble of Part 4, after racing : except rule 40 as amended by instruction 1.4.a. 1.5 The official language of this event is German. If there is a conflict between languages, the English text of the original document will prevail Appendix P, special procedures for Rule 42, will apply has changed, see Pt Die Regatta wird nach den Regeln, welche in den Racing Rules of Sailing beschrieben sind, ausgetragen. Die SWISS SAILING Zusätze zu den WR von ISAF werden angewendet. Regel 61.1 Benachrichtigung des Protestgegners ist wie folgt geändert: Hinzufügen zu Regel 61.1(a): Ein protestierendes Boot muss die Wettfahrtleitung unter Angabe des Protest- Gegners unmittelbar nach dem Überqueren der Ziellinie informieren. Regel 40 und das Vorwort zu Teil 4 sind wie folgt geändert: (a) Der erste Satz von Regel 40 ist gestrichen und ersetzt durch: Jeder Teilnehmer muss während des gesamten Aufenthalts auf dem Wasser persönliche Auftriebsmittel entsprechend der Klassenregel 4.2 (a) tragen, ausser zum kurzzeitigen An- und Ausziehen von Kleidung. (b) Hinzufügen zum Vorwort von Teil 4, nach in einer Wettfahrt : ausser Regel 40 ist geändert durch Anweisung 1.4 (a). Deutsch ist die offizielle Sprache der Regatta. Bei original in Englisch geschriebenen Dokumenten hat jedoch der englische Text Vorrang. Anhang P, besonderes Verfahren zu Regel 42, wird angewendet, geändert gemäss Anweisung Notices to Competitors Mitteilungen an die Teilnehmer Notices to competitors will be posted on the official board located at the groundfloor in the Cluhouse. Mitteilungen an die Teilnehmer sind am offiziellen Anschlagbrett im Clubhaus (Parterre) ausgehängt. 3. Changes to Sailing Instructions Änderungen der Segelanweisungen Any changes to SI will be posted at least one hour before the scheduled time to leave the harbour on the day it will take effect. Any change to the schedule of races will be posted before 19:00 on the day before it will take effect. 4. Signals made Ashore Signale an Land 4.1 Signals made ashore will be displayed at the signal mast situated on the clubhouse. Änderungen der Segelanweisungen werden eine Stunde vor Auslaufbereitschaft des Tages ausgehängt, an dem sie gelten. Änderungen des Zeitplanes werden bis spätestens 19:00 des Vortages ausgehängt. Signale an Land werden am Flaggenmast am Clubhaus gesetzt.

2 4.2 When flag AP is displayed ashore, 1 minute is replaced with not less than 30 minutes in the race signal AP. CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO Wenn Flagge AP an Land gesetzt ist, ist 1 Minute ersetzt durch nicht weniger als 30 Minuten im Wettfahrtsignal AP. 4.3 When flag AP over H is displayed ashore, the boats shall not leave the harbour. This change race signal AP over H. Wenn Flagge AP über H an Land gesetzt ist, dürfen Boote den Hafen nicht verlassen. Dies ändert das Wettfahrtsignal AP über H. 4.4 Flag B displayed means: SI Pt,17.3 applies. Flagge B gesetzt, bedeutet: SI Pt.17.3 wird angewendet When flag AP over A is displayed ashore: today no more race. Wenn die Flagge AP über A gesetzt ist, bedeutet dies: Heute keine Wettfahrten mehr 5. Schedule of Races Zeitplan der Wettfahrten 5.1 Saturday, March 14 Samstag, a.m. to 11 a.m.check-in, delivery Sailing Instruction 09:00 11:00 Öffnung Regattabüro, Check-In, Abgabe 12 a.m. Coach Meeting, 1.th Floor Clubhouse Segelanweisungen 12:15 a-m. Skippermeeting 12:00 Coach Meeting, 1. Stock, Clubhaus 1 p.m. first warning signal possible 12:15 Skippermeeting 13:00 erstes Ankündigungssignal möglich 5.2 Sunday, March a.m. Competitors at disposal of the race committee 4 p.m. Last possible warning signal appr. 6 p.m. Prize giving ceremony, see official board Sonntag, :00 Teilnehmer zur Verfügung Wettfahrtleitung 16:00 Letztes Ankündigungssignal möglich circa 18:00 Preisverteilung, siehe Anschlagbrett 6. Format of racing Regattaformat 6.1 Depending on the number of competitors, the race committee can decide whether the races will be sailed in series or in fleets. If more than 80 boats are registered (or near to this limit, according to discretion of the race committee), then they will bee divided into fleets. 6.2 (a) If the regatta is sailed in fleets, the following procedure will apply: Boats will be assigned to 4 fleets of, as nearly as possible, equal size, for the whole duration of the regatta. Each fleet will sail with each other at least once. Instruction shows the starting schedule. (b) Allocation to fleets: Boats will be assigned to different fleets at the criteria of the race committee. This criteria will be based in the national ranking list (the first 12 boats on the ranking list will be assigned to the fleets, equal size) and other relevant information (picked at random or sail number). The decision of the race committee under this Instruction will be final and will not be grounds for redress. This changes rule 62.1(a). 6.3 While racing each boat shall display a coloured ribbon corresponding to the fleet to which she has been assigned, permanently fixed and free to fly from the top of the sprit. Ribbons will be available from the race office ( see instruction 7). Colours of the fleets: Fleet 1 PINK Fleet 2 GREEN Fleet 3 BLACK Fleet 4 WHITE 7. Flags Flaggen 7.1 For single series: white flag with a black Optimist insignia (class logo) For fleet series: the fleet flags The fleet flags are the flags of the colours of the corresponding fleets as per instruction Official boat shows a white Flag with RC Jury Boats shows a yellow/white Flag with JURY Abhängig von der Anzahl Meldungen kann die Wettfahrtleitung beschliessen, dass in einer einfachen Serie oder im Gruppenstartverfahren gesegelt wird. Sind mehr als 80 Boote gemeldet (oder nahe bei diesem Limit, je nach Ermessen der Wettfahrtleitung), werden die gemeldeten Boote in Gruppen aufgeteilt. (a) Die Boote werden während der Dauer der Regatta in 4 möglichst gleich starke Gruppen eingeteilt. Jede Gruppe wird gegen jede andere segeln. Punkt dieser SI zeigt die Startgruppenpaarungen und die Startreihenfolge. (b) Einteilung in die Gruppen: Die Boote werden eingeteilt in die verschiedenen Gruppen nach Kriterien der Wettfahrtleitung. Diese Kriterien beruhen auf nationalen Bestenlisten (die ersten 12 Boote der Bestenliste werden gleichmässig in die Gruppen eingeteilt) und anderen zutreffenden Informationen (Zufallsprinzip oder Segelnummern). Die Entscheidung der Wettfahrtleitung gemäss dieser Anweisung ist endgültig und kein Grund für Wiedergutmachung. Dies ändert Regel 62.1(a). Während den Wettfahrten ist jedes Boot durch ein farbiges Band entsprechend den Gruppen, denen es zugeordnet ist, gekennzeichnet. Dieses muss dauernd und frei fliegend am Spriethorn angebracht sein. Bänder werden vom Wettfahrtbüro bereitgestellt ( siehe Anweisung 7). Farben der Gruppen: Gruppe 1 PINK Gruppe 2 GREEN Gruppe 3 BLACK Gruppe 4 WHITE Für einfache Serien: weisse Flagge mit schwarzem Optimist-Zeichen (Klassenlogo). Für Gruppen-Serie: die Flaggen der Gruppen. Die Gruppenflaggen sind Flaggen in den Farben der zugehörigen Gruppen entsprechend Anweisung 6.3 Offizielle Boote haben eine weisse Flagge mit RC Jury Boote haben eine gelbe/weisse Flagge mit JURY

3 8. Racing Areas Regattagebiet The race committee display the diagram of the race areas at the official board one hour before the boats leave the harbour. Die Wettfahrtleitung hängt das Diagramm des Wettfahrtsgebietes eine Stunde vor Auslaufen am offiziellen Anschlagbrett aus. 9. Courses Kurse und Bahnmarken 9.1 The course is an outer-loop trapezoid with the finish line at the end of the second windward leg. The diagram in attachment 1.1 shows the course, including the approximate angles between legs, the order in which marks are to be passed, and the side on which each mark is to be left. Die Bahn ist eine Outer Loop-Trapezbahn mit der Ziellinie am Ende des zweiten Kreuzschenkels. Das Diagramm in Anhang 1.1 zeigt die Bahn, einschliesslich der ungefähren Winkel zwischen den Bahnschenkeln, die Reihenfolge, in der die Bahnmarken zu runden sind, und der Seite, an der jede Bahnmarke liegen zu lassen ist. 9.2 The approximate course length will be 1.4 sm. Die ungefähre Bahnlänge beträgt 1.4 sm. 9.3 Marks 1, 2, 3S and 3P will be orange buoys. If at a gate on the course one buoy is missing, then the existing buoy should be rounded to port. 9.4 The starting and finishing marks will be the race committee signal boat at the starboard end and a orange buoy (or a boat with a orange flag) at the port end. 10. The Start Der Start Die Bahnmarken 1, 2, 3S und 3P sind orange Bojen. Wenn bei einem Tor in der Bahn eine Boje fehlt, ist die vorhandene Boje Backbord zu runden. Die Start- und Ziel-Bahnmarken sind ein Wettfahrtleitungsboot am Steuerbordende und eine orange Boje (oder Boot mit oranger Flagge) am Backbordende der Start-/Ziellinie Races will be started as rule 26. Der Start erfolgt nach Regel The starting line will be between a staff on starting vessel boat displaying an orange flag and the orange mark on pin-end, or between starting vessel and pinend boat. Behind the starting vessel can be an orange mark, this is part of the starting vessel To alert boats that a race or sequence of race will begin soon, the orange starting line flag will be displayed at least five minutes before a warning signal is made (one sound) 10.4 Boats whose warning signal has not been made shall avoid the starting area A boat starting later than 4 minutes after her starting signal will be scored DNS or DNC without a hearing. (This change rule A4) When an individual recall is made, flag X will be displayed only for up to 2 minutes. This changes rule When the warning signal for the first fleets has been made, boats from other fleets shall be in the waiting area and shall avoid the starting area. The starting area is defined as a rectangle 50 meters from the starting line and marks in all directions. Boats may approach the starting line one minute after the starting signal of the previous fleets or in case of an individual recall, after the X flag has been removed whichever is later Boats that have finished shall return directly to the waiting area or ashore, keeping well clear of all boats racing and of all boats whose warning signal has been made If flag U has been displayed as the preparatory signal, no part of a boat s hull, crew or equipment shall be in the triangle formed by the ends of the starting line and the first mark during the last minute before her starting signal. If a boat breaks this rule and is identified, she shall be disqualified without a hearing but not if the race is restarted or resailed or postponed or abandoned before the starting signal. This changes rule 26 Starting Races. When flag U is used as the preparatory signal rule 29.1 Individual recall does not Die Startlinie wird gebildet durch einen Mast mit oranger Flagge auf dem Startboot und einer Boje oder einem Conterstart-Boot mit oranger Flagge. Hinter dem Startboot kann eine orange Boje befestigt sein, welche Teil des Startbootes ist. Um die Boote auf den Beginn der Wettfahrten aufmerksam zu machen, wird die orange Startflagge mindestens fünf Minuten vor dem Ankündigungssignal gesetzt (1 Schallsignal) Boote, deren Ankündigungssignal noch nicht gegeben wurde, müssen sich vom Startgebiet fernhalten. Boote welche später als 4 Minuten nach ihrem Startsignal starten, werden ohne Verhandlung als DNS oder DNC gewertet. (Änderung WR A4) Wenn ein Einzelrückruf erfolgt, bleibt Flagge X nur bis 2 Minuten gesetzt. Dies ändert Regel Wenn das Ankündigungssignal für die ersten Gruppen gegeben wurde, müssen die Boote der anderen Gruppen in der Wartezone warten und sich von der Startzone fernhalten. Die Startzone ist als Rechteck von 50 m von der Startlinie und deren Begrenzungen in alle Richtungen festgelegt. Boote können in den Startbereich 1 Minute nach dem Startsignal der vorhergehenden Gruppen segeln oder, wenn ein Einzelrückruf erfolgt, nachdem die Flagge X gestrichen worden ist, je nachdem was später ist. Boote, die durchs Ziel gegangen sind, segeln direkt zurück zum Wartebereich oder an Land; sie halten sich frei von allen Booten, die sich in einer Wettfahrt befinden, und allen Booten, deren Ankündigungssignal gegeben wurde. Wenn Flagge U als Vorbereitungssignal gesetzt wird, darf ein Boot mit keinem Teil seines Rumpfes, der Besatzung oder der Ausrüstung in dem Dreieck, gebildet aus den Enden der Startlinie und der ersten Bahnmarke, während der letzten Minute vor seinem Startsignal sein. Wenn ein Boot gegen diese Regel verstösst und erkannt wird, wird es ohne Verhandlung disqualifiziert, aber nicht, wenn die Wettfahrt erneut gestartet oder gesegelt oder vor dem Startsignal verschoben oder abgebrochen wird. Dies ändert Regel 26 Starten von Wettfahrten. Wenn

4 apply. The scoring abbreviation for a flag U penalty is UFD. This changes A11 Scoring Abbreviations. Flagge U benutzt wird als Vorbereitungssignal, wird Regel 29.1 Einzelrückruf nicht angewendet. Die Wertungs-Abkürzung für eine Flagge U Disqualifikation ist UFD. Dies ändert A11 Abkürzungen für Wertungen After a general recall the warning signal for a new start will be made 1 minute after lowering the First Substitute followed either by Nach einem allgemeinen Rückruf muss das Ankündigungssignal für einen neuen Start 1 Minute nach Niederholen des 1. Hilfsstanders erfolgen. (a) setting of the class flags for the recalled flight, or (a) mit dem Setzen der Klassenflaggen für die (b) setting of the class flags for the following flight. zurückgerufenen Gruppen, oder This changes rule (b) mit dem Setzen der Klassenflaggen für die folgenden Gruppen. Dies ändert Regel Race Flight 1 Race Flight 2 1 Pink Green 1 Black White 2 Green Black 2 Pink White 3 Pink Black 3 Green White 4 Black White 4 Pink Green 5 Pink White 5 Green Black 6 Green -- White 6 Pink -- Black 11. Shortening after the Start / Changing Leg Abkürzung nach Start / Bahnänderung 11.1 The course may only be shortened on mark 3 (gate or one buoy). This changes rule Reducing the length of a leg, even the final leg, may be done by using a minus signal as specified in rule To change the next leg of the course, the race committee will move the existing mark or move the finishing line to a new position. Die Bahn kann nur an Bahnmarke 3 (Tor oder Einzelboje) abgekürzt werden Dies ändert Regel 32. Eine Verkürzung der Länge eines Bahnschenkels, sogar des Zielschenkels, kann durch Zeigen des Minus - Signals gemäss Regel 33 erfolgen. Zur Änderung des nächsten Bahnschenkels verlegt die Wettfahrtleitung die bestehende Bahnmarke oder verlegt die Ziellinie an eine neue Position The following areas are designated as obstructions: When sailing the downwind course from mark 2 to mark 3 the finish line must not be crossed. This is an obstruction as defined by the Rules and must be left to port. Folgende Gebiete sind bezeichnet als Hindernisse: Wenn die Vorwindbahn von Bahnmarke 2 nach Bahnmarke 3 gesegelt wird, darf die Ziellinie nicht überquert werden. Dies ist ein Hindernis, wie in den Wettfahrtregeln definiert und muss backbord liegen gelassen werden. 12. The Finish Das Ziel 12.1 The finishing line will be between a staff with blu flag and a small orange mark (or a boat with a orange Flag) If the finishing line boat is different of the starting vessel, the flag T means, that the boats shall return as soon as possible to the starting area. Die Ziellinie wird gebildet durch einen Mast mit blauer Flagge und einer kleinen orangen Boje.(oder einem Boot mit oranger Flagge). Im Falle, dass das Zielboot nicht identisch mit dem Startboot ist, Flagge T bedeutet, dass die Boote sofort ins Startgebiet zurück fahren müssen. 13. Penalty System Strafsystem 13.1 Appendix P, Special Procedures for Rule 42, will apply, amended by instruction Anhang P, besondere Verfahren zu Regel 42, wird angewendet, geändert gemäss Anweisung Rule P 2.3 will not apply and rule P 2.2 is changed so that it will apply to any penalty after the first one. Regel P 2.3 wird nicht angewendet und Regel P 2.2 ist so geändert, dass sie auf jede weitere Strafe nach der 13.3 A boat that has taken a penalty or retired according to rule 44.1 shall complete an acknowledgement form, at the race office or on the official notice board, within the protest time limit. This changes rule ersten angewendet wird. Ein Boot, welches eine Strafe angenommen oder die Wettfahrt entsprechend Regel 44.1 aufgegeben hat, muss dies auf einem Bestätigungsformular im Wettfahrtbüro oder an der offiziellen Tafel, innerhalb der Protestfrist bestätigen. Dies ändert Regel Time Limits and Target Times Zeitlimiten und Sollzeiten 14.1 The target times are follows: Die Zeitlimite ist: Time Limit 80 minutes Zeitlimite 80 Minuten Mark 1 Time Limit 30 minutes Boje 1 Zeitlimite 30 Minuten Target Time 50 minutes Sollzeit 60 Minuten Boats failing to finish within 15 minutes after the first 14.2 boat sails the cours and finishes, will be scored DNF without a hearing. This change rules 35, A4 and A5. Boote welche nicht innerhalb von 15 Minuten nach der Zeit des ersten Bootes durchs Ziel fahren, werden mit DNF gewertet. Die ändert die Regeln 35, A4 und A If no boat has passed Mark 1 within the Mark 1 time limit, the race will be abandoned. Failure to meet the target time will not be grounds for redress. This changes rule 62.1(a). Wenn kein Boot die Bahnmarke 1 innerhalb des Bahnmarke 1 - Zeitlimits rundet, wird die Wettfahrt abgebrochen. Nichteinhalten der angestrebten Sollzeit ist kein Grund für Wiedergutmachung. Dies ändert Regel 62.1(a).

5 14.4 If no boat finish within the time limit, the race will be abandoned. CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO 15. Scoring Wertung race is required to be completed to constitute a series. Wenn kein Boot innerhalb des Zeitlimits die Bahn abgesegelt hat, wird die Wettfahrt abgebrochen. 1 Wettfahrt ist erforderlich, damit die Regatta als Punktemeisterschaft gültig ist Race scores (for separate fleets): (a) The races of two fleets (flights) will be scored as one race in which all competitors of those fleets have entered Rule A4.2 is changed so that the scores are based on the number of boats assigned to the coresponding flight. (b) A race will be scored when it is completed for all 4 fleets. Wertung der Wettfahrten (für separate Gruppen): (a) Die Wettfahrten von zwei Gruppen (Gruppenwettfahrten) werden gewertet als eine Wettfahrt, an der alle Mitglieder dieser Gruppen teilgenommen haben. Regel A4.2 ist geändert, so dass ein Boot für den Zielplatz einen Punkt mehr als die Gesamtzahl der für die jeweilige Gruppenwettfahrt gemeldeten Boote erhält. (b) Eine Wettfahrt wird nur gewertet, wenn alle 4 Gruppen die gleiche Anzahl Wettfahrten abgeschlossen haben Series scores: Rule A2 applies, except that there shall be no excluded scores if fewer than four (4) races have been completed Wertung der Serie: Regel A2 wird angewendet, ausser dass keine Wertungen gestrichen werden, wenn weniger als vier (4) Wettfahrten abgeschlossen wurden To request correction of an alleged error in the posted races or series results, a boat shall complete a scoring enquiry form available at the Race Office. Für eine Korrektur von evtl. Fehlern in den Wertungen muss das Boot das entsprechende Formular ausfüllen, welches im Wettfahrtbüro erhältlich ist. 16. Protests and Requests for Redress Proteste und Anträge auf Wiedergutmachung 16.1 To inform the race committee of the boat being protested, the boat intending to protest shall approach the race committee immediately after finishing and shall hail the protested boatʼs sail number Protest form are available at the race office. Protests and requests for redress or reopening shall be delivered there within the appropriate time limit The protest time limit is 60 minutes after the last boat has finished the last race of the day or the race committee signals no more racing today, whichever is later Notices will be posted no later than 30 minutes after the protest time limit to inform competitors of hearings in which they are parties or named as witnesses. Hearings will be held in the protest room, located at the first floor of the clubhouse. No protest hearing will start after 21:00 hours Notices of protests by the race committee or protest committee will be posted to inform boats under rule 61.1(b) A list of boats that, under instruction 13.1, have been penalized for breaking rule 42 will be posted Breaches of instructions 1.3, 1.4, 4.4, 10.7, 11.4, 13.3, 17, 18, 20, 21 und 22 will not be grounds for a protest by a boat. This changes rule 60.1(a). Penalties for these breaches may be less than disqualification if the protest committee so decides On the last scheduled day of racing a request for reopening a hearing shall be delivered (a) within the protest time limit if the requesting party was informed of the decision on the previous day; (b) no later than 30 minutes after the requesting party was informed of the decision on that day. This changes rule 66. Zur Information der Wettfahrtleitung über einen Protest, muss das protestierende Boot die Wettfahrtleitung unmittelbar nach Überqueren der Ziellinie mit Angabe der Segelnummer des protestierten Bootes, informieren. Protestformulare sind im Wettfahrtbüro erhältlich. Proteste und Anträge auf Wiedergutmachung oder Wiederaufnahme müssen innerhalb der entsprechenden Frist eingereicht werden. Die Protestfrist ist 60 Minuten nach dem Zieldurchgang des letzten Bootes in der letzten Tageswettfahrt oder nachdem die Wettfahrtleitung heute keine Wettfahrt mehr signalisiert, je nachdem was später ist. Bekanntmachungen werden nicht später als 30 Min. nach Ablauf der Protestfrist ausgehängt, um die Teilnehmer über die Verhandlung zu informieren, bei welcher sie Partei sind oder als Zeugen benannt werden. Die Verhandlungen werden im Jury-Raum (1. Stock) abgehalten. Eine Protestverhandlung darf nicht später als 21:00 beginnen. Bekanntmachungen von Protesten durch die Wettfahrtleitung oder das Schiedsgericht werden zur Information der Boote nach Regel 61.1(b) ausgehängt. Eine Liste der Boote, die nach Anweisung 13.1 wegen eines Verstosses gegen Regel 42 bestraft wurden, wird ausgehängt. Verstösse gegen Anweisungen 1.3, 1.4, 4.4, 10.7,11.4, 13.3, 17, 18, 20, 21, und 22 sind nicht Gründe für einen Protest durch ein Boot. Dies ändert Regel 60.1(a). Strafen für diese Verstösse können geringer sein als DSQ, wenn das Schiedsgericht so entscheidet. Am letzten festgelegten Wettfahrttag müssen Anträge auf Wiederaufnahme einer Verhandlung eingereicht werden. (a) innerhalb der Protestfrist, wenn die beantragende Partei am vorhergehenden Tag über die Entscheidung informiert war. (b) spätestens 30 Minuten, nachdem die beantragende Partei an diesem Tag über die Entscheidung informiert war. Dies ändert Regel 66.

6 16.9 On the last scheduled day of racing a request for redress based on a protest committee decision shall be delivered no later than 30 minutes after the decision was posted. This changes rule CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO Am letzten festgelegten Wettfahrttag muss ein Antrag auf Wiedergutmachung, der auf eine Entscheidung des Schiedsgerichtes beruht, nicht später als 30 Minuten, nachdem diese Entscheidung ausgehängt wurde, eingereicht werden. Dies ändert Regel Safety Regulations Sicherheitsbestimmungen 17.1 A boat retiring from a race shall notify the race committee before leaving the course and shall complete the relevant form available at the race office Each day of competition the coaches shall notify the race office before sailing, of the boats not intending to race that day When code flag B is displayed ashore each coach sign a checklist adjacent to registration room within 30 minutes after the flag has been displayed,to indicate that all team members have returned to shore. Flag B will be displayed when the last boat has finished the last race of the day or the race isabandoned. All team members may be penalized at the discretion of the protest committee for each race of the day on which the coach failed to comply with this instruction. This changes rule Competitors who require assistance shall blow a whistle or wave the paddle or one arm. The race committee reserves the right to assist competitors who in their opinion require assistance, regardless of the wishes of the competitor. This will not be grounds for redress. This changes rule 62.1(a) The organizer establishes a safety concept. The coaches will be instructed about the safety procedures. In emerg-ency situations, it is the duty of each coach and support boat to come to assistance. Ein Boot, welches eine Wettfahrt aufgibt, muss dies der Wettfahrtleitung anzeigen, bevor es die Bahn verlässt, und muss ein entsprechendes Formular ausfüllen, erhältlich im Wettfahrtbüro. An jedem Wettfahrttag müssen die Coaches der Wettfahrtleitung vor dem Auslaufen anzeigen, welche Boote an diesem Tag nicht an den Wettfahrten teilnehmen. Wenn Flagge B an Land gesetzt wird, muss jeder Coach innerhalb von 30 Minuten nach dem Setzen der Flagge eine Liste erstellen, aus der hervorgeht, dass alle von ihm betreuten Segler zurück an Land sind. Flagge B wird gesetzt, wenn das letzte Boot der letzten Wettfahrt des Tages ins Ziel gegangen oder die Wettfahrt abgebrochen ist. Alle Boote können nach Ermessen des Schiedsgerichts bestraft werden für jede Wettfahrt an dem Tag, an dem der Coach diese Anweisung nicht beachtet. Dies ändert Regel Teilnehmer, die Hilfe anfordern, müssen ein Pfeifsignal geben oder mit dem Paddel oder einem Arm winken. Die Wettfahrtleitung behält sich das Recht vor, Teilnehmern zu helfen, wenn sie Hilfe benötigen, ohne auf Wünsche des Teilnehmers einzugehen. Dies ist kein Grund für Wiedergutmachung und ändert Regel 62.1(a). Vom Veranstalter ist ein Sicherheitskonzept erstellt. Die Coaches werden über die vorgesehenen Sicherheitsvorkehrungen instruiert. In Notsituationen ist jedes Coachund Begleitboot zur Hilfeleistung verpflichtet. 18. Replacement of Crew or Equipment Mannschaftswechsel oder Materialaustausch 18.1 Substitution of damaged or lost equipment which requires measurement will not be allowed unless approved in writing by the race committee. Requests for substitution shall be made to the race committee at the first reason-able opportunity A change of the registered sail number is only possible by previous written permission of the race committee. Das Ersetzen von beschädigter oder verlorener Ausrüstung, welche einer Vermessungskontrolle bedarf, ist nur mit Genehmigung der Wettfahrtleitung gestattet. Der Austausch muss bei der ersten zumutbaren Gelegenheit bei der Wettfahrtleitung beantragt werden. Ein Wechsel der gemeldeten Segelnummer ist nur nach vorheriger schriftlicher Genehmigung durch die Wettfahrtleitung möglich. 19. Equipment and Measurement Controls Ausrüstungs und Vermessungskontrollen A boat or equipment may be inspected at any time for compliance with the Class Rules, the NOR and the SI. On the water, a boat can be required by a controller or measurement person from the racing committee to go to a particular location to be checked. Ein Boot oder die Ausrüstung können jederzeit in Bezug auf die Übereinstimmung mit den Klassenregeln, der Ausschreibung und den Segelanweisungen überprüft werden. Auf dem Wasser kann ein Boot durch einen Ausrüstungskontrolleur oder Vermesser der Wettfahrtleitung aufgefordert werden, sich sofort für eine Überprüfung zu einer bestimmten Stelle zu begeben. 20. Support-, Teamleader- or Coachboats Begleit-, Teamchef- oder Trainerboote 20.1 Team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where boats are racing from the time of the preparatory signal for the first class to start until all boats have finished or retired or the race committee signals a postponement or abandonment Not included in this distance requirement are those involved in assisting a boat due to capsizing or mishaps, as long as that boat or the race committee requests such action 20.3 The boats must be driven carefully in order to avoid waves. Begleit-, Teamchef- oder Trainerboote müssen vom Zeitpunkt des Ankündigungssignals für die erste startende Klasse ausserhalb der Regattabahn bleiben, bis alle Boote durchs Ziel gefahren sind oder aufgegeben haben oder die Wettfahrtleitung eine Verschiebung oder einen Abbruch signalisiert hat. Ausgenommen von diesen Abstandspflichten sind Einsätze zur Bergung bei Kenterung oder Havarie eines Bootes, sofern das Boot oder die Wettfahrtleitung Hilfe anfordert. Die Boote müssen so gefahren werden, dass kein störender Wellenschlag entsteht.

7 20.4 Ignoring these directions can lead to penalty of the supported boats according to the instruction CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO 21. Trash Disposal Abfallverordnung Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zur Bestrafung der Coach- / Begleitboote entsprechend Anweisung 16.7 führen. A competitor shall not intentionally put trash in the water. See rule 55. Trash may be placed ashore in trash containers and Ein Segler darf keinen Abfall ins Wasser werfen. Abfall muss im Container am Land oder bei einem Wettfahrtleitungsboot deponiert werden. Regel 55. offshore aboard support or official boats 22. Phone and Radio Communications Telefon- und Funkmitteilungen Except in an emergency, a boat shall neither make mobil phone or radio transmission while racing nor receive radio communications not available to all boats. Ausser im Notfall darf ein Boot während der Wettfahrt weder Mobiltelefon-, noch Funkmitteilungen senden oder empfangen, welche nicht für alle Boote zur Verfügung stehen. 23. Disclaimer of Liability Haftungsausschluss Competitors participate in the regatta entirely at their own risk, see rule 4, Decision to race. The authority of the event has the liability only in the extent committed in the notice of race. Die Teilnehmer segeln an der Regatta gänzlich auf eigenes Risiko, siehe Regel 4, Teilnahme an Wettfahrten. Der Veranstalter haftet nur in dem in der Ausschreibung beschriebenen Umfang. 24. Insurance Versicherung Each participating boat shall be insured with a valid third-party liability insurance including racing. Jedes teilnehmende Boat muss über eine ausreichende Haftpflichtversicherung, welche Regatten einschliesst, verfügen.

8 ATTACHMENT 1.1: THE COURSE Wind 1 2 Finish = 50 m Start Prestart- / Waiting Area 3S 3P

9 ATTACHMENT 1.2: THE COURSE

PUNKTEMEISTERSCHAFT 2014 SEGELANWEISUNGEN

PUNKTEMEISTERSCHAFT 2014 SEGELANWEISUNGEN 1 PUNKTEMEISTERSCHAFT 2014 der Optimist Klasse vom 17.5. bis 18.5.2014 gesegelt auf dem Thunersee Die Regatta wird veranstaltet vom Thunersee Yachtclub in Zusammenarbeit mit der Klassenvereinigung Swiss

Mehr

Segelverein Malchow e.v ,151 N ,332 E

Segelverein Malchow e.v ,151 N ,332 E Segelanweisungen 1. Regeln 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den "Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. 1.2. Bei einem Sprachkonflikt sind bei den Ordnungsvorschriften Regattasegeln,

Mehr

Segelverein Malchow e.v ,151 N ,332 E

Segelverein Malchow e.v ,151 N ,332 E Segelanweisungen 1. Regeln 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den "Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. 1.2. Bei einem Sprachkonflikt sind bei den Ordnungsvorschriften Regattasegeln,

Mehr

INTERNATIONALE DEUTSCHE MEISTERSCHAFT 2015

INTERNATIONALE DEUTSCHE MEISTERSCHAFT 2015 INTERNATIONALE DEUTSCHE MEISTERSCHAFT 2015 IN DER KLASSE OK-JOLLEN VOM 1. BIS 4. OKTOBER 2015 Veranstalter: DEUTSCHER SEGLER VERBAND durchführender Verein: SPORTGEMEINSCHAFT SEGELN POTSDAM e. V. Segelanweisung

Mehr

Internationale Deutsche Meisterschaft in der Flying Dutchman Klasse. International German Championship in the Flying Dutchman Class

Internationale Deutsche Meisterschaft in der Flying Dutchman Klasse. International German Championship in the Flying Dutchman Class Internationale Deutsche Meisterschaft in der Flying Dutchman Klasse vom 03. bis 06. Oktober 2013 Herrschinger Segelclub Segelanweisung International German Championship in the Flying Dutchman Class from

Mehr

PUNKTEMEISTERSCHAFT 2013 SEGELANWEISUNGEN

PUNKTEMEISTERSCHAFT 2013 SEGELANWEISUNGEN PUNKTEMEISTERSCHAFT 2013 der Optimist Klasse vom 21.09. bis 22.09.2013 gesegelt auf dem Bielersee in der Nähe von 2562 Ipsach, Wassersportanlage (WSA) BASPO Die Regatta wird veranstaltet von Yacht Club

Mehr

Lindauer Segler Club 8mR AWARD 4.Juni Segelanweisung

Lindauer Segler Club 8mR AWARD 4.Juni Segelanweisung Segelanweisung 1 Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln festgelegt sind. Außerdem gilt die Bodensee Schifffahrtsordnung. 1.2 Es gelten die Regeln der 8mR Klasse.

Mehr

Segelverein Speichersee Emsland. Segelanweisung 2017

Segelverein Speichersee Emsland. Segelanweisung 2017 Segelverein Speichersee Emsland. Segelanweisung 2017 1 Regeln 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln festgelegt sind. 1.2. Bei einem Sprachkonflikt sind bei den Ordnungsvorschriften

Mehr

Internationale Deutsche Meisterschaft 2017 H-Jollen

Internationale Deutsche Meisterschaft 2017 H-Jollen Internationale Deutsche Meisterschaft 2017 H-Jollen Segelanweisung 8. August 2017 13. August 2017 Segler-Verein Stössensee e.v. Berlin Veranstalter Deutscher Segler Verband Durchführender Verein Segler-Verein

Mehr

Segelanweisungen Pfingstregatta Segelsportgemeinschaft Mylau e.v.

Segelanweisungen Pfingstregatta Segelsportgemeinschaft Mylau e.v. 1 Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den aktuellen Wettfahrtregeln Segeln festgelegt sind. 1.2 Bei einem Sprachkonflikt sind bei den Ordnungsvorschriften Regattasegeln, Ausschreibung

Mehr

German Open 2016 in der J/70 Klasse vom bis Potsdamer Yacht Club / Berliner Yacht-Club Berlin, Deutschland.

German Open 2016 in der J/70 Klasse vom bis Potsdamer Yacht Club / Berliner Yacht-Club Berlin, Deutschland. German Open 2016 in der J/70 Klasse vom 28.09. bis 02.10.2016 Potsdamer Yacht Club / Berliner Yacht-Club Berlin, Deutschland Segelanweisung 1. Regeln 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den

Mehr

THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Segelanweisungen (Ausgabe 2013)

THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Segelanweisungen (Ausgabe 2013) THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Am Fuchsgraben 32 / 07557 Wolfsgefärth Tel.: 036603/44221 Fax: 036603/40848 http://www.segeln-tsv.de e-mail: u.r.scholz@segeln-tsv.de Segelanweisungen (Ausgabe 2013) 1 Regeln

Mehr

Segelanweisungen. Wassersportverein Fraueninsel e.v.

Segelanweisungen. Wassersportverein Fraueninsel e.v. 1 Regeln Die Wettfahrten werden nach den aktuellen Regeln der Chiemsee-Meisterschaft und den Regeln gesegelt, wie sie in der Definition Regeln der WR der ISAF stehen. Bei einem Sprachkonflikt sind bei

Mehr

Segelanweisungen (SI) VERANSTALTER

Segelanweisungen (SI) VERANSTALTER Segelanweisungen (SI) VERANSTALTER Die Regatta wird veranstaltet vom Regattaclub Oberhofen in Zusammenarbeit mit Swiss Sailing und Swiss Optimist. Abkürzungen WR Wettfahrtregeln Segeln der ISAF Wfl Wettfahrtleitung

Mehr

Segelanweisung Köln-Cup 2017

Segelanweisung Köln-Cup 2017 Segelanweisung Köln-Cup 2017 09.09. bis 10.09.2017 1. Regeln. 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln Version 2017-2020 festgelegt sind 1.2. Bei einem Sprachkonflikt

Mehr

Segelanweisung für Regatten auf dem Teterower See

Segelanweisung für Regatten auf dem Teterower See 1. Regeln Segelanweisung 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln festgelegt sind. 1.2. Als Grundlage dient die gültige Ausschreibung der zu segelnden Regatta. Bei einem

Mehr

Programm und Segelanweisung Internationale Deutsche Meisterschaft der 505er Klasse 2017

Programm und Segelanweisung Internationale Deutsche Meisterschaft der 505er Klasse 2017 Programm und Segelanweisung Internationale Deutsche Meisterschaft der 505er Klasse 2017 vom 11. bis 14. Mai 2017 Veranstalter: Deutscher Segler Verband Durchführender Verein: Berliner Yacht-Club Programm

Mehr

CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO. Alpencup 2015 SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN

CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO. Alpencup 2015 SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Alpencup 2015 Classi: esse850, Longtze DEUTSCH Lugano, 01. 03.05.2015 SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Chairman of the Organizing Committee: Chairman of the Race Committee: Chairman of the Jury:

Mehr

Punktemeisterschaft der Klasse 420er 30. September + 1. Oktober Segelanweisungen / Sailing Instructions (SI)

Punktemeisterschaft der Klasse 420er 30. September + 1. Oktober Segelanweisungen / Sailing Instructions (SI) REGATTAKOMMISSION Punktemeisterschaft der Klasse 420er 30. September + 1. Oktober 2017 Segelanweisungen / Sailing Instructions (SI) 1. Veranstalter / Organizing Authority Segel- und Yachtclub Herrliberg

Mehr

8. Bahnmarken. Die Bahnmarken sind üblicherweise stehende Zylinder in gelber Farbe. Änderungen werden am Morgen vor der Wettfahrt bekannt gegeben.

8. Bahnmarken. Die Bahnmarken sind üblicherweise stehende Zylinder in gelber Farbe. Änderungen werden am Morgen vor der Wettfahrt bekannt gegeben. 1. Regeln Die Wettfahrten werden nach den aktuellen Regeln der Chiemsee-Meisterschaft und den Regeln gesegelt, wie sie in der Definition Regeln der WR der ISAF stehen. Bei einem Sprachkonflikt sind bei

Mehr

INTERNATIONAL SWISS Junior CHAMPIONSHIP 420 CLASS

INTERNATIONAL SWISS Junior CHAMPIONSHIP 420 CLASS INTERNATIONAL SWISS Junior CHAMPIONSHIP 420 CLASS Thursday, 15th to Sunday, 18th of October 2015 Thalwil, Switzerland Segel- und Yachtclub Herrliberg (SYH) und Seglervereinigung Thalwil (SVT) On behalf

Mehr

Segelanweisung O-Jollen Jade-Cup Stand:

Segelanweisung O-Jollen Jade-Cup Stand: 26363 Wilhelmshaven, Postfach 2321, Tel.: 04421/71864, www.leiwhv@web.de, DSV Reg.-Nr.: N 095 Segelanweisung O-Jollen Jade-Cup Stand: 28.04.2017 1 Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in

Mehr

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN foil Race Silvaplana, 14.-15.08.2017 Organized by / Durchführung durch Swiss Windsurfing SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Chairman of the Organizing Committee: Chairman of the Race Committee: Chairman

Mehr

Flensburger Segel-Club e.v.

Flensburger Segel-Club e.v. Flensburger Segel-Club e.v. Segelanweisungen 2013 Sailing Instructions 2013 1 Regeln 1 Rules 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den "Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. Bei Abweichungen

Mehr

Lindauer Pokal Regatta 2017

Lindauer Pokal Regatta 2017 Lindauer Pokal Regatta 2017 1 Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln der World Sailing festgelegt sind. Es gilt die BoSchOrd. 1.2 Es gelten die Regeln der jeweiligen

Mehr

Segelanweisungen. 2.1 Die Mitteilungen an die Teilnehmer werden am offiziellen Anschlagbrett angeschlagen

Segelanweisungen. 2.1 Die Mitteilungen an die Teilnehmer werden am offiziellen Anschlagbrett angeschlagen Regio Cup 2017 Segelanweisungen 1. Regeln 1.1 Wettfahrtregeln Segeln ISAF 2017-2020 (WR) 1.2 Zusätze Swiss Sailing 1.3 Klassenregeln, IODA, Laser, 420er 1.4 In Abänderung der Regel 40 der WR ist für alle

Mehr

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN 40. Engadin Surf- & marathon Silvaplana, 19.08.2017 (20.08.2017 Reserve day) Organized by / Durchführung durch Swiss Windsurfing SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Chairman of the Organizing Committee:

Mehr

Alpsee-Outlet-Cup. Segelanweisung

Alpsee-Outlet-Cup. Segelanweisung Alpsee-Outlet-Cup Internationale Deutsche Meisterschaft im Flying Dutchman (FD) vom 01. bis 05. Juli 2015 Veranstalter: Segelclub Alpsee-Immenstadt (SCAI) Segelanweisung 1. Regeln Die Regatta unterliegt

Mehr

THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Segelanweisungen (Ausgabe 2017)

THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Segelanweisungen (Ausgabe 2017) THÜRINGER SEGLERVERBAND e.v. Am Fuchsgraben 32 / 07557 Wolfsgefärth Tel.: 036603/44221 Fax:032221309687 http://www.segeln-tsv.de e-mail: gs@segeln-tsv.de Segelanweisungen (Ausgabe 2017) 1 Regeln Die Regatta

Mehr

SAILI CUP. Stanjek Sailing Cup 24./25. September 2016 Segelanweisungen

SAILI CUP. Stanjek Sailing Cup 24./25. September 2016 Segelanweisungen ST NJEK SAILI G CUP Stanjek Sailing Cup 24./25. September 2016 Segelanweisungen 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Allgemeines Die Wettfahrten werden nach den WR der ISAF einschließlich der Zusätze des

Mehr

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Tempest World Championship 2015 22. 28. August, Brunnen, Switzerland The Organizing Authority is the Regattaverein Brunnen in conjunction with the International- & Swiss- Tempest Association and Swiss

Mehr

International Swiss Optimist Championship

International Swiss Optimist Championship International Swiss Optimist Championship auf dem Silvaplanersee vom 18. bis 21. August 2011 Segelanweisungen 1. Veranstalter Segelclub St. Moritz, Via Grevas 34, 7500 St. Moritz, www.scstm.ch, in Zusammenarbeit

Mehr

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN

SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN 39. Engadin Surf- & marathon Silvaplana, 20.08.2016 (21.08.2015 Reserve day) Organized by / Durchführung durch Swiss Windsurfing SAILING INSTRUCTIONS / SEGELANWEISUNGEN Chairman of the Organizing Committee:

Mehr

Laser Masters Series Klassenmeisterschaft Contender. Segelanweisungen / Sailing Instructions

Laser Masters Series Klassenmeisterschaft Contender. Segelanweisungen / Sailing Instructions Laser Masters Series Klassenmeisterschaft Contender auf dem Silvaplanersee / Lake Silvaplana 23. bis 25. August 2012 Segelanweisungen / Sailing Instructions 1. Veranstalter / Organizing Authority Segelclub

Mehr

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Opti-Regatta und 3 Meere Jugendregatta)

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Opti-Regatta und 3 Meere Jugendregatta) Segelanweisungen Segel-Club Großes Meer 2017 02.09.2017 (Opti-Regatta und 3 Meere Jugendregatta) 1. Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind.

Mehr

Segelanweisungen Revier Hohennauener See

Segelanweisungen Revier Hohennauener See Segelanweisungen Revier Hohennauener See Gültig für alle Regatten der Vereine RSC, RWS und RSV ab 01.04.2012 Ältere Segelanweisungen werden durch diese außer Kraft gesetzt. 1 Regeln 1.1 Die Regatten unterliegen

Mehr

Internationale Schweizermeisterschaft der Laser-Klassen. Segelclub St. Moritz SCStM

Internationale Schweizermeisterschaft der Laser-Klassen. Segelclub St. Moritz SCStM Internationale Schweizermeisterschaft der Laser-Klassen vom 21. bis 25. August 2016 auf dem Silvaplanersee Segelclub St. Moritz SCStM on behalf of / im Auftrag von SWISS SAILING SAILING INSTRUCTIONS /

Mehr

Segelanweisungen zum Werleburgpokal 2017

Segelanweisungen zum Werleburgpokal 2017 Segelanweisungen zum Werleburgpokal 2017 1. Allgemeines 1.1. Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den "Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. 1.2. Der Schiffsführer muss entweder einen gültigen

Mehr

SEGELANWEISUNG SAILING INSTRUCTIONS LASER LASER INTERNATIONALE DEUTSCHE MASTERSCHAFT 2012 INTERNATIONAL GERMAN MASTERS 2012 ROSTOCK-WARNEMÜNDE

SEGELANWEISUNG SAILING INSTRUCTIONS LASER LASER INTERNATIONALE DEUTSCHE MASTERSCHAFT 2012 INTERNATIONAL GERMAN MASTERS 2012 ROSTOCK-WARNEMÜNDE SEGELANWEISUNG LASER INTERNATIONALE DEUTSCHE MASTERSCHAFT 2012 ROSTOCK-WARNEMÜNDE SAILING INSTRUCTIONS LASER INTERNATIONAL GERMAN MASTERS 2012 ROSTOCK-WARNEMÜNDE 1. Regeln 1.1. Die Regatten unterliegen

Mehr

SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL

SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL 18.Internationale Deutsche Meisterschaften (DBS) 2.4 mr/crewboot Deutschlandpokal 2.4 mr (WSC) SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL 1. Regeln 1.1. Die Wettfahrten werden nach den WR der ISAF einschließlich

Mehr

Catamaran Cup 2016 Seite 1 von 8

Catamaran Cup 2016 Seite 1 von 8 Catamaran Cup 2016 Seite 1 von 8 Catamaran Cup 2016 Berlin Müggelsee Veranstalter Organisation Catamaran und Surfclub Müggelsee e.v. in Zusammenarbeit mit dem Yachtclub Berlin-Grünau e.v. URL: www.cscm.de

Mehr

3. Saar - Lor - Lux Regatta und/ and Saarland Meisterschaft in der 2.4mR Klasse

3. Saar - Lor - Lux Regatta und/ and Saarland Meisterschaft in der 2.4mR Klasse 3. Saar - Lor - Lux Regatta und/ and Saarland Meisterschaft in der 2.4mR Klasse in the 2.4mR Class Bostalsee, Nohfelden- Bosen vom 14.05.2016-16.05.2016 Segelanweisungen Sailing Instructions 1. Regeln

Mehr

Steinberger Sommerregatta

Steinberger Sommerregatta STEINBERGER YACHT-CLUB Sportwart Herbert Höcherl Schorndorfer Str. 9 93426 Roding Tel. 09461-2019 e-mail: herbert.hoecherl@outlook.de Steinberger Yacht-Club; Holzheimer Weg 14, 92449 Steinberg AUSSCHREIBUNG

Mehr

Segelanweisung Sailing Instruction

Segelanweisung Sailing Instruction 1. Regeln 1.1. Die Regatten unterliegen den Regeln, wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln (WR) definiert sind. 1.2. Bei Übersetzungen ist im Zweifelsfall der englische Text maßgebend. Bei den Ordnungsvorschriften

Mehr

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Katamaran-Regatta)

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Katamaran-Regatta) Segelanweisungen Segel-Club Großes Meer 2017 29.07.2017 (Katamaran-Regatta) 1. Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. 1.2 Es gelten die Ordnungsvorschriften

Mehr

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Laser Standard + Laser Radial)

Segelanweisungen. Segel-Club Großes Meer (Laser Standard + Laser Radial) Segelanweisungen Segel-Club Großes Meer 2017 17.06.2017 (Laser Standard + Laser Radial) 1. Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den Wettfahrtregeln Segeln" festgelegt sind. 1.2 Es gelten

Mehr

Allgemeine Segelanweisung Inselsee Güstrow für Regatten, organisiert vom Wassersport-Verein-Güstrow 1928 e. V.

Allgemeine Segelanweisung Inselsee Güstrow für Regatten, organisiert vom Wassersport-Verein-Güstrow 1928 e. V. [DP] [NP] [SP] Allgemeine Segelanweisung Inselsee Güstrow für Regatten, organisiert vom Wassersport-Verein-Güstrow 1928 e. V. kennzeichnet eine Regel, die besagt, dass eine Strafe im Ermessen des Schiedsgerichtes

Mehr

Segelanweisungen für Yardstickregatten am Starnberger See

Segelanweisungen für Yardstickregatten am Starnberger See Segelanweisungen für Yardstickregatten am Starnberger See 0. Präambel Diese Segelanweisungen wurden von der Yardstick-Kommission Starnberger See e.v. (YKSS) als Vorschlag für die Verwendung bei Yardstickregatten

Mehr

Programm und Segelanweisungen. Wannsee-Woche Mai 2017

Programm und Segelanweisungen. Wannsee-Woche Mai 2017 Programm und Segelanweisungen Wannsee-Woche 2017 26. 28. Mai 2017 Klassen: Drachen Soling J 70 ( Berlin Battle 2, R1,20 ) Veranstalter: Durchführender Verein: Wettfahrtleiter: Wettfahrtkomitee: Potsdamer

Mehr

Segelanweisungen German Open im Team Race Segeln 2017 Optimisten Opti Team Cup 2017 (Wertungsregatta) Stand: 25. Juli 2017

Segelanweisungen German Open im Team Race Segeln 2017 Optimisten Opti Team Cup 2017 (Wertungsregatta) Stand: 25. Juli 2017 Segelanweisungen German Open im Team Race Segeln 2017 Optimisten Opti Team Cup 2017 (Wertungsregatta) Stand: 25. Juli 2017 Veranstalter: Deutsche Optimist-Dinghy Vereinigung e.v. Durchführung: Travemünder

Mehr

SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL

SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL SEGELANWEISUNG ALLGEMEINER TEIL 1. ALLGEMEINES Die Wettfahrten werden nach der WR der ISAF, den Ordnungsvorschriften des DSV, den von der ISAF oder dem Technischen Ausschuss des DSV genehmigten Klassenregeln

Mehr

7. SMARTKAT TROPHY AUF DEM DAVOSERSEE 27. August 2016

7. SMARTKAT TROPHY AUF DEM DAVOSERSEE 27. August 2016 7. SMARTKAT TROPHY AUF DEM DAVOSERSEE 27. August 2016 10:00 11:00 Anreise & aufbauen der Smartkats beim Einwasserungssteg am hinteren Ende Parkplatz Davosersee (siehe Plan) 11:30 12:00 Treffpunkt Segelschule

Mehr

Rathenower Segler-Club e.v.

Rathenower Segler-Club e.v. Rathenower Segler-Club e.v. Seeufer 6, 14712 Rathenow / OT Semlin Mitglied im: Deutschen Segler-Verband Verband Brandenburgischer Segler Landessportbund Brandenburg Kreissportbund Havelland Segelanweisungen

Mehr

1. RULES 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing. 1.2 The prescriptions of the Austrian Sailing Federation (national authority) will not apply. 1.3 As permitted

Mehr

Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Kirschbecher-Regatta 2016

Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Kirschbecher-Regatta 2016 Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Kirschbecher-Regatta 2016 Segelanweisungen Kirschbecher-Regatta 20. August 2016 Yacht-Club Sipplingen e. V. Veranstalter: Wettfahrtleitung: Yachtclub Sipplingen

Mehr

VLSV Vorarlberger Landes-Segel-Verband

VLSV Vorarlberger Landes-Segel-Verband VLSV Vorarlberger Landes-Segel-Verband Segelanweisungen Vorarlberger Clubmeisterschaft Samstag, 15. 09. 2012 Lochauer Yacht Club 1. Wettfahrtprogramm 1.1. Wettfahrttag ist Samstag, der 15. 09. 2012. 1.2.

Mehr

NRWCup 2016 SEGELANWEISUNG PROGRAMM. palstek

NRWCup 2016 SEGELANWEISUNG PROGRAMM. palstek NRWCup 2016 SEGELANWEISUNG PROGRAMM palstek Deutsch English NRW CUP 2016 05. 08.05.2016 Nrwcup e.v. Segelanweisungen Sailing Instructions 1 Regeln Rules 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in

Mehr

Internationale Fireball Schweizer Meisterschaft 11. 15.Juni 2008 Segelanweisungen

Internationale Fireball Schweizer Meisterschaft 11. 15.Juni 2008 Segelanweisungen Internationale Fireball Schweizer Meisterschaft 2008 Thunersee Yachtclub Internationale Fireball Schweizer Meisterschaft 11. 15.Juni 2008 Segelanweisungen 1. Veranstalter 1.1 Thunersee-Yachtclub, Sonnmattweg

Mehr

Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Einhandregatta 2015

Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Einhandregatta 2015 Yachtclub Sipplingen e.v. Segelanweisung Einhandregatta 2015 Einhandregatta 27. Juni 2015 Yacht-Club Sipplingen e. V. Segelanweisungen Veranstalter: Wettfahrtleitung: Schiedsgericht: Yachtclub Sipplingen

Mehr

SEGELANWEISUNG LANDESJUGENDMEISTERSCHAFT MECKLENBURG-VORPOMMERN IM SEGELN REGELN 2. MITTEILUNGEN FÜR DIE TEILNEHMER

SEGELANWEISUNG LANDESJUGENDMEISTERSCHAFT MECKLENBURG-VORPOMMERN IM SEGELN REGELN 2. MITTEILUNGEN FÜR DIE TEILNEHMER LANDESJUGENDMEISTERSCHAFT MECKLENBURG-VORPOMMERN IM SEGELN 2016 SEGELANWEISUNG 1. REGELN Die Wettfahrten werden nach folgenden Regeln gesegelt: WR der ISAF einschließlich der Zusätze des DSV neueste Ausgabe

Mehr

SEGELANWEISUNGEN. Landesjugend- und Jüngstenmeisterschaft Baden-Württemberg bis 10. September 2016 Radolfzell Bodensee

SEGELANWEISUNGEN. Landesjugend- und Jüngstenmeisterschaft Baden-Württemberg bis 10. September 2016 Radolfzell Bodensee SEGELANWEISUNGEN Landesjugend- und Jüngstenmeisterschaft Baden-Württemberg 2016 08. bis 10. September 2016 Radolfzell Bodensee Veranstalter: Durchführende Vereine: Seglerjugend im Landes-Segler-Verband

Mehr

Segelanweisungen Revier Hohennauener See

Segelanweisungen Revier Hohennauener See Segelanweisungen Revier Hohennauener See Gültig für alle Regatten der Vereine RSC, RWS und RSV ab 10.06.2017 Ältere Segelanweisungen werden durch diese außer Kraft gesetzt. 1 Regeln Die Regatta unterliegt

Mehr

Segelanweisung zur gemeinsamen Jade Regatta der Vereine WSC und MSW am 17.September Regeln Es gelten die Wettfahrtregeln Segeln, ( )

Segelanweisung zur gemeinsamen Jade Regatta der Vereine WSC und MSW am 17.September Regeln Es gelten die Wettfahrtregeln Segeln, ( ) Segelanweisung zur gemeinsamen Jade Regatta der Vereine WSC und MSW am 17.September 2016 1. Regeln Es gelten die Wettfahrtregeln Segeln, (2013-2016) die Wettsegelordnung des DSV, sowie Ausschreibung und

Mehr

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2017

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2017 PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2017 03. 05. Juni 2017 für die Klassen Opti A und Opti B Veranstalter: Potsdamer Yacht Club e.v. Königstr. 3a 14109 Berlin Verein Seglerhaus am Wannsee

Mehr

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET

SAMPLE EXAMINATION BOOKLET S SAMPLE EXAMINATION BOOKLET New Zealand Scholarship German Time allowed: Three hours Total marks: 24 EXAMINATION BOOKLET Question ONE TWO Mark There are three questions. You should answer Question One

Mehr

Internationale Deutsche Meisterschaft im Flying Dutchman (FD) vom 01. bis 05. Juli 2015 Veranstalter: Segelclub Alpsee-Immenstadt(SCAI)

Internationale Deutsche Meisterschaft im Flying Dutchman (FD) vom 01. bis 05. Juli 2015 Veranstalter: Segelclub Alpsee-Immenstadt(SCAI) Alpsee-Outlet-Cup Internationale Deutsche Meisterschaft im Flying Dutchman (FD) vom 01. bis 05. Juli 2015 Veranstalter: Segelclub Alpsee-Immenstadt(SCAI) (Version 2: Stand 26.06.2015) Änderungshinweis:

Mehr

Notice of Race IOM Ranking Race 14 to 15 April Ausschreibung zur IOM Schwerpunktregatta SVNRW Landesmeisterschaft 14. bis 15.

Notice of Race IOM Ranking Race 14 to 15 April Ausschreibung zur IOM Schwerpunktregatta SVNRW Landesmeisterschaft 14. bis 15. Ausschreibung zur IOM Schwerpunktregatta SVNRW Landesmeisterschaft 14. bis 15. April 2018 Veranstalter: WSG Gelderland e.v Ausrichter: WSG Gelderland Veranstaltungsort: Heidesee Geldern Hartefelder Dyck

Mehr

7. Tagesspiegel-Hochschulcup 2013

7. Tagesspiegel-Hochschulcup 2013 7. Tagesspiegel-Hochschulcup 2013 Klasse: Veranstalter: Uni-Jollen (ohne Trapez und ohne Spinnaker) Humboldt-Universität Freie Universität Technische Universität Berlin Tagesspiegel Termin: 15.06. / 16.06.2013

Mehr

5 FH/ Side 25.0

5 FH/ Side 25.0 9. Abandonment of the race The abandonment of the race will be signalled by the starting vessel by firing three shots and a round call on VHF channel 77. Ships which decide to cancel the race are requested

Mehr

Start- und Zielflagge

Start- und Zielflagge Flaggenzeichen an Land - Flaggenmast Flaggenzeichen am / auf dem Wasser Flagge Y Flagge I Flagge N Flagge AP Flagge X Flagge A Flagge L 1. Hilfsstander Flagge H Flagge P Flagge S Flagge B Start- und Zielflagge

Mehr

25 teams will compete in the ECSG Ghent 2017 Senior Class Badminton.

25 teams will compete in the ECSG Ghent 2017 Senior Class Badminton. ECSG 2017 Badminton Briefing : Senior Class 25 teams will compete in the ECSG Ghent 2017 Senior Class Badminton. Including 8 Belgian, 1 Danish, 1 French, 21 German, and 1 Maltese Teams. Teams have been

Mehr

Kieler Woche 2018 Sailing Instructions Offshore Regatta Specific Rules Senatspreis

Kieler Woche 2018 Sailing Instructions Offshore Regatta Specific Rules Senatspreis Introduction Kieler Woche 218 Sailing Instructions Offshore Regatta Specific Rules Senatspreis These Sailing Instructions (SI) consist of two sections. This document, Regatta Specific Rules, provides additional

Mehr

Segler-Club Oberspree e.v.,

Segler-Club Oberspree e.v., Segler-Club Oberspree e.v. Willi-Möllmer-Gedächtnispreis 2015 25. 26. April 2015 Programm Veranstalter: Segler-Club Oberspree e.v., Sakrower Kirchweg 73 14089 Berlin-Kladow, Tel.: 030/365 35 17 www.sco-berlin.de

Mehr

SEGELANWEISUNGEN und PROGRAMM. Berliner Jüngstenmeisterschaft Opti B 2013

SEGELANWEISUNGEN und PROGRAMM. Berliner Jüngstenmeisterschaft Opti B 2013 SEGELANWEISUNGEN und PROGRAMM Berliner Jüngstenmeisterschaft Opti B 2013 vom 25. bis 26. Mai 2013 Veranstalter: Wettfahrtleiter: Start- und Zielrichter: Schiedsrichter: Revier: Bahnmarken: Start- und Zielschiff:

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

SWISS OPTIMIST. Fleet Race Leitfaden / 01.05.13 / Vers.4.3 ke/ve

SWISS OPTIMIST. Fleet Race Leitfaden / 01.05.13 / Vers.4.3 ke/ve 1 SWISS OPTIMIST 2 Leitfaden für Wettfahrtleitungen zur Erstelllung von Unterlagen für Fleet Race Regatten: Zweck des Leitfadens / Erklärung von Begriffen Seite 3 Anmerkungen / Hinweise Seite 4 Leitfaden

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Level 2 German, 2015

Level 2 German, 2015 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five

Mehr

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens

Mehr

PROGRAMM SEGELANWEISUNGEN AUGUST 2012 BREGENZER SEGEL-CLUB

PROGRAMM SEGELANWEISUNGEN AUGUST 2012 BREGENZER SEGEL-CLUB PROGRAMM SEGELANWEISUNGEN PROGRAMM FREITAG 24. AUGUST ab 16:00 Uhr ab 18:00 Uhr Kranmöglichkeit Terminvereinbarung unbedingt erforderlich: Tel.: +43 676 8377342 oder Mail: regatta@bsc.or.at Krangebühr

Mehr

1. Wettsegelbestimmungen

1. Wettsegelbestimmungen Surf- und Segel- Club Pulheim e.v. SSCP Segelanweisung für Boots- und Windsurfregatten im Rahmen der Clubmeisterschaften des SSCP auf eigenen Gewässern Stand April 2017 1. Wettsegelbestimmungen 1.1 Die

Mehr

Notice of Race Open German Championship Marblehead 06. to 07. October 2018

Notice of Race Open German Championship Marblehead 06. to 07. October 2018 Ausschreibung zur Internationalen Deutschen Meisterschaft Marblehead 06. bis 07. Oktober 2018 Veranstalter: Deutscher Segler-Verband Ausrichter: WSG Gelderland Veranstaltungsort: Heidesee Geldern Hartefelder

Mehr

Level 2 German, 2016

Level 2 German, 2016 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five

Mehr

LAKE ZURICH SPRING CHALLENGE-CUP Sonntag 23. und Montag 24. Mai 2010. Ausschreibung

LAKE ZURICH SPRING CHALLENGE-CUP Sonntag 23. und Montag 24. Mai 2010. Ausschreibung LAKE ZURICH SPRING CHALLENGE-CUP Sonntag 23. und Montag 24. Mai 2010 für Laser Standard, Laser Radial und Laser 4.7 in Stäfa, Schweiz * Punktemeisterschaft / Championnat par points * Ausschreibung Veranstalter

Mehr

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2015

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2015 PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2015 23. 25. Mai 2015 für die Klassen Opti A und Opti B Veranstalter: Potsdamer Yacht Club e.v. Königstr. 3a 14109 Berlin Verein Seglerhaus am Wannsee

Mehr

AUDI FIS Ski Cross World Cup Tegernsee 2016 Germany

AUDI FIS Ski Cross World Cup Tegernsee 2016 Germany Oedberg Veranstaltungs GmbH, Neureuthstr. 10, 83703 Gmund Team Invitation AUDI FIS Ski Cross World Cup Tegernsee 2016 Germany Dear Ski Cross Friends, on behalf of the Organizing Committee and the German

Mehr

BSCREGATTA PROGRAMM//SEGELANWEISUNGEN

BSCREGATTA PROGRAMM//SEGELANWEISUNGEN BSCREGATTA PROGRAMM//SEGELANWEISUNGEN BSCPROGRAMM DONNERSTAG 30. MAI ab 15:00 Uhr Kranmöglichkeit im Sporthafen Bregenz/ (BSC) Terminvereinbarung bis spätestens Mittwoch 29. Mai, 12:00 Uhr unbedingt erforderlich:

Mehr

Notice of Race 10 Rater Ranking Race 29. to 30. April Ausschreibung zur 10 Rater Schwerpunktregatta 29. bis 30. April 2017

Notice of Race 10 Rater Ranking Race 29. to 30. April Ausschreibung zur 10 Rater Schwerpunktregatta 29. bis 30. April 2017 Ausschreibung zur 10 Rater Schwerpunktregatta 29. bis 30. April 2017 Veranstalter: WSG Geldern e.v Ausrichter: WSG Geldern e.v Veranstaltungsort: 47608 Geldern, Hartefelder Dyck, Heidesee Klasse: Marblehead

Mehr

Segelanweisung zum 21. NRW CUP

Segelanweisung zum 21. NRW CUP zum 21. NRW CUP 14.05.2015 bis 17.05.2015 INHALT: Up-and-Down/Startreihenfolge Donnerstag Up-and-Down/Startreihenfolge Freitag Kursbuch 1 Regeln 1.1 Die Regatta unterliegt den Regeln wie sie in den Wettfahrtregeln

Mehr

Deutscher Rollsport- und Inline-Verband e.v. (DRIV)

Deutscher Rollsport- und Inline-Verband e.v. (DRIV) Bank account: IBAN DE33 6205 0000 0001 3044 75; BIC: HEISDE66XXX INVITATION International German Cup 2017 (Deutschland-Pokal 2017) International Artistic Roller Skating Competition from May 23 to May 27,

Mehr

Segelanweisung des Bootsclubs Förbau e.v.

Segelanweisung des Bootsclubs Förbau e.v. Segelanweisung des Bootsclubs Förbau e.v. Die Wettfahrtreihe wird nach den WR des ISAF, den Ordnungsvorschriften des DSV, den von der ISAF genehmigten Klassenregeln der jeweiligen Klasse, der Ausschreibung

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

Segelanweisung. 2. BoddenSolo 17. September 2016

Segelanweisung. 2. BoddenSolo 17. September 2016 Segelanweisung 2. BoddenSolo 17. September 2016 1. Wettfahrtprogramm 1.1. Die Wettfahrt findet am 17. September 2016 statt. Sie wird um 11:00 Uhr gestartet. 1.2. und Ziel in der Dänischen Wiek vor Greifswald,

Mehr

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better

Mehr

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2010

PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2010 PROGRAMM und SEGELANWEISUNG OPTI PFINGST - FESTIVAL 2010 22. 24. Mai 2010 für die Klassen Opti A und Opti B (Berliner Jüngstenmeisterschaft für Opti B) Veranstalter: Verein Seglerhaus am Wannsee Am Großen

Mehr

Level 1 German, 2016

Level 1 German, 2016 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement

Mehr

Woche 128. Travemünder SEGELANWEISUNGEN SAILING INSTRUCTIONS. International German Youth Championships 29er. Europe.

Woche 128. Travemünder SEGELANWEISUNGEN SAILING INSTRUCTIONS. International German Youth Championships 29er. Europe. www.travemuender-woche.de 128. Travemünder Woche 21. 30.07.2017 SEGELANWEISUNGEN SAILING INSTRUCTIONS International German Youth Championships 29er Europe Open Bic 420 Laser 4.7 Optimist Bic Techno 293

Mehr

3. Saar-Lor-Lux Regatta und/ and Offene Saarland - Meisterschaft 2016

3. Saar-Lor-Lux Regatta und/ and Offene Saarland - Meisterschaft 2016 AUSSCHREIBUNG/ NOTICE OF RACE 3. Saar-Lor-Lux Regatta und/ and Offene Saarland - Meisterschaft 2016 mr 14.05.2016-16.05.2016 Bostalsee (Bosen) Seglerbasis des Landesverbandes Saarländischer Segler e.v.

Mehr