Eden- Feinschmeckermenü



Ähnliche Dokumente
Die Reichsstadt. Hotel &Restaurant in Gengenbach. Gourmet - Karte. Vorspeisen. Appetizer/Apéritif. Kürbisrahmsuppe mit gebratener Gänseleber

Our menu. Lobster cream soup with pan fried king prawn *** Warm plum strudel with white chocolate ice cream 39,90

Speisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken

Our menu *** *** 35,50

Hotel Kniep Restaurant

Grüne Blattsalate mit karamellisierten Kernen Green salad caramelized grain Salade verte et grains caramélisés (Allergene: 8, 11)

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS

Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.

Vorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres. Suppen / soup / potages

Le jambon serrano servi avec son melon 13,80 Serrano Schinken mit Melone

Edenplättli Spiezer Brot Trockenfleischspezialitäten Hobelkäse. 50 g Hobelkäse Brot Gezupfte Blattsalate 8.50

Fränkisches Angebot / Local food

Wild auf Wild / Wild on game

Wild auf Wild / Wild on game

Mhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von und Uhr)

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Menü du Bistro. Roastbeef Cannelloni mit getrüffeltem Frischkäse. oder. Miesmuscheln mit Curry-Kokossauce ******

Herzlich Willkommen in der Alten Rheinmühle

Vorspeise Starter. Salat von roten Linsen mit gebackener Blutwurst lentil salad with backed black pudding 7,50

Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen

Swiss Pure Degustationsmenu / Tasting menu

PANORAMARESTAURANT STOCKHORN

előételek l starters l vorspeisen

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

Starters / Vorspeisen

Bouillon mit Backerbsen Fr consommé aux perles d'or / clear soup with fried batter pearls

Herzlich willkommen. Cordiale bienvenue. Friendly welcome

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course

Vorspeisen / Starter. Vorspeisensalat, geröstete Kerne, Wachtelei, Kresse Starter salad, roasted seeds, quail egg, cress 8,50

Dining Room. Hotel Schweizerhof Bahnhofstrasse 5 CH-3920 Zermatt

Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées

Suppen Soups. Geschäumtes Curry-Kürbissüppchen mit Granatapfel und Koriander Foamted Curry-Pumpkinsoup with Pomegranate and Coriander 6,00 ***

Aus der Haustrocknerei

Kleines Salatarrangement mit gebratenen Wachtelbrüstchen in Balsamico (6) Small salad arrangement 18 with roasted quail breasts on Balsamico (6)

Das Restaurant ist geöffnet von 18h30 20h30 The restaurant is open from 18h30 20h30

Wildkarte. Vorspeise Carpaccio vom Hirschfilet an einen Feigengelee und Walddorfsalat Carpaccio de cerf aux gelé de figue et salade «Waldorf»

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

TAGESKARTE. täglich von Uhr und Uhr. Liebe Gäste, herzlich willkommen im Löwen Hotel Montafon.

Mittagskarte / Lunch

Vorspeisen / Entrées / Starters

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Vorspeisen Appetizers

Menü 1. Ein herzliches Willkommen aus der Küche. Geräucherter Sakuthunfisch mit Sauerrahm, Wasabi und roten Randen

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen. Bunter Salat mit Hausdressing (Senf, Sellerie)) mixed salad with house dressing (mustard, celery) klein/small 3,90 groß/large 7,90 ***

KLEINE & GROSSE VORSPEISEN Starters

Small green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50

Hühnersuppe mit Gemüsestreifen 3,50. Tomatencreme mit Sahnehaube 3,50. Zwiebelsuppe mit Käse überbacken 4,50. Gulaschsuppe in Terrine 5,50

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

S A L A T E & V O R S P E I S E N

Salate. Mix Salat 7,00 9,50. Mit Geflügelstreifen ,00. Mit Rinderfilet 24,50. Mit Tagesfisch 14,00 20,50. Mit Falafeln 11,00 16,00

VORSPEISEN. FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE Portion Pommes 7,00 Pommes Frites French Fries

Vorspeisen / starter. Suppen / soups. Tatar vom gebeizten Braunschweiger Saibling mit Orangen-Fenchelsalat 10,50

«MAN SOLL DEM LEIB ETWAS GUTES BIETEN, DAMIT DIE SEELE LUST HAT, DARIN ZU WOHNEN» Winston Churchill. Viel Freude in unserem Haus wünschen Ihnen

Salate. Mix Salat 7,00 9,50. Mit Geflügelstreifen ,00. Mit Rinderfilet 24,50. Mit Tagesfisch 14,00 20,50. Mit Falafeln 11,00 16,00

Bankett-Menu 3-Gänge für Personen 3 Courses for 10 to 70 people. Kalbfleisch / Veal

Speisenkarte menu. Café/Bistro: Café/Bistro: Montag bis Freitag Uhr Uhr Samstag Uhr Uhr Sonntag/Feiertag Uhr 19.

Menu from January 2nd to January 31st 2019

Suppen / Soups. Vorspeisen / Starters

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Warme Vorspeisen Entrées chaudes Warm starters

Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Mixed leaf salad with homemade dressing 3,90. Panfried goose liver with a slice of apple caramel sauce and Brioche 13,90

Snacks. Knoblauchbaguette 8.50 Crispy garlic bread / Baguette à l ail

Schmankerl Menü. Amuse bouche ***** Geräucherter Rehschinken auf Zwiebel-Ingwermarmelade / Salat

Speisekarte vom 16. Oktober bis 22. November 2017

Deftige Gulaschsuppe, pikant gewürzt 5,90 Hearty goulash soup, spicy

Frühlingserwachen / Spring awakening

ice Q restaurant gedeck 3,5 cover brot butter olivenöl aufstrich [a g h] bread butter olive oil spread

Abendmenü Evening menu. Winter 2017/18

Auberge Au Loup Blanc

Speisekarte. Herzlich willkommen. A warm welcome

Vorspeisen Starters. Oktopus-Salat in Zitronenvinaigrette und Kräuter-Crostini

Vorspeisen/Starters. Salate/Salads

Vorspeisen / Starter. Vorspeisensalat, geröstete Kerne, Wachtelei, Kresse Starter salad, roasted seeds, quail egg, cress 8,50

Vorspeisen & Salate / Starters & Salads

V O R S P E I S E & S U P P E N. Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

MELIÁ SELECTION. Meliá Salat 14,00 Wildkräuter Radicchio Feta Oliven Gurken 2800 Paprika Tomaten Balsamicodressing

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Unsere besondere Weinempfehlung finden Sie im Bistrobereich auf den Tafeln über dem Digestivtisch.

Gemischter Salat mit Blattsalaten und Dressing nach Wahl Mixed salad with your favourite sauce Salade mêlée sauce à choix

Vorspeisenvariation * 19 Selection of appetizers. Gruss aus der Küche * 5 Kitchen appetizer. Gemischter Salat 12 Mixed salad

Restaurant Piazzetta im Courtyard by Marriott Gera Gutenbergstrasse 2a, Gera Tel.:

MeinBerg Restaurant. Traditional Dishes. Suppe. Soup

After Work Menü zur warmen Jahreszeit

STUONOBACH IST EIN STILLES WASSER MIT VIELEN KLEINEN, ABER FEINEN SACHEN

Warme Vorspeisen Entrées chaudes Warm starters

ABENDKARTE. Klaus Ziegler Küchenchef. Beste Qualität und Freude am Produkt ist unser Rezept stets mit Leidenschaft im Team dabei sein"

Willkommen liebe Gäste,

1 Walliserteller Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei Croûte au fromage au jambon et oeuf

Wählen Sie eine unserer hausgemachten Saucen:

Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées

Tagesmenu. Tagesteller Assiette du jour / Daily plate

Herzlich willkommen im Hotel-Restaurant Simmental einem Gasthof mit Tradition!

Schön, dass Sie bei uns sind

les spécialités tyroliennes

Transkript:

Eden- Feinschmeckermenü Eden Gourmet menu Variation vom Innerschweizer Blackangus Beef mit Belper Knolle-Schaum und Brioche Variation of central Switzerland Black Angus Beef with Belper Knolle foam and brioche Variation Black Angus de la Suisse centrale avec mousse de Belper Knolle et brioche Spiezer Kürbis-Ingwer-Crèmesuppe mit Kürbiskernpraline und Öl Spiezer pumpkin and ginger cream soup with pumpkin seed praline and oil Soupe aux potiron Spiez et gingembre avec pralinée de graines de potiron et l'huile Zuchtsteinbutt mit glasierten Artischocken und Püree Turbot with glazed artichokes and puree Elevage turbot vitré d'artichauts et purée Rehfilet mit Maroni-Rotkraut-Chutney Venison fillet with chestnut-red cabbage-chutney Filet de chevreuil aux marrons-chou rouge chutney Surf und Turf vom heimischen Kalbsrücken und Jakobsmuschel mit Rosmarinkartoffeln und Bohnengemüse Surf and turf from the saddle of veal and scallops with rosemary potatoes and green beans Surf and Turf de selle de veau maison et coquilles St. Jacques avec pommes de terre au romarin et haricots verts

Crème brûlée vom Oberländer Mutschli mit Früchtebrot Crème brûlée from Oberland Mutschli cheese with fruit bread Crème brûlée de fromage «Oberländer Mutschli» avec du pain de fruits Duett von der Birne und Faulensee Bier, Blätterteig und Sorbet Sorbet of pear and Faulensee beer Sorbet de poire et bière de Faulensee Blätterteiggebäck mit Mandelmilch-, & Krokantmousse dazu eingelegte Eden-Feigen Millefeuille from almond milk mousse and brittle mousse with marinated Eden figs Millefeuille de mousse au lait d'amande et mousse croquant avec figues marinées d Eden 3 Gang 75.00 4 Gang 95.00 Jeder weitere Gang 15.00 3 course menu 75.00 4 course menu 95.00 Each additional course CHF 15.00 3 plat 75.00 4 plat 95.00 Plat supplémentaire 15.00

Vorspeisen Starters / Entrées Knackiger Gartenblattsalat mit Hausdressing, Croûtons und Kernen Crispy garden salad with house dressing, croutons and seeds Salade du jardin croquant et vinaigrette maison, croûtons et graines CHF 12.00 gemischt Zweierlei vom Rubiger Bachsaibling mit Thurgauer Apfel-Gurkensalat Duo of char from Rubigen with Thurgauer apple-cucumber salad Variation d omble chevalier de Rubigen avec salade de concombres et pommes de Thurgau CHF 18.00 Flusskrebse im Mandelkörbchen mit Maroni-Rotkraut-Chutney und Nüsslisalat Cryfish in almond basket with chestnut-red cabbage-chutney and lambs lettuce Écrevisses dans corbeille d'amande et chutney de marron et chou rouge accompagné de la mâche CHF 20.00 Spiezer Kürbis-Polentakuchen mit Sojamilch und bunten Salaten Spiezer pumpkin-polenta cake with soy milk and mixed salad Potiron-polenta gâteau de Spiez au lait de soja et salade mêlée

Suppen Soups / Soupes Innerschweizer Federkohl-Essenz mit Belper Knolle-Ravioli Essence of green cabbage and ravioli with Belper Knolle cheese Essence de chou vert de suisse central avec raviolis de Belper Knolle Spiezer Kürbis-Ingwer-Crèmesuppe mit Kürbiskernpraline und Öl Spiezer pumpkin and ginger cream soup with pumpkin seed praline and oil Soupe aux potiron Spiez et gingembre avec pralinée de graines de potiron et l'huile Eden Fischtöpfchen mit Schweizer Fischen und bunten Gemüsen Eden fish pot with Swiss fish and mixed vegetables Pot-au-feu des poissons suisse et macédoine de légumes CHF 18.00

Fisch Fish/ Poissons Bodensee Zanderfilet auf der Haut gebraten mit Rahmsauerkraut und gebratenen La Ratte Kartoffeln Constance pike-perch with creamy sauerkraut and fried La Ratte potatoes Filet de sandre de lac de Constance, frits sur la peau choucroute crémeuse et pommes de terre rissolées La rattes CHF 39.00 Pochiertes Rubiger Saiblingsfilet mit Dill-Hanfgnocchis und Artischocken-Tomaten-Cassoulet Poached Rubiger char with dill-hamp gnocchi and artichokes tomato cassoulet Filet d omble poché de Rubigen avec des gnocchis d aneth et chanvre et cassoulet de tomate et d'artichaut CHF 37.00 Zuchtsteinbutt mit hausgemachten Bandnudeln und glasiertem Kürbisgemüse Turbot with homemade tagliatelles and glazed pumpkin Turbot aux tagliatelles maison et légumes de potiron glacé CHF 46.00

Fleisch Meat / Viandes Surf und Turf vom Simmentaler Kalbsrücken und Jakobsmuschel mit Rosmarinkartoffeln und Bohnengemüse Surf and turf from Simmentaler saddle of veal and scallop with rosemary potatoes and green beans Surf and turf de selle de veau de Simmental et coquilles St. Jaques avec pommes de terre au romarin et haricots verts CHF 55.00 Schweizer Pouletbrust im Oberländerschinken-Mantel mit gratinierter roten Tessiner Polenta und Ratatouillegemüse Swiss chicken breast wrapped in ham with gratinated red polenta and ratatouille Poitrine de poulet Suisse au manteau de jambon d Oberland et polenta rouge gratinée de Tessin avec de la ratatouille CHF 30.00 Obwaldner Rinds-Entrecôte mit Topinambur-Senfpüree, dazu rote Zwiebelmarmelade und winterliches Gemüse Beef entrecôte with puree of Jerusalem artichokes, red onion marmalade and winter vegetables Obwaldner entrecôte de bœuf avec purée de topinambour et moutarde, confiture d'oignon rouge et légumes d'hiver CHF 48.00

Vegetarisch Vegetarian / Végétarien Belper Knolle-Risotto mit Pilzen, pochiertem Oberländer Landei und glasierten Kefen Risotto with Belper Knolle -chees and mushrooms, poached egg and glazed peas Risotto aux fromage Belper Knolle et champignons, d'œufs poché d Oberland et pois mange-tout glacés 28.00 Kernser Nudeln mit Saitan-Gemüsesauce Kernser noodles with Saitan vegetables sauce Kernser nouilles à la sauce Saitan-légumes CHF 24.00 Ab 2 Personen For 2 person / à partir de 2 personne Chateaubriand am Tisch tranchiert 1. Gang mit Sauce Béarnaise, Kartoffelplätzchen und Wurzelgemüse-Strudel 2. Gang mit lauwarmer Tomatenvinaigrette, Spaghettinis und Salbei-Lattich Pro Person CHF 65.00 Chateaubriand carved at the table 1st course with béarnaise sauce, potato pancakes and vegetable strudel 2nd course with lukewarm tomato vinaigrette, Spaghettinis and Romaine lettuce with sage Per person CHF 65.00 À partir de 2 personnes Château Briand trancher à la table 1 ière plat avec sauce béarnaise, palets de pommes de terre et stroudel aux légumes 2 ième plat à la vinaigrette de tomate tiède, spaghettinis et sauge-laitue Par personne CHF 65.00

Desserts Sweets / Entremets Trio von hausgemachten winterlichen Sorbets mit Früchten Ananas, Mango, Grapefruit Trio of homemade winter sorbets with fruits - Pineapple, mango, grapefruit Trilogie de sorbets maison d hiver et ses fruits - Ananas, Mango et pamplemousse Variation von der Felchlin Schokolade mit Urs Hecht`s Zwetschgenbrand Variation of Felchlin chocolat with plum brandy Variation de chocolat Felchlin avec marque de la prune d Urs Hecht Duett von der Birne und Faulensee-Bier, Blätterteig und Sorbet Sorbet of pear and Faulensee beer Sorbet de poire et bière de Faulensee Blätterteiggebäck mit Mandelmilch-, & Krokantmousse dazu eingelegte Eden-Feigen Millefeuille from almond milk mousse and brittle mousse with marinated Eden figs Millefeuille de mousse au lait d'amande et mousse croquant avec figues marinées d Eden Auswahl von regionalen Käsespezialitäten (Chäs Rösch, Spiez) mit Früchtebrot, Roggenbrot Dörrobst und Tessiner Feigensenf Selections of local cheese with fruit bread, rye bread, dried fruit and Ticino fig mustard Sélection de fromages de la région avec pain aux fruits, pain de seigle et de fruits secs et moutarde de figue de Tessin CHF 20.00

Sehr geehrter Gast! Bei einer Nahrungsmittelunverträglichkeit oder Allergie wenden Sie sich bitte an unsere Servicemitarbeiter. Wir nehmen bei der Zubereitung gerne darauf Rücksicht oder machen Ihnen einen passenden Vorschlag. Dear Guest! If you have a food intolerance or allergies, please contact our service staff. We gladly prepare something else for you. Cher invité! Si vous avez une intolérance alimentaire ou une allergie, s'il vous plaît communiquer avec notre personnel de service. Unsere Produkte kommen aus: / Our products come from: / Nos produits proviennent de Rind, Argentinien Beef, Argentina Bœuf, Argentine Geflügel, Schweiz Poultry, Switzerland Volaille, Suisse Kalb, Schweiz Veal, Switzerland Veau, Suisse Wild, Schweiz/Österreich Venison, Switzerland/Austria Gibier, Suisse/Autriche Lachs, Norwegen/Schottland Salmon, Norway/Scotland Saumon, Norvège/Écosse Saibling, Schweiz Char, Switzerland Omble-Chevalier, Suisse Jakobsmuschel, USA Scallop, USA Coquille St. Jacques, USA Steinbutt, Atlantik Turbot, Atlantik Turbot, Atlantik Zander, Schweiz Pike Perch, Switzerland Sandre, Suisse