Hydraulik Katalog Hydraulic catalog Catalogue d'hydraulique 09 / 2012

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Hydraulik Katalog Hydraulic catalog Catalogue d'hydraulique 09 / 2012"

Transkript

1 Hydrulik Ktlog Hydrulic ctlog Ctlogue d'hydrulique 09 / 0

2 etries- und Wrtungsnleitung für Hydruliknlgen Operting nd mintennce instructions for hydrulic systems Mode d'emploi et d'entretien pour systèmes hydruliques

3 Sicherheitshinweise Security dvices Indictions de sécurité Vorsicht! Gefhrenhinweis. Diesem Hinweis ist zur Vermeidung von Verletzungen unedingt Folge zu leisten! Cution! Informtion of dnger. Oserve this dvice solutely so s to void injuries! ttention! Indiction de dnger. Oservez ce conseil solument fin d'éviter des lessures! Wichtig! Sicherheitshinweis. Diesem Hinweis ist zur Vermeidung von Geräteschäden unedingt Folge zu leisten! Importnt! Security dvice. Oserve this dvice solutely so s to void dmges t the equipment! Importnt! vis générl de sécurité. Oservez ce conseil solument fin d'éviter des dommges à l'équipement! Einleitung Vorussetzung für den störungsfreien etrie der Hydruliknlge, zw. deren Komponenten ist die efolgung der etries- und Wrtungsnleitung des Herstellers. Eine llgemeine etries- und Wrtungsnleitung für hydrulische nlgen knn zwr wertvolle Hinweise für Inetrienhme und Instndhltung geen, spezielle nweisungen im Einzelfll jedoch nicht ersetzen. ufgen von Inetrienhme und Instndhltung Introduction In order to ensure troulefree opertion of hydrulic units nd relted prts, the mnufcturer's operting nd mintennce instructions hve to e oserved. Generl operting nd mintennce instructions cn provide useful tips for strtup nd instlltion, ut cnnot replce specil instructions for specific cses. Responsiilities of strtup nd mintennce Introduction our un fonctionnement sns défut du système hydrulique il est indispensle de suivre le mode d'emploi et d'entretien du fricnt. Un mode d'emploi et d'entretien générl pour systèmes hydruliques peut, certes, donner des indictions précieuses u sujet de l mise en service et de l'entretien des systèmes hydruliques, mis il ne remplcer ps les informtions spécifiques ux cs prticuliers. Responsilités liées à l mise en service et l mintennce Inetrienhme Strtup Mise en service Instlltion Ölfüllung Entlüftung Grundeinstellung Einfhren Instlltion Oil filling Ventiltion sic settings Run-in procedure Instlltion Remplissge d'huile urge Réglge de se Mise en mrche Instndhltung Mintennce Mintennce Inspektion Inspection Contrôle Wrtung Mintennce Entretien Instndsetzung Repir work Réprtion eochtungen Messungen roeluf Oservtions Mesurements ril run Oservtions Mesures Essi Reinigen und ustusch von uteilen - z.. Ölwechsel, Filter, Dichtungen Clening nd replcement of components - e.g. oil chnge, filter, sels Nettoyge et échnge d' éléments - p. ex. remplcement d'huile, filtre, joints d'étnchéité Fehlersuche Schdensnlyse Schdenseheung roule shooting Dmge nlysis Remedy Dépistge des défuts nlyse de dommges Remède lle Rechte, Irrtümer und Änderungen vorehlten! Copyright HOERIGER 007 7H006DEF07KH00D - -

4 us Sicherheitsgründen dürfen keine Leitungsverschruungen, nschlüsse und Geräte gelöst werden, solnge die nlge unter Druck steht. Zuvor sind Lsten zusenken, umpen uszuschlten und Druckspeicher zu entlsten. Erhöhte Unfllgefhr eim reiten mit öligen Händen. chten Sie ei llen reiten uf größte Suerkeit, denn Schmutz ist der größte Feind jeder Hydrulik lle Öffnungen sind mit Schutzkppen zu versehen, dmit kein Schmutz ins System eindringen knn. Zum Reinigen von Ölehältern, Rohrleitungen und Ventilen sind usschließlich fusselfreie Mterlien (keine utzwolle etc.) zu verwenden. efüllen der nlge mit Öl nur üer Filter (0 µm) Zum Lckieren sind lle elstischen Dichtungen sowie Lgerungen von eweglichen eilen zudecken zw. zukleen. Ds Üerlckieren von Schluchleitungen ist zu vermeiden. For security resons don't loosen ny connections or devices while the system is pressurized. efore hnd, the pressure hs to e reduced,the pumps hve to e switched off, nd the ccumultors hve to e relieved. Incresed dnger of ccident, when operting with oily hnds. Mke sure everything is solutely clen efore working, ecuse dirt cn cuse mjor dmge to hydrulic systems Equip ll openings with protective cps so tht dirt cnnot penetrte into the system. For clening oil reservoirs, pipings nd vlves use fluff-free mterils only (no finery wool etc..). Only fill oil into the system vi filter (0 µm) When pinting, cover ll elstic sels nd ering rrngements of movle prts (if necessry with dhesive tpe). void to vrnish flexile tues. our des risons de sécurité il est interdit de dévisser les conduits, rccords,et composnts lorsque le système est sous pression. Il fut uprvnt diminuer les chrges, éteindre les pompes et déchrger les ccumulteurs de pression. Il existe un risque d'ccident élevé lors des trvux effectués vec des mins grsses. Respectez lors de tous trvux une propreté mximle. L sleté est l'ennemie numéro un de tout système hydrulique. ous conduits et ouvertures doivent être protégées pr des cpuchons de protection pour qu'ucune sleté ne puisse entrer dns le système. our nettoyer les réservoirs à huile, les tuyuteries et distriuteurs, l'utilistion de mtériux ne peluchnt ps (ps de chiffon de line etc.) est oligtoire. Le remplissge d'huile s 'effectue seulement pr filtrtion (0 µm). Lors de trvux de peinture tous les joints insi que tous support de pièces moiles doivent être protégés. Evitez de peindre les flexiles. Gerätemontge efestigungsflächen müssen einwndfrei een und suer sein; efestigungsschruen sind mit dem vorgeschrieenen nzugsdrehmoment nzuziehen uf korrekte Einulge, Umgeungstempertur, etriesspnnung ist zu chten (chtung: Mnche Ventile sind mit einem Gleichrichterstecker usgerüstet!) Ventile sind spnnungsfrei zu montieren, um ds Klemmen von Steuerkolen zu vermeiden Stufenohrungen müssen einwndfrei fluchten, dmit Gehäuseverspnnungen vermieden werden. Unit ssemly Mounting surfces hve to e perfectly even nd clen; Mounting screws hve to e tightened with the specified tightening moment. y ttention to correct fitting position, mient temperture nd operting voltge (ttention: Some vlves re provided with rectifier socket!) must e ssemled Vlves free of stress in order to prevent the pilot pistons from jmming Step drills must e perfectly ligned, in order to void ny distorsion of the housings. ssemlge Les emses doivent être prfitement propres et plnes, les vis de fixtion doivent être serrées en respectnt le couple de serrge indiqué. L position correcte de montge, l tempérture minte et l tension de fonctionnement doivent être respectées (ttention: Certine vlves sont équipées de connecteur redresseur!) Les distriuteurs doivent être montés sns limenttion électrique fin d'éviter le locge de tiroir de pilotge. Les perçges étgés doivent être prfitement lignés pour éviter toute contrinte sur le corps du des distriuteurs. Leitungsinstlltion Folgende unkte sind ei der Leitungsinstlltion zu echten: nur nhtloses räzisionssthlrohr verwenden Leitungen vor dem Einu von Zunder, Snd, Schmutz, Spänen usw. säuern Instlltion of tues nd pipes he following points hve to e oserved when instlling the tues nd pipes: Only use semless precision steel pipes Remove scle, snd, dirt nd chips from pipes efore ssemly Instlltion de l tuyuterie Les points suivnts sont à respecter lors de l'instlltion des tuyuteries : Utilisez uniquement des tues d'cier de précision sns soudure. vnt le montge enlevez mâchefer, sle, poussière, érures etc. des tuyux

5 verschweißte Rohre sind zu eizen und zu spülen ei der uswhl von Rohren, Schläuchen und nuteilen ist uf usreichende Wndstärke sowie ds richtige Mteril zu chten Rohre sind spnnungsfrei zu verlegen, uch so, dß sie keine Virtionen üertrgen können Hydrulikschläuche müssen torsionsfrei, mit usreichendem iegerdius und immer mit Durchhng montiert werden. Die Rohrnschlüsse sowie die Gewindetiefen sind so usgeildet, dß sowohl Verschruungen mit Dichtknten ls uch Elstomer-dichtungen verwendet werden können. Zur dichtung dürfen uf keinen Fll Hnf und Kitt verwendet werden. Ds Gewinde drf nicht m ohrungsgrund ufsitzen. Üerwurfmuttern müssen usreichend fest ngezogen werden. Dei gilt: Nch einem merklichen Krftnstieg Welded pipes hve to e steeped in corrosive fluid nd flushed. When selecting pipes, tues nd connecting prts, mke sure you hve chosen the dequte wll thickness nd the correct mteril. ipes hve to e plced free of stress nd in instlled wy tht they cnnot trnsmit virtions. Hydrulic hoses hve to e mounted free of torsion, they hve to mounted with sufficient ending rdius nd lwys with sg. he tue connections nd the depths of thred hve een mde to suit screw connections with seling edges nd elstomer sels. Never use hemp nd putty for seling. he thred mustn't e touch the ottom of the ore. Swivel nuts hve to e tightened sufficiently. lese note: Fix the swivel nut until n increse of the thightening force is chieved. hen tighten the nut for nother / turn, when the fitting Les tuyux soudés doivent être décpés et rincés. Lors du choix des tuyux, flexiles et pièces de montge, fire ttention ux épisseurs de proi suffisntes et ux mtériux dptés. Les tuyux doivent être plcés sns contrinte de fçon à ce qu'ils ne puissent trnsmettre ucune virtion. Des tuyux hydruliques doivent être montés exempt de l torsion, ils doivent monté vec un ryon de cintrge suffisnt et toujours vec le fléchissement. Les rccords de tuyux de même que les profondeurs de filetge doivent être rélisés de fçon à permettre l'utilistion de rccords vec rêtes d'étnchéité d'élstomère. our l'étnchéifiction il ne fut en ucun cs utiliser du chnvre ou du mstic. Le filetge ne doit ps toucher le fond du perçge. Les rccords doivent être suffismment serrés. Mettez en ild : Nomogrmm zur Ermittlung des Rohr-Innendurchmessers Fig. : Nomogrm for the determintion of the internl tue dimeter Fig. : que pour détermintion du dimètre intérieur de tuyuterie Volumenstrom / Volume flow / Déit [l/min] [mm] ,5 Durchflußgeschwindigkeit / Rte of flow / Vitesse d'écoulement [m/s] 0,3 0, 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9, Empfohlene Ölgeschwindigkeiten Sugleitungen 0,5...0,8 m/s Rücklufleitungen... m/s Druckleitungen is 00 r... m/s Druckleitungen is 35 r 3... m/s Recomended oil flow velocity Suction lines 0,5...0,8 m/s Return lines... m/s ressure lines up to 00 r... m/s ressure lines up to 35 r 3... m/s Vitesses du fluide recommndées uyuteries d'spirtion 0,5...0,8 m/s Lignes de retour... m/s Lignes de pression jusqu' 00 r... m/s Lignes de pression jusqu' 35 r 3... m/s - -

6 muß die Üerwurfmutter noch eine /- Umdrehung (metllisch dichtend) zw. /-Umdrehung (elstomerdichtend) ngezogen werden. Zylinder können in jeder elieigen Einulge montiert werden, ußer Hydrulikzylinder, deren Einulge uf Grund der Konstruktion uf eine estimmte Lge fixiert ist. Kolenstnge und Zylinderrohr dürfen durch den Einu nicht verspnnt sein. Verrohrung durch Kurzschließen kräftig spülen. Leitungsdimensionierung Zur estimmung des Rohr-Innendurchmessers ei der Leitungsinstlltion ist ds Nomogrmm (ild ) hilfreich. Inetrienhme Nch ordnungsgemäß usgeführter Montge knn mit der Inetrienhme und Funktionsprüfung egonnen werden. sel is metl, or for n / turn when the fitting sel is elstomer. Cylinders cn e instlled in ny required position except for hydrulic cylinders which re limited to specil instlltion position due to their design. Don't distort the piston rod nd the cylinder rrel when ssemling. horoughly flush piping y shortcircuiting. ue dimensioning he nomogrm cn e of some help when determining the internl dimeter of tue efore instlltion (figure ). Strtup fter hving instlled the system ccording to the instructions the performnce tests cn e strted. contct le rccord jusqu'u serrge, puis serrer d'un / de tour supplémentire pour les joints métlliques et d'un / tour supplèmentire pour les joints en élstomère. Les vérins peuvent être montés dns n'importe quelle position, à l'exception des vérins hydruliques dont l position de montge est définie pr l construction même. Le montge ne doit ps provoquer de contrinte entre l tige du piston et le corps du vérin. ien rincer l tuyuterie pr mise en court-circuit. Dimensionnement des conduits our définir le dimètre intérieur du tuyu lors de l'instlltion des lignes, veuillez consulter l'que (figure ). Mise en service près un montge correct, vous pouvez psser à l mise en service et u contrôle fonctionnel. Vorereitungen llgemeine Sichtprüfung uf rnsportschäden und Verunreinigungen Ist der nk gereinigt? Sind die Leitungen gereinigt und suer montiert (Rohr- und Schluchleitungen spülen)? Sind Verschruungen und Flnsche ngezogen? Sind Leitungen, elektrische Verdrhtung zw. Geräte gemäß Einuzeichnung zw. Schltpln richtig ngeschlossen? (ei Mgnetventilen und Zustzgeräten wie Druckschlter und hermostt uf richtige Spnnung und richtigen nschluß chten. Geräte sind für 00 % Einschltduer usgelegt, Spnnungsschwnkungen von ± 5 % der etriesspnnung sollten nicht üerschritten werden) Sind die Dichtungen oder uch ein eventuell vorgesehener Innennstrich gegen ds verwendete Hydruliköl eständig? Die Stndrddichtungen sind gegen Minerlöl eständig; ei Verwendung von nderen Druckflüssigkeiten müssen eventuell Sonderdichtungen verwendet werden. Es ist druf zu chten, dß ds etriesmedium ereits ei der estellung der reprtions Generl visul inspection for determining possile dmge in trnsit contmintion Hs the tnk een clened? Hve the tues een clened nd properly instlled (flush pipes nd tue lines)? Hve the screw connections nd flnges een tightenend? Hve the lines, the wiring, nd other devices een correctly connected ccording to the mounting nd circuit digrms? (y specil ttention to correct voltge nd correct connection with solenoid vlves nd uxiliry units such s pressure switches nd thermostts. he units re designed for 00% operting time, fluctutions of the operting voltge shouldn't exceed ±5%) re the sels or the possily plnned pint for interior pinting resistnt to hydrulic oil? HOERIGER units produced in series re not provided with interior pinting, unless especilly requested y the customer. he sels normlly used re resistnt ginst minerl oil; when using other fluids, specil sels possily hve to réprtions Contrôle visuel générl concernnt d'éventuels dommges de trnsport et polution. Le réservoir est-il nettoyé? Les conduites sont-elles nettoyées et proprement montées (rincer les lignes de tuyux et flexiles)? Les rccords et flsques sont-ils ien serrés? Les conduites, câlges ou ppreils électriques sont-ils instllés correctement selon le pln de montge et le schém de connexion? (Concernnt les électrovnnes et ppreils supplémentires, comme pressostts ou thermostts, vérifier les connexions et tensions. Les ppreils sont conçus pour un tux de service de 00%, ne ps dépsser des fluctutions de tension de ±5 % de l tension de fonctionnement). Les joints ou des trvux de peintureintérieure envisgés sont-ils dptés u fluide hydrulique utilisé? Les joints stndrdsrésistent ux huiles minérles; en cs d'utilistion d'utres fluides hydruliques il peut être nécessire d'utiliser des joints prticuliers. Il est solument impértif d'indiquer le fluide envisgé 5-5 -

7 nlge ngegeen wird; ein späterer Umu uf Sonderdichtungen ist meist nur schwer und oft gr nicht möglich. Sind lle krftüertrgenden eile usgerichtet? Wird dies nicht echtet, so ist z.. ei Hydrulikzylindern ein frühzeitiger Verschleiß der Dichtungen und Führungen zu erwrten, eim ntriesmotor eine Zerstörung der umpe möglich. Sind Filter mit vorgeschrieener Feinheit eingeut? Sind Filter in Durchflußrichtung richtig montiert? Ist ds vorgeschrieene Öl is zur oeren Ölstndsmrke eingefüllt? (Siehe Hinweise "Druckflüssigkeiten"). ei Speicheretrie sind die dfür vorgesehenen lätter 7H005 und 7H007 zu echten. roeluf Nur ds ersonl des Mschinenherstellers, sowie evtl. Wrtungsund edienunspersonl sollte nwesend sein. Druckegrenzungsventil entlsten. Umlufventil muß uf Umlufstellung stehen (flls vorhnden) Stimmt Drehrichtung des ntriesmotors mit vorgeschrieener Drehrichtung der umpe üerein? Kurz einschlten und testen. Die Drehrichtung ist üer einen feil gekennzeichnet. Sugventile der umpe öffnen (flls vorhnden). ei einigen umpentypen muß ds Gehäuse mit Öl gefüllt werden. umpe strten und uf Geräusche chten Umlufventil schlten (flls vorhnden) nlge spülen, nch Möglichkeit durch Kurzschließen der Verrucher. Solnge spülen, is die Filter suerleien; Filterkontrolle! Entlüften der nlge n den Verrucherleitungen möglichst m höchsten unkt. Richtungsventile etätigen und Zylinder mehrfch is zum nschlg us- und einfhren. elstung lngsm steigern. Einstellwerte von Druckventilen zw. Druckreglern e used. lese mke sure the operting medium is stted when plcing the order; lter instlltion of specil sels is difficult, sometimes even impossile. Hve ll the power trnsmitting prts een ligned? If lignment isn't performed, e.g. the sels nd guides of hydrulic cylinders re more likely to wer out nd the pump of the drive motor could e destroyed. Hve filters with the correct mesh size een instlled? Hve the filters een instlled in flow direction? Hs the required oil een filled up to the upper oil level mrk? (See notes on "ressure fluids"). For ccumultor opertion see the respective dt sheets 7H005 nd 7H007. ril run Only the mnufcturer's personnel nd possily mintennce nd operting personnel should e present. Is the pressure relief vlve completely open? ring the ypss vlve into open centre position, if ville. Does the direction of rottion of the drive motor correspond to the given direction of rottion of the pump? Quickly switch on nd check the direction of rottion is indicted y rrow. Open the suction vlves of the pump, if ville. If necessry, fill pump housing with oil. Strt pump nd py ttention to noises. Switch ypss vlve if ville Flush the system, if possile, y short-circuiting the consuming devices. Rinse, until the filters remin clen; Check filters! Exhusting of the system t the lines for consuming devices, if possile t the highest point. ctute the directionl vlves nd let the cylinder perform severl forwrd nd reverse strokes up to the stop. Slowly increse pressure. Increse set vlues of pressure relief vlves or pressure regultors. Ventiltion is gurnteed if there is no oil fom in the tnk, if there re no jerky u moment de l commnde; une modifiction ultérieure et un remplcement pr des joints spécifiques est dns l pluprt des cs très difficile à voire impossile à réliser outes les pièces de trnsmission sontelles justées? En cs de non-respect de ce point, une usure prémturée des joints et des guidges de vérins, voire même l destruction de l pompe est possile. Les filtres montés sont-ils de l finesse prescrite? Sont-ils montés en tennt compte du sens d'écoulement du fluide? L'huile prescrite est-elle versée jusqu'à l'indicteur de mximum? (Voir les indictions "Fluides sous pression"). En fonctionnement vec ccumulteur les indictions données dns les fiches techniques 7H005 et 7H007 sont à prendre en compte. Essi Seul le personnel du friqunt insi que le personnel d'entretien et les opérteurs devrient être présents. Déchrger le limiteur de pression. Le distriuteur ypss doit être en position ouverte (si existnt). Le ssens de rottion du moteur est-il identique u sens de rottion de l pompe? Mettre rièvement en mrche et tester. Le sens de rottion est indiqué pr une flèche. Ouvrir l vlve d'spirtion de l pompe (si existnte). our certins types de pompes les crtère doit être rempli d'huile. Commuter l pompe et fire ttention u ruit. Mettre en circuit le distriuteur ypss (si existnt). Rincer le système, si possile pr mise en court-circuit des ctionneurs. Rincer jusqu'à ce que les filtres restent propres ; contrôle des filtres! urger le système u niveu des rnchements, u point le plus élevé possile. ctionner les distriuteurs directionnels: sortir et entrer l tige des vérins jusqu'à utée. ugmenter doucement l chrge. ugmenter les réglges des limiteurs de pression respectivement régulteurs de pression. L purge est grntie qund il n'y ps d'écume d'huile dns le réservoir, ps de mouvement - 6 -

8 erhöhen. Entlüftung ist gewährleistet, wenn kein Ölschum im ehälter, keine ruckrtigen ewegungen m Verrucher und keine normlen Geräusche uftreten. Funktion ohne elstung der nlge prüfen, wenn möglich von Hnd fhren. Nch Erreichen der etriestempertur nlge unter Lst üerprüfen. Druck lngsm erhöhen. Kontroll- und Meßgeräte üerwchen uf Geräusche chten Ölstnd üerwchen, ggf. nchfüllen Einstellung von Druckegrenzungsventilen durch elsten oder remsen der nlge üerprüfen. Dichtheitskontrolle ntrie schlten lle Verschruungen, uch wenn diese dicht sind, nchziehen CHUNG! Nchziehen nur ei druckloser nlge Volle Funktionserproung der nlge. Meßwerte mit den zulässigen zw. geforderten Dten vergleichen (Druck, Geschwindigkeit, Einstellen der weiteren Steuergeräte) Ruckrtige ewegungen weisen u.. uf noch vorhndene Lufteinschlüsse hin. Die nlge ist dnn voll entlüftet, wenn lle Funktionen ruckfrei und mit gleichförmigem Luf usgeführt werden und die Oerfläche des Ölspiegels ohne Schum ist. Schumfreiheit sollte erfhrungsgemäß spätestens eine Stunde nch dem Strt eintreten. emperturkontrolle Die vom Hersteller des Druckmediums empfohlenen Mximltemperturen sollten zur Schonung des Druckmediums möglichst nicht üerschritten werden, unhängig dvon sollte eine Öltemertur von 70 C nicht üerschritten werden. Um ein gleichleiendes nsprechverhlten der nlge zu gewährleisten empfiehlt es sich, die Öltempertur konstnt (± 5 C) zu hlten. Die Isolierung der Stndrdmotoren entspricht der Isolierstoffklsse F nch der VDE estimmung Die zulässige Umgeungstempertur eträgt 0 C. movements y the consuming devices nd no unusul noises. Check the functions of the system without excercising pressure. Run the system mnully if possile. fter reching the operting temperture check the system under pressure. Slowly increse pressure. Constntly wtch the control nd mesuring equipment. y ttention to unusul noises. Wtch oil level, if necessry dd more oil. Check setting of pressure relief vlves y pplying pressure or y slowing down the system. Lek test Switch off drive unit. ighten ll screw connections, even if they do not lek. ENION! Only tighten if the system is not pressurized. Complete performnce test of the system. Compre the mesured vlues with the permissile or required dt (pressure, speed, djustment of further control units) Jerky movements my indicte unnoticed inclusions of ir. he system is completely exhusted, if ll funtions re performed jerk-free, the systems runs smoothly, nd the surfce of the oil level is without fom. Experience hs shown tht the oil surfce should e without fom t the ltest one hour fter strting the system. Check temperture For etter preservtion of the pressure medium, the mximum tempertures recommended y the mnufcturer should, if possile, not e exceeded; independent there of n oil temperture of 70 C should not e exceeded. In order to gurntee constnt response chrcteristics of the system the oil temperture should e kept t constnt vlue (±5 C). he insultion of the stndrd motors corresponds to the insultion clss F ccording to the VDE regultions he dmissile mient temperture is 0 C. sccdés des ctionneurs et ps de ruits normux. Contrôler le fonctionnement du système hors chrge, si possile ctionner mnuellement. près voir tteint l tempérture de fonctionnement, contrôler le système sous chrge. ugmenter doucement l pression. Surveiller les dispositifs de contrôle et de mesure. Fire ttention ux ruits. Surveiller le niveu d'huile, en jouter si nécessire. Contrôler le réglge des limiteurs de pression en chrgent ou freinnt le système. Contrôle d'étnchéité. rrêter le moteur. Resserrer tous les rccords même s'ils sont étnches. ENION! Resserrer seulement lorsque le système est hors pression. Essi complet du système. Comprer les mesures otenues vec les données limite ou de référence (pression, vitesse, réglge des ppreils de commnde supplémentires). Des mouvements sccdés indiquent, entre utres, des ulles d'ir restntes. Le système est purgé complètement à prtir du moment où toutes les fonctions s'effectuent sns sccdes, l surfce du niveu d'huile est sns écume. r expérience, l disprition de l'écume doit être rélisée u out d'une heure de mise en service. Contrôle de tempérture. Les tempértures conseillées pr le fricnt du fluide hydrulique ne doivent ps être dépssées fin de préserver celui-ci. En outre l tempérture d'huile ne devrit ps dépsser 70 C. our grntir un on fonctionnement du système il est conseillé de mintenir l tempérture d'huile constnte (± 5 C). L'isoltion des moteurs stndrds correspond à l clsse d'isoltion F selon le règlement VDE L tempérture minte mximle est de 0 C

9 ntrie schlten Filtereinsätze usuen und uf Rückstände untersuchen und ggf. tuschen. ei weiterem Schmutznfll ist ein zusätzlicher Spülluf erforderlich, um vorzeitigen usfällen der nlgenkomponenten vorzueugen. lle vorgenommenen Einstellungen in einem nhmeprotokoll festhlten. Inspektion und Wrtung HOERIGER Hydrulikkomponenten hen die konstruktiven Vorussetzungen für einen lngen störungsfreien etrie. Eine nlge reitet nur dnn störungsfrei, wenn die etries- und Wrtungsnweisungen genu efolgt werden. Erfhrungsgemäß ist der größte eil der uftretenden Störungen und Schäden uf schlechte Wrtung, flsche Ölwhl und Schmutz zurückzuführen. Druckflüssigkeitsstnd Ein Unterschreiten des erforderlichen Flüssigkeitsstndes (und dmit des Flüssigkeitsvolumens) führt zum nstieg der etriestempertur, zur Luftnsmmlung, ws zum usfll der umpe durch Kvittion führen knn. Der Druckflüssigkeitsstnd ist täglich, zw. n jedem etriestg der nlge zu üerprüfen. empertur der Druckflüssigkeit Die vom Hersteller des Druckmediums empfohlenen Mximltemperturen sollten zur Schonung des Druckmediums möglichst nicht üerschritten werden, unhängig dvon sollte eine Öltemertur von 70 C nicht üerschritten werden. Um ein gleichleiendes nsprechverhlten der nlge zu gewährleisten, empfiehlt es sich die Öltempertur konstnt (± 5 C) zu hlten. ei plötzlich strken emperturerhöhungen ist die nlge sofort zuschlten und zu üerprüfen. lterungsgrd der Druckflüssigkeit elle git ufschluß üer den Zustnd der Druckflüssigkeit durch einfche Sichteurteilung. Genuere ussgen können nur nch erfolgter Loruntersuchung getroffen werden. Switch off drive unit Disssemle filter crtridges nd check for residues nd possily chnge it. In cse of further contmintion, n dditionl flush will e necessry in order to prevent erly defects of system components. Note ll djustments crried out in test certificte. Inspection nd mintennce HOERIGER hydrulic components were designed for long nd troulefree opertion. system cn, however, only work without defects, if the operting nd mintennce instructions re strictly oserved. Experience hs shown tht most of the occuring troule nd dmge re due to d mintennce, the choice of wrong oil nd contmintion. ressure fluid level If the oil level drops elow the required fluid level (nd therefore drops elow the fluid volume) the operting temperture rises, ir collects, which cn then led to filure of the pump due to cvittion. Check the fluid level of the system dily respectively on every operting dy of the system. emperture of pressure fluid he mximum tempertures for the pressure fluid recommended y the mnufcturer should not e exceeded in order to etter preserve the pressure fluid, independently there of n oil temperture of 70 C should not e exceeded. In order to gurntee constnt response chrcteristics of the system, the oil temperture should e kept t constnt vlue (±5 C). If the temperture suddenly rises, the system hs to e switched off nd checked immeditely geing of pressure fluid le shows how to judge the condition of the fluid y visul inspection. Exct sttements cn only e mde fter detiled inspection in lortory. rrêter le moteur. Démonter les filtres et vérifier s'il y des résidus et si nécessire chnger les filtres. En cs de sleté supplémentire un cycle supplémentire de rinçge est nécessire fin d'éviter l'usure des composnts du système. Noter tous les réglges effectués dns un rpport. Contrôle et entretien Les composnts HOERIGER- Hydrulique sont conçus pour un usge prolongé sns défillnces. Un système peut trviller sns défillnce seulement à condition de respecter scrupuleusement le mode d'emploi et d'entretien. r expérience l mjorité des pnnes consttées est due à un muvis entretien, un muvis choix de l'huile ou à l polution. Niveu du fluide Un niveu insuffisnt de fluide (donc un volume insuffisnt) provoque une ugmenttion de l tempérture de fonctionnement insi qu'une importnte quntité d'ir qui risque de provoquer une pnne de l pompe pr cvittion. Le niveu du fluide sous pression doit être vérifié quotidiennement. empérture du fluide Les tempértures conseillées pr le fricnt du fluide ne doivent ps être dépssées fin de préserver celui-ci. En outre l tempérture d'huile ne devrit ps dépsser 70 C. our grntir un on fonctionnement du système il est conseillé de mintenir l tempérture d'huile constnte (± 5 C). Lors de fortes et soudines ugmenttions de tempértures, le système doit être imméditement rrêté et un contrôle effectué. Degré de vieillissement du fluide Le tleu informe sur l'étt du fluide pr simple jugement visuel. Des ffirmtions plus précises ne peuvent être fites qu'près une nlyse en lortoire

10 elle : Druckflüssigkeitszustnd durch optische eurteilung Fig. : Stte of pressure fluid y visul judgement Fig. : Étt du fluide hydrulique pr jugement optique efund Verunreinigung mögliche Ursche Result Contmintion possile cuse Résultt ollution cuse possile Dunkelfärung Oxidtionsprodukte Üerhitzung, versäumter Ölwechsel (ggf. Fremdölzutritt) Drk colour Oxidtion products Overheting, oil chnge not crried out (possile penetrtion of oil Colortion foncée roduits d'oxydtion from connected units) Surchuffe, vidnge négligée (évtl. huile étrngère) milchige rüung Wsser oder Schum Wssereinruch, Lufteintritt milky turidity Wter or fom Intrusion of wter, ir inlet opcifiction lumineuse Eu ou mousse Intrusion d'eu, entrée d'ir Wsserscheidung Wsser Wssereinruch, z.. Kühlflüssigkeit Wter seprtion Wter Intrusion of wter, e.g. cooling gent Séprtion d'eu Eu Intrusion d'eu, p.ex. liquide de refroidissement Luftläschen Luft Lufteintritt, z.. infolge Ölmngel, undichte Sugleitung ir ules ir ir ccess, e.g. due to lck of oil, leky suction line ulle d'ir ir Entrée d'ir, p. ex. suite u mnque d'huile, conduite d'spirtion perméle schweende oder feste Fremdstoffe rie, Schmutz, lterungsprodukte gesetzte Verunreinigungen Drifting or settled solid impurities Wer, dirt, geing products contmintion pollutions en suspens sustnces étrngères solides rsion, sleté, produits de vieillissement ou en dépôt Geruch nch lterungsprodukte Üerhitzung verrnntem Öl geing products Overheting Smell of urnt oil roduits de vieillissement Surchuffe Odeur d'huile rûlée Wechsel der Druckflüssigkeit Der erste Ölwechsel ht unmittelr nch Inetrienhme zu erfolgen. Weitere Ölwechsel werden lle etriesstunden notwendig. Normle etriesedingungen sowie regelmäßiger Filterwechsel sind hierfür Vorussetzung. Durch lormäßig üerwchte Ölfüllungen und eine entsprechende Ölpflege lssen sich die Wechselintervlle unter Umständen erhelich verlängern. Filter (Kontrolle und Wechsel) Filter ohne Verschmutzungsnzeige sind erstmls nch der ersten Inetrienhme zu wechseln. Dnch sind die Filter lle 50 etriesstunden zu üerprüfen und ggf. uszuwechseln (Filtertöpfe mitreinigen). chtung ei Filtertusch: neen Stu, Snd, Fre etc, schdet uch Wsser dem etriesmedium. Filter mit Verschmutzungsnzeige sind täglich nch Erreichen der etriestempertur zu kontrollieren. Chnging of pressure fluid he first oil chnge hs to e performed directly fter the strtup. Further oil chnges re necessry every operting hours. reconditions re, however, norml operting conditions nd regulr filter chnges. If the oil fillings re controlled y lortory nd if the oil is dequtely treted, the intervls etween oil chnges cn e much longer. Filter (check nd chnge) Filters without contmintion indictors hve to e chnged for the first time fter the first strtup. hen the filters hve to e checked every 50 operting hours nd, if necessry, chnged (lso clen the filter csings). e creful when chnging the filter: esides dust, snd nd pint, etc., lso wter hurts to the operting medium. Filters with contmintion indictors hve to e checked dily fter the operting temperture is reched. Depending on the environmentl conditions, the performnce of Vidnge du fluide sous pression L première vidnge doit être effectuée imméditement près l mise en service. D'utres vidnges seront nécessires toutes les 000 à 3000 heures de fonctionnement. Des conditions de fonctionnement normles insi que l'échnge régulier des filtres sont nécessires u mintien de ce rythme. Grâce ux contrôles du remplissge d'huile en lortoire insi qu'à une prticulière ttention u comportement de l'huile, les intervlles de vidnge peuvent être considérlement prolongés. Les filtres (contrôle et échnge) Les filtres sns indicteur de pollution doivent être remplcés pour l première fois imméditement près l mise en service. Ensuite ils doivent être vérifiés et le cs échént remplcés toutes les 50 heures de fonctionnement (nettoyer églement le tmours de filtre). ttention lors du chngement de filtre : en plus de l poussière, du sle, de l peinture etc. l'eu endommge églement l qulité du fluide hydrulique. Les filtres vec indicteur de pollution doivent être contrôlés quotidiennement dès qu'ils tteignent leur tempérture de - 9 -

11 elüftungsfilter sind je nch Umweltelstung uf ihre Funktionsfähigkeit zu üerprüfen und ggf. uszutuschen. Schluchleitungen Schluchleitungen sind mindestens einml jährlich uf ihren reitssicheren Zustnd durch einen Schkundigen zu prüfen. Die Verwendungsduer der Schluchleitungen sollte 6 Jhre nicht üerschreiten. uch ei schgemäßer Lgerung und zulässiger enspruchung unterliegen Schläuche und Schluchleitungen einer ntürlichen lterung. Dduch ist ihre Lgerzeit und Verwendungsduer egrenzt. Schluchleitungen müssen vor äußeren Einflüssen geschützt werden, wie z.. strke UV-Strhlung, Lösungs- und Reinigungsmittel, Krft- und Schmierstoffe oder hohe Ozonelstung - wie sie z. ei Elektroschweißreiten uftritt. Siehe DIN776 zw. DIN0066. Die Hydrulikschluchleitungen müssen nch luf der Verwendungsduer von einem Schkundigen gewechselt werden. Speicheretrie ußer den gesetzlich vorgeschrieenen rüfungen ist der Gsvorspnnungsdruck zu üerwchen. In der Einlufphse sind die Messungen häufiger durchzuführen. (echten Sie die Sonderlätter 7H005 und 7H007 für den Speicheretrie) ventiltion filters hs to e checked nd, if necessry, the filters exchnged. Flexile tues Flexile tues re to e exmined t lest once nnully for their work-sfe condition y experts. he use durtion of the flexile tuing should not exceed 6 yers. lso with ppropite storge nd permissile operting the flexile tues hve nturl geing. hus its storge time nd use durtion re limited. Flexile tues hve to e protected ginst environmentl influences e.g. strong ultrviolett rdition, resolvents, detergents, fuels nd luricnts,or high ozone concentrtion e.g. ppering during electricl welding. See lso t the stndrds DIN776 nd DIN0066. he flexile tue must e chnged fter expirtion of the use durtion from experts. ccumultor opertion esides the inspections required y lw, the initil pressure of the gs hs to e controlled. he mesurements hve to e performed severl times during the run-in period. (lese see specil dt sheets 7H005 nd 7H007 for ccumultor opertion). fonctionnement. Les filtres d'értion doivent être vérifiés u niveu de leur fonctionnlité selon les différentes conditions dues à l'environnement et le cs échént être remplcés. Flexiles Une vérifiction nnuelle doit être fite pr une personne compétente. L'utilistion des mêmes flexiles ne doit ps dépsser 6 ns: ceci est ussi vlle lors du stockge dns de onnes conditions, puisqu'il y un vieillissement nturel de l mtière. C'est pourquoi le stockge et l durée d'utilistion est limitée. Les flexiles doivent être protégés contre les gressions extérieures, comme les rditions d'ultrviolets, les solvnts, les détergents, les crurnts, les lurifints insi qu' une forte concentrtion d'ozone émise pr l soudure électrique. Voir ussi norme DIN776 et DIN0066. Les flexiles doivent être remplcés pr une personne compétente une fois leur durée de vlidité tteinte. Fonctionnement vec ccumulteur. En dehors des contrôles prévus pr l loi il fut surveiller l tension du déut de déggement gzeux. Lors de l phse de mise en service cles contrôles doivent être effectués plus fréquemment. (Référez-vous ux fiches spécifiques 7H005 et 7H007 pour le fonctionnement vec ccumulteur). Kühler Die Reinigungsintervlle hängen ei Öl-Luftkühlern vom Schmutznfll us der Umgeung, ei Öl- Wsserkühler von Wssertempertur, - qulität und -durchstz. Die Reinigung erfolgt mit Nylonürsten oder chemisch. Einstellungen Die Einstellungen von Signlgliedern (z.. Druckschltern), von Druckventilen, Stromventilen sowie umpenreglern erfolgen ei der ersten Inetrienhme. Cooler For oil-ir coolers the clening intervls depend on the degree of environmentl pollution, for oil-wter coolers on the wter temperture, qulity, nd flow rte. he cooler is either clened with nylon rushes or chemiclly. Settings he setting of signl components (e.g. pressure switches), of pressure regulting vlves, flow control vlves, nd pump regultors hs to e performed fter strting Rditeur Les intervlles de nettoyge dépendent du tux de pollution dns l'environnement en ce qui concerne les rditeurs oléopneumtiques et de l tempérture, de l qulité et de l teneur de l'eu en ce qui concerne les rditeurs hydruliques. Le nettoyge se fit vec des rosses en Nylon ou de fçon chimique. Réglges Le réglge des composnts émettnt des signeux (p.ex. pressostts), des limiteurs de pression, des régulteurs de déit insi que ded régulteurs de pompe s'effectue lors de - 0 -

12 In der nfngsphse sind diese Werte lufend, später in mittelfristigen ständen zu kontrollieren. Hydrulikzylinder Normlerweise sind die Hydrulikzylinder wrtungsfrei. ei Zylindern mit Gelenk- und Schwenklgern sind die normlen Schmierintervlle einzuhlten um die Lgerstellen vor üermäßiger nutzung zu schützen. umpen Die verwendeten umpen werden durch ds Hydruliköl selst geschmiert und sind ddurch wrtungsfrei. Die Wrtung und flege eschränkt sich uf die peinliche Suerhltung des Hydruliköls. Lgerung Zylinder sind ei Lgerung mit Öl zu füllen, d sonst die Gefhr der Rostildung esteht (Kondenswsser). Mit umpen ist ei längerer Lgerung (mehr ls Jhre) eenso zu verfhren. Ventile und Ventilsteuerungen sind ei längerer Lgerhltung gegen Verhrzung des Öls zu schützen. Sonstiges Durch eine gewisse ufmerksmkeit können eim etrie der Hydruliknlge rechtzeitig Störungen erknnt werden. Frühzeitiges Erkennen von Störungen führt zu rechtzeitiger Schdenseheung und somit zur Schdensminimierung. chten Sie deswegen esonders uf: äußere Leckgen Geräusche eschädigungen Verschmutzungen Funktionstüchtigkeit von Meßgeräten Instndsetzung Eine erfolgreiche Schdensnlyse setzt genue Kenntnisse üer ufu und Wirkungsweise der einzelnen Komponenten und somit der gesmten nlge vorus. Die Fähigkeit Schltpläne und Funktionsdigrmme zu lesen, sowie the system for the first time. In the eginning, these vlues hve to e constntly controlled, lter t medium-termd intervls. Hydrulic cylinders Normlly, the hydrulic cylinders re mintennce free. In cses of cylinders with pivoted erings, one should perform luriction t the usul intervls in order to protect the erings from excessive wer. umps he pumps used re utomticlly luricted y the hydrulic oil nd therefore need no mintennce. Mintennce is thus limited to pinstkingly keeping the hydrulic oil clen. Storge When stored, the cylinders hve to e filled with oil, otherwise they re likely to corrode (condenstion wter). he sme pplies to pumps if they re stored for more thn yers. If vlves nd vlve control units hve to e stored for longer period of time, one the oil must e prevented from gumming. Other fetures With certin degree of ttention, defects during opertion cn ecome ovious t n erly stge. If defects re recognized nd eliminted erly enough, greter dmge to the system cn e prevented. herefore, py specil ttention to: externl lekge noise dmge contmintion functionility of mesuring equipment Repir work recondition for the successful nlysis of dmge is detiled knowledge of the ssemly nd performnce of the individul components nd thus the whole system. he ility of reding circuit nd performnce digrms nd l première mise en service. Dns l phse de démrrge, ces vleurs doivent être contrôlées de fçon continue, ensuite pr intervlles réguliers plus espcés. Vérins hydruliques Normlement les vérins hydruliques ne demndent ucun entretien. our des vérins à rticultion moile et à rticultion pivotnte, les intervlles de lurifiction normux doivent être respectés fin de protéger les pièces d'rticultion d'une usure ccélérée. Les pompes Les pompes utilisées sont lurifiées utomtiquement pr l'huile hydrulique et sont pr conséquent sns entretien prticulier. L'entretien et l mintennce se limitent à un respect solu en ce qui concerne l propreté de l'huile hydrulique. Le stockge Lors d'un stockge prolongé (plus de ns), les vérins doivent être remplis d'huile pour éviter qu'ils ne rouillent pr condenstion. En ce qui concerne les pompes il fut gir de l même fçon. Les ditriuteurs et commndes de distriution doivent être protégées contre l résinifiction de l'huile. utres Grâce à une certine vigilnce des dysfonctionnements des systèmes hydruliques peuvent être détectés rpidement. L détection des dysfonctionnements permet une réprtion nticipée et minimise insi les dommges. Surveillez donc prticulièrement : les fuites externes les ruits les endommgements l pollution l'étt de fonctionnement des ppreils de mesure Réprtions Une onne nlyse des dommges demnde une connissnce précise de l structure et du fonctionnement des différents composnts et insi du système complet. L cpcité de svoir lire les schéms de connexions et les - -

13 prktische Erfhrung erleichtern eine erfolgreiche Fehlersuche. Durch Meßgeräte und entsprechende Meßstellen können Fehler loklisiert werden. Ds eheen loklisierter Schäden knn durch ustusch defekter Komponenten vor Ort erfolgen. Reprturen sollten durch den Hersteller, zw. dessen Vertrgswerkstätten vorgenommen werden. Grundsätzlich sollten uch die primären Urschen für entstndene Schäden ehoen werden. prcticl experience mke trouleshooting whole lot esier. With the help of mesuring equipment nd corresponding mesuring points defects cn e locted. fter hving found the defective components, they cn e exchnged in the field. Repir work should e crried out y the mnufcturer or his contrcting compnies. Generlly, lso the primry cuses for the resulting dmge should e eliminted. digrmmes fonctionnels fcilite considérlement une recherche de pnnes. Les pnnes peuvent être loclisées à l'ide d'ppreils de mesure et de points de contrôle. L réprtion des dommges loclisés peut être effectuée sur plce en remplçnt les composnts défectueux. Les réprtions devrient être effectuées pr le fricnt ou des réprteurs grées. De mnière générle les cuses primires des pnnes rencontrées devrient églement être éliminées. Störungen - Urschen und eheung Nchfolgende ufstellung soll eine Hilfe zur eheung von Störungen geen. Für weitere Frgen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.. Undichtigkeiten Rohre, Schläuche und Verschruungen im drucklosen System nchziehen (nzugsmomente echten) Hydrulikteile wie z.. Ventile, Filter usw. mit neuen Dichtungen montieren efestigungsschruen der Ventile nchziehen (nzugsmomente echten). Druckfll zw. etriesdruck wird nicht erreicht Druckegrenzungs- zw. Druckreduzierventile uf Einstellung üerprüfen ggf. ustuschen Ölstnd üerprüfen Sug- und Druckleitung der umpe üerprüfen Drehrichtung der umpe üerprüfen Druck knn nur entstehen, wenn der ustretenden Strömung ein Widerstnd entgegengesetzt wird» Ventilstellungen prüfen «rüfen, o der Druck n der richtigen Stelle der nlge gelesen wird 3. Öl im nk wird zu heiß Ölstnd üerprüfen Ggf. Kühler und Kühlleitungssystem üerprüfen ei Einstz von Regelpumpen Nullhu-Förderstrom üerprüfen Ggf. hermostt für Heizung üerprüfen roule, cuses nd troule-shooting With the help of the following list, troule-shooting cn e performed. For further questions plese do not hesitte to contct us.. Leks ighten pipes, tues, nd screw connections while the system is not pressurized (heed the tightening torque) Mount hydrulic prts such s directionl vlves, throttle vlves, filters, etc. with new selings ighten vlve mounting screws (heed the tightening torque). ressure drop or operting pressure is not reched Check setting of pressure regulting or pressure reducing vlves. If necessry, replce them. Check oil level Check suction nd pressure lines of pumps Check rotting direction of pump ressure cn only e uilt up if the resigning flow is opposed y some kind of resistor»check vlve setting«check if the pressure is red t the correct point of the system 3. Oil in tnk gets too hot Check oil level If necessry, check cooler nd cooler tuing If vrile cpcity pumps re used, check the zero flow If necessry, check heter thermostt Dysfonctionnements - cuses et solutions L liste suivnte ide à résoudre des dysfonctionnements. Nous nous tenons à votre disposition pour des questions supplémentires.. Fuites d'huile Resserrer les tuyux, flexiles et rccords du systèmehors pression (oservez le couple de serrge) Monter les composnts hydruliques comme pr ex. distriuteurs, filtres etc. vec de nouveux joints. Resserrer les vis de fixtion des composnts (oservez le couple de serrge). erte de pression ou pression de fonctionnement non tteinte Contrôler le réglge des limiteurs de pression resp. des réducteurs de pression et le cs échént lesremplcer. Contrôler le niveu d'huile. Contrôler l conduite d'spirtion et de pression de l pompe. Contrôler le sens de rottion de l pompe. Il ne peut y voir pression que s'il y une résistnce pr rpport u cournt»contrôler les positions des distriuteurs«surveiller si l pression est détectée u on endroit du système. 3. L'huile dns le réservoir chuffe trop Vérifier le niveu d'huile. Si nécessire réviser le système de refroidissement et de rditeur. En cs d'utilistion de pompe à déit vrile, contrôler le déit du ventilteur. Si nécessire contrôler le thermostt du chuffge. - -

14 Flls der Öldruck zu hoch ist, Einstellungen ller Druckventile gemäß Schltpln üerprüfen If the oil pressure is too high, check ll the pressure vlves ccording to circuit digrm Si l pression d'huile est trop impornte, vérifier tous les réglges des distriuteurs selon le schém deconnexions.. Huzeiten der Zylinder sind zu lng Drosselventile oder Stromregelventile nchjustieren ei Drucksicherung der Zylinder Einstelldruck üerprüfen 5. Zylinder sinken zu schnell rems- zw. Gegenhlteventile üerprüfen Zylinder üerprüfen, o Dichtungen in Ordnung sind ggf. Zylinderinnenwnd uf Riefenildung üerprüfen ei unregelmäßig reitenden Zylindern sind diese zu entlüften 6. Wegeventile reiten nicht Spnnungen und Spnnungsversorgung üerprüfen Ventil üer Notetätigung üerprüfen Ventil ggf. ustuschen 7. umpengeräusche sind zu groß Elektromotor üerprüfen (z.. Lüfter) Kupplung üerprüfen Sug- und Druckleitung üerprüfen umpe uf Verschleiß üerprüfen ggf. Filter reinigen zw.trone ustuschen Flüssigkeitsspiegel im ehälter zu niedrig? Evtl. vorhndene Lufteinschlüsse entlüften 8. Verschmutzungsnzeige m Filter zeigt n Filter reinigen zw. Filterptrone ustuschen. Stroke time of the cylinders is too long Redjust throttle vlves or flow control vlves In cse the cylinders re equipped with relief vlve, check the set pressure 5. Cylinders move out of locked position too quickly Check rke vlve nd retention vlves Check if cylinder selings re OK, if necessry check the internl wll of the cylinders for grooves If the cylinders do not run smoothly, they hve to e exhusted 6. Directionl vlves do not work Check voltge nd voltge supply Check vlve vi emergency ctution If necessry, exchnge vlve 7. he pumps re too loud Check electric motors (e.g. ventiltor) Check coupling Check suction nd pressure lines Check pump for wer, if necessry clen filter or exchnge crtridge Is the fluid level in the tnk too low? If there re ir inclusions, exhust. 8. Contmintion indictor for filter is ctivted Clen filter nd/or replce filter crtridge. Les cycles des vérins sont trop longs Réjuster les souppes d'étrnglement ou les régulteurs de déit. Lors de sécuristion de pression des vérins, vérifier le réglge du limiteur de pression. 5. Les vérins descendent trop vite Vérifier le clpet de freinge ou l fonction de mintien. Contrôler les vérins, l'étt des joints et le cs échént l'intérieur des vérins. Si les vérins trvillent de fçon irrégulière ils doivent être purgés. 6. Les distriuteurs directionnels ne fonctionnent ps Vérifier les tensions et l'limenttion en cournt. Vérifier le distriuteurà l'ide de l commnde mnuelle. Si nécessire, chnger le distriuteur. 7. L pompe fit trop de ruit Vérifier le moteur électrique (pr ex. le ventilteur). Vérifier le rccord. Vérifier l conduite d'spirtion et de pression. Contrôler l'usure de l pompe et éventuellement nettoyer le filtre ou chnger l crtouche. Le niveu du fluide dns le réservoir est trop s? urger les poches d'ir éventuelles. 8. L'indicteur de pollution du filtre s'llume Nettoyer le filtre ou chnger l crtouche

15 Druckmedien Die reiungslose Funktion, Leensduer, etriessicherheit und Wirtschftlichkeit einer Hydruliknlge hängt wesentlich von der uswhl des verwendeten Druckmediums. Wir evorzugen im llgemeinen die Verwendung von Hydrulikölen uf Minerlölsis mit der Kennzeichnung HL, d ndere Druckmedien u.u. die Einstzedingungen der Geräte einschränken, zw. nicht dfür geeignet sind. iologisch ure Hydruliköle iologisch ure Hydruliköle sind Flüssigkeiten die von in oden und Wsser efindlichen Mikroorgnismen schnell geut werden. Gesetzliche estimmungen, politische und morli- ressure medi he relile performnce, long service life, operting reliility nd economic running of hydrulic system lrgely depend on the choice of the dequte pressure medium.we exclusively fvour the use of hydrulic oil on minerl oil sis with the chrcteristic of HL. Other pressure medi could limit the operting conditions of the units or re not suited for them. iodegrdle hydrulic oils iodegrdle hydrulic oils re fluids tht cn esily e decomposed y micro-orgnisms in the erth nd wter. Legl regultions, politicl nd morl responsiility for the environment nd Fluide hydrulique Le on fonctionnement, l durée de vie, l sécurité de fonctionnement et l rentilité d'un système hydrulique dépendent essentiellement du choix du fluide hydrulique. Nous conseillons générlement l'utilistion d'huiles hydruliques minérles vec le lel HL, cr d'utres huiles pourrient limiter le fonctionnement des systèmes respectivement n'être ps dptées. Les huiles hydruliques iodégrdles Les huiles hydruliques iodégrdles sont des fluides qui peuvent être décomposés rpidement pr des microorgnismes qui existent dns l terre et dns l'eu. Des exigences législtives, ild 3: Viskositätsklssen nch ISO- VG Fig. 3: Viscosity clsses ccording to ISO-VG Fig. 3: Degré de viscosité suivnt ISO-VG ISO VG 3 ISO VG ISO VG 5 ISO VG 0 ISO VG 00 ISO VG 68 ISO VG mx [mm /s] empfohlener ereich für Dueretrie recommended rnge for continuous opertion plge recommndé pour fonctionnement continu 0 min ezugstempertur für ISO-Viskostätsklssen Reference temperture for ISO viscosity clsses empérture de référence pour clsses de viscosité ISO [ C] Öltempertur Oil temperture empérture d'huile - -

16 sche Umweltverpflichtungen und uch der unternehmerische Leistungsdruck verlngen nch Einstz solcher Öle. Sollten Sie sich für den Einstz iologisch uren Öles entscheiden, empfehlen wir Ihnen NOLIN HL SYNH (synthetischer Ester). Viskosität Die Viskosität eines Druckmittels gemessen in der SI-Einheit mm /s, ändert sich mit der empertur. Niedrige Viskosität (dünnflüssig) edeutet: geringe Strömungsverluste, gute umpfähigkeit, gute nsprechempfindlichkeit der nlge, the competition etween compnies necessitte the pppliction of such oils. Should you decide to use iodegrdle oil, we recommend NOLIN HL SYNH (synthetic ester). Viscosity he viscosity of pressure medium mesured in the SI-unit mm /s chnges in ccordnce with the temperture. Low viscosity (thin-odied oil) mens: minor loss of flow rte, good pumpility, good response sensitivity of the system, des enggements politiques et morux sur l'environnement mis ussi l concurrence industrielle réclment l'utilistion de ces huiles. Si vous décidez d'utiliser des huiles iodégrdles, nous vous conseillons l'utilistion de NOLIN HL SYNH (ester synthétique). Viscosité L viscosité d'un fluide de pression mesurée en mm/s, unité du SI, se modifie en fonction de l tempérture. Une viscosité sse (très liquide) signifie : des pertes de cournt minimes, une onne pompilité, un on seuil de fonctionnement de tout le système. Kennzeichen nch / Certifiction ccording to / HL 3 HL 6 HL 68 Certifiction suivnt / DIN550 nolin HL Synth 3 HL Synth 6 HL Synth 68 iologisch ur / iodegrdle / iodégrdle gip OSO-3, OSO-6, OSO-68, RNIC-3, RNIC-6, RNIC-68, RECIS-3 RECIS-6 RECIS-68 RL RL Vitm GF 3 RL Vitm GF 6 RL Vitm GF 68 Energol HL-HM 3 Energol HL-HM 6 Energol HL-HM 68 Energol HL-D 3, Energol HL-D 6, Energol HL-D 68, rtrn HV 3 rtrn HV 6 rtron HV 68 ESSO NUO H 3, NUO H 6 NUO H 68 HLD-OEL 3 HLD-OEL 6 HLD-OEL 68 FIN FIN HYDRN 3, FIN HYDRN 6, FIN HYDRN 68, FIN HYDRN HL-D 3 FIN HYDRN HL-D 6 FIN HYDRN HL-D 68 FUCHS-DE RENOLIN MR0 VG 3, RENOLIN MR5 VG 6, RENOLIN MR 0 VG 68, RENOLIN 0 VG 3 RENOLIN 5 VG 6 RENOLIN 0 VG 68 Moil Moil DE Moil DE 5, Moil DE 6, Moil DE 3 Moil Hydrulik Oil Medium Moil Hydrulik Oil Hevy Medium SHELL Shell ellus Öl 3 Shell ellus Öl 6 Shell ellus Öl 68 EXCO Rndo HD-3 Rndo HD-6 Rndo HD-68 VLVOLINE Ultrmx HL-3 Ultrmx HL-6 Ultrmx HL

17 er: hohe Leck- und Schlupfverluste, nehmende Schmierfähigkeit, Erwärmung und ddurch weiteres sinken der Viskosität ut: high degree of lekge nd slip loss, reduced luricity, incresed temperture nd thus further drop of the viscosity. mis : de grosses pertes pr fuite ou glissement, une diminution du pouvoir lurifint, un échuffement entrînnt pr conséquent une nouvelle diminution de l viscosité. Hohe Viskosität (dickflüssig) edeutet: Strömungsverluste (Druckfll) in Ventilen, Rohren und Schläuchen. nlgenträgheit, nehmende umpfähigkeit, führt zu Kvittionsprolemen, er: gute Schmierfähigkeit, geringe Leckund Schlupfverluste, lterungseständigkeit. Im Digrmm mit doppelt logrithmischem Mßst für die Viskositätschse (ild 3) ergeen sich gerde Kennlinien für verschiedene Druckmittelsorten. Eine Einteilung in Viskositätsklssen nch ISO-VG geht von einer ezugstempertur von 0 C us. Die Viskositätsklsse wird der ypenezeichnung hinzugefügt z.. HL 6. Ds Digrmm ermöglicht die uswhl geeigneter Ölsorten für estimmte etriestemperturen. Ölempfehlung Einwndfreie Funktion, etriessicherheit und Leensduer hydrulischer nlgen hängen wesentlich von der sorgfältigen uswhl der Hydruliköle. Wir empfehlen ei normlen etriesedingungen HL-Hydruliköl nch DIN55. Die uf Seite 5 ufgeführten Hydruliköle entsprechen diesen Vorschriften. Die Reihenfolge der ufgeführten Hersteller edeutet keine Qulitätseinstufung ihrer Sorten. Wechsel der Druckflüssigkeit - siehe Seite 8. Die edienungsnleitung der Hydruliknlge ht für die uswhl der Hydrulikflüssigkeiten Vorrng. Zur eingehenden ertung unserer Kunden steht der echnische Dienst der Ölgesellschften zur Verfügung. Flls ndere Druckflüssigkeiten in Hydruliknlgen eingesetzt werden sollen, itten wir Sie, uns nzusprechen. High viscosity (viscous oil) mens: reduction of flow rte (pressure drop) in vlves, pipes, tues. Inerti of system, reduced pumpility result in prolems with cvittion, ut: good luricity, little lekge nd luricity loss, resistnce to geing. digrm with doule logrithmic dimensions for the viscosity xis (fig.3) results in stright chrcterisitic lines for different kinds of pressure medi. he different viscosity clsses ccording to ISO-VG re sed on reference temperture of 0 C. he viscosity clss is completed y the type designtion e.g. HL 6. he digrm fcilittes the choice of suitle oil types for different operting tempertures. Recommendtions on hydrulic oil Fultless performnce, opertionl reliility, nd working life of hydrulic plnts depend essentilly on the correct choice of hydrulic oils. For norml operting conditions we recommend HL hydrulic oil ccording to DIN55. he hydrulic oils listed t pge 5 ll corresspond to these regultions. he order of the compnies in the list is no indiction for the qulity of the different sorts of oil. Chnging the pressure fluid - see pge 8. he operting instruction for hydrulic systems hs priority when choosing the correct hydrulic fluid. he technicl service deprtments of the oil mnufcturing compnies cn provide our customers with detiled dvice. If inflmmle fluids hve to e used in hydrulic systems, plese contct us. Une viscosité élevée (consistnt) signifie : Des pertes de cournt (chute de pression) dns les distriuteurs, tuyux et flexiles. L'inertie et l perte de pompilité provoquent des prolèmes de cvittion, mis : Une onne cpcité lurifinte, des pertes pr fuites et glissement minimes et une onne résistnce u vieillissement. Le digrmme à échelle logrithmique doule pour l'xe des viscosités (fig.3) donne des lignes droites, crctéristiques de reconnissnce pour différentes sortes de fluides hydruliques. Une clssifiction en clsse de viscosité selon ISO-VG est sée sur une tempérture de référence de 0 C. L clsse de viscosité est joutée u code de désigntion, pr ex. HL 6. Ce digrmme permet le choix de l'huiles en fonction des tempértures de fonctionnement prticulières. Choix de l'huile Un prfit fonctionnement, l sécurité de fonctionnement et l durée de vie des systèmes hydruliques dépendent en grnde prtie du choix de l'huile hydrulique. Nous conseillons, dns des conditions de fonctionnement normles, de l'huile HL selon DIN55. Les huiles hydruliques citées à pge 5 correspondent à ces normes. L'ordre des fricnts cités ne correspond ps à un clssement qulittif. Vidnge du fluide sous pression - voir pge 8. Le mode d'emploi du système hydrulique est prépondérnt dns le choix du fluide hydrulique. our une informtion complète, veuillez consulter les services techniques des sociétés pétrolières. Si d'utres fluides de pression devient être utilisés, nous vous demnderions de prendre contct vec nous

18 Filtrtion Filtrtion Filtrtion Ein Großteil der usfälle von Hydruliknlgen ist uf eine zu hohe Feststoffverschmutzung in der Hydrulikflüssigkeit zurückzuführen. Diese hohe Feststoffverschmutzung ist uf eine mngelnde Wrtung der nlge zurückzuführen. Eine wirksme Filtrtion in Hydrosystemen verhindert Störungen und erhöht gleichzeitig die Leensduer von wichtigen und teuren Komponenten. Sie ist kein notwendiges Üel, sondern eine zwingende Notwendigkeit.Die egrenzung der Kosten für Reprturen der Komponenten ist nur mit einer voreugenden Wrtung der Hydrulikggregte möglich. Durch ständige Ölkontrollen wird der momentne Zustnd der ggregte erfßt. ei Verschlechterung der Ölwerte können die notwendigen Gegenmßnhmen eingeleitet werden. Dmit wird der zu erwrtende Schden minimiert. Filterkontrolle und Wechsel - siehe Seite 9. Der βx - Wert D kum ein Filtermteril eine solut 00 %ige Rückhlterte gewährleisten knn (ezogen uf die rtikelgröße), entstnd der βx - Wert, der diese tsche erücksichtigt. Grundlgen: Multi-ss est, ISO 57 (hier wird die Rückhlterte eines Filters estimmt, der mit definiert verschmutztem Öl durchströmt wird) eispiel β 0 = 75 Rückhlterte 75 : Größe der Schmutz prtikel in µm prozentule Rückhlterte [%] = 00-00/βx drus folgt für βx = 75 prozentule Rückhlterte [%] = 00-00/75 = 98,66 % Lots of troule tht occurs in hydrulic systems is cused y considerle contmintion of the hydrulic fluid with solid prticles. his high solid contmintion is reduced to n insufficient mintennce of the system. Only y mens of preventive mintennce of the hydrulic power units the costs for repir work cn e reduced. It is therefore not just necessry evil, ut n solute necessity.efficient filtrtion in hydrulic systems helps to void disturnces, t the sme time it prolongs the service life of importnt nd expensive equipment. he present condition of the power units cn e determined y constntly checking the oil. If the oil vlues strt to deteriorte, the necessry mesures hve to e tken. ossile dmge cn then e kept to minimum. Filter check nd chnge - see pge 9. he βx-vlue Since hrdly ny filter mteril cn gurntee retining cpcity of 00% (referring to the size of the prticles), the βx-vlue ws set up tking this fct into condsidertion. sic fctors: Multi-ss test; ISO 57 (with this test the retining cpcity of filter is determined, which is pssedy fluid with clerly definded degree of contmintion) Exmple β 0 = 75 Retining rte 75 : Size of dirt prticles (µm) retining rte in percent [%] = 00-00/βx for βx s follows = 75 retining rte in percent [%] = 00-00/75 = % Une grnde prtie des pnnes des systèmes hydruliques est due à une présence trop importnte de mtières solides dns le fluide hydrulique. Cette pollution importnte est due à un entretien insuffisnt du système. Une filtrtion efficce des systèmes hydruliques évite les pnnes et ugmente en même temps l durée de vie de composnts essentiels et honéreux. Elle n'est ps un luxe mis une stricte nécessité. L limittion des coûts pour les réprtions des composnts n'est possile que pr un entretien préventif des groupes hydruliques. L'étt momentné des groupes est contrôlé pr l vérifiction constnte de l'huile. Dès consttttion d'une détériortion des crctéristiques de l'huile, il est possile de prendre des mesures pour y remédier. insi le dommge éventuel est minimisé. our le contrôle et échnge les filtres - voir pge 9. L crctéristique βx uisque prtiquement ucun mtériu de filtrge ne peut grntir une filtrtion à 00% (en regrd de l tille des prticules) on créé l vleur βx qui prend en compte cette rélité. ses : Multi-ss test, ISO 57 (l cpcité de rétention d'un filtre, rempli d'une huile polluée selon un clcul précis, est ici décrite.) Exemple β 0 = 75 Cpcité de rétention 75 : ille des prticules polluntes en µm ux de rétention en pourcentge [%] = 00-00/βx ce qui pour conséquence βx = 75 ux de rétention en pourcentge [%] = 00-00/75 = 98,66 % - 7 -

19 ild 5: Verschmutzungsklssen nch NS638 Fig. 5: Contmintion clsses ccording to NS638 Fig. 5: Clsses de colmtge suivnt NS Zhl der eilchen pro 00 cm³ Numer of prticles per 00 cm³ Nomre des prticules pr 00 cm³ eilchengröße / Size of prticles / Dimension de prticules [µm] NS - Verschmutzungsklsse Der Grd der Verschmutzung eines Druckmittels läßt sich durch eilchengröße und Konzentrtion definieren. Zur Einteilung in die richtige Verschmutzungsklsse dient ild 5. In der meriknischen Norm NS 638 werden eilchen mit einer Größe von 5 µm is 00 µm erücksichtigt. ) NS = Ntionl mericn Stndrd ) SE = Society of utomotive Engineers 3) ISO = Interntionl Stndrd Orgnistion Des weiteren sind Empfehlungen und nleitungen für Einu, Inetrienhme, Wrtung und edienung hydrulischer nlgen und Komponenten lut CEO zw. ISO- und DIN-Norm zu echten. NS - Contmintion clss he degree of contmintion of pressure fluid cn e defined y the size of the prticles nd their concentrtion. For the correct ssignment of the contmintion clss see Fig. 5. he mericn stndrd NS 638 includes prticles with size rnging from 5 µm to 00 µm. Further recommendtions nd instructions for instlltion, strtup, mintennce, nd opertion of hydrulic systems nd components ccording to CEO nd/or ISO nd DIN stndrd hve to e oserved. Clsse de pollution NS Le degré de pollution d'un médi de pression se définit pr l tille et l concentrtion des prticules. our l clssifiction dns l clsse de pollution correspondnte voir figure 5. L norme méricine NS 638, prend en compte les prticules d'une tille de 5µm à 00µm. En outre, les conseils et modes d'emploi concernnt le montge, l mise en service et l mnipultion de systèmes hydruliques selon CEO ou ISO et DIN sont à respecter

20 ild 6: Üerlick üer Verschmutzungsklsse, Filterfeinheit und Hydruliksystem im Vergleich der verschiedenen Normen Fig. 6: Overview of contmintion clss, grde of filtrtion nd hydrulic system in comprison of the different stndrds Fig. 6: perçu des clsses de pollution, d'unité de filtrtion et de système hydruliques u regrd des différentes normes Verschmutzungsklsse zu erreichen mit Filter Hydruliksystem Contmintion clss cn e reched with filter Hydrulic system Clsse de colmtge tteinte vec le filtre Système hydrulique NS638 ) ISO06 ) SE 3) x = 75 Mteril nordnung Mteril rrngement Mteriel clssement 6 8 ) /5/ ) /6/ ) /7/ ) /8/ ) /9/6-5 3 ) /0/ ) //8 - norgnisch z.. Glsfser inorgnic e.g. glssfire inorgnique pr ex. fire de verre orgnisch z.. pier orgnic e.g. pper orgnique p.ex. ppier Druckfilter ressure filter filtre de pression Rückluf-, Sug- oder eilstromfilterung Return-, suction- or prtil flow filter Filtrtion prtielle, de retour ou d'spirtion Rücklufoder Druckfilter Return or pressure filter Filtre de retour ou de pression Servoventile Servo vlves servodistriuteurs Regelventile Control vlves distriuteurs de régultion roportionlventile roportionl vlves Distriuteur proportionnel umpen und Ventile llgem. umps nd Vlves in generl ompes et distriuteurs clssiques p>60r p<60r Niederdrucksysteme in Moilhydrulik und Schwerindustrie Low pressure systems in moile hydrulics nd hevy industry Système à sse pression pour pplictions moiles et industrie lourde ) 3-stelliger Code nur ei Einstz eines utomtischen rtikelzählers (C) ) 3-digit code only y the use of n utomtic prticle counter (C) ) Code vec 3 chiffres seulement pr l'utilistion d'un compteur utomtique de prticules (C) - 9 -

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY ISTRUCTIOS MOTAGEALEITUG Circuit ( ) Trcks nd Adptors 555 1 0. 555 1 01. Phsen ( ) Stromschienen und Adptoren Essentil sfety Informtions This product is suitle for EUTRAC -circuit trck systems

Mehr

Domäne und Bereich. Relationen zwischen Mengen/auf einer Menge. Anmerkungen zur Terminologie. r Relationen auf/in einer Menge.

Domäne und Bereich. Relationen zwischen Mengen/auf einer Menge. Anmerkungen zur Terminologie. r Relationen auf/in einer Menge. Reltionen zwischen Mengen/uf einer Menge! Eine Reltion R A B (mit A B) ist eine Reltion zwischen der Menge A und der Menge B, oder uch: von A nch B. Drstellung: c A! Wenn A = B, d.h. R A A, heißt R eine

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG End feed nd couplers Dt us Einspeiser und Verinder Dtenus ASSEMBLY ISTRUCTIOS MOTAGEALEITUG Circuit ( ) Trcks nd Adptors Phsen ( ) Stromschienen und Adptoren Essentil sfety Informtions This product is

Mehr

Keil Telecom Homepage - Hersteller von Isdn Tk Anlagen und Türsprechsystemen für Heim und Bü...

Keil Telecom Homepage - Hersteller von Isdn Tk Anlagen und Türsprechsystemen für Heim und Bü... Keil Telecom Homepge - Hersteller von Isdn Tk Anlgen und Türsprechsystemen für Heim und Bü... Seite 1 von 1 Einutürlutsprecher esonders kleine und kompkte Buform Einu üerll dort wo Pltz knpp ist Briefkästen,

Mehr

Installations und Bedienungsanleitung

Installations und Bedienungsanleitung Instlltions und Bedienungsnleitung EKRUCBS Instlltions und Bedienungsnleitung Deutsch Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis Für den Benutzer 2 1 Schltflächen 2 2 Sttussymole 2 Für den Instllteur 3 3 Üersicht:

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Die Regelungen zu den Einsendeaufgaben (Einsendeschluss, Klausurzulassung) finden Sie in den Studien- und Prüfungsinformationen Heft Nr. 1.

Die Regelungen zu den Einsendeaufgaben (Einsendeschluss, Klausurzulassung) finden Sie in den Studien- und Prüfungsinformationen Heft Nr. 1. Modul : Grundlgen der Wirtschftsmthemtik und Sttistik Kurs 46, Einheit, Einsendeufge Die Regelungen zu den Einsendeufgen (Einsendeschluss, Klusurzulssung) finden Sie in den Studien- und Prüfungsinformtionen

Mehr

350 bar. Proportional- 4/2- and 4/3-way valve 36 l/min. Proportional- 4/2- und 4/3-Wegeventil. Distributeur 4/2- et 4/3- proportionnel 36 l/min

350 bar. Proportional- 4/2- and 4/3-way valve 36 l/min. Proportional- 4/2- und 4/3-Wegeventil. Distributeur 4/2- et 4/3- proportionnel 36 l/min roportionl- 4/- und 4/3-Wegeventil 36 l/min roportionl-wegeventile ermöglichen eine stufenlose Steuerung des Volumenstromes und ermöglicht so weiche Umschlt- und exkte ositionierungsvorgänge. Sie zeichnen

Mehr

Reinigung 146. Reinigen des Hindernissensors. Reinigung der Projektoroberfläche. Reinigen des Projektionsfensters. Warnung. Warnung.

Reinigung 146. Reinigen des Hindernissensors. Reinigung der Projektoroberfläche. Reinigen des Projektionsfensters. Warnung. Warnung. Reinigung 146 Bei Verschmutzung oder Bildverschlechterung muss der Projektor gereinigt werden. Schlten Sie den Projektor vor der Reinigung us. Reinigung der Projektoroberfläche Reinigen Sie die Projektoroberfläche

Mehr

AUTOMATISIERUNGSTECHNIK AUTOMATION TECHNOLOGY TECHNIQUES D'AUTOMATISATION

AUTOMATISIERUNGSTECHNIK AUTOMATION TECHNOLOGY TECHNIQUES D'AUTOMATISATION UOMISIERUNGSECHNIK UOMION ECHNOLOGY ECHNIQUES D'UOMISION UOMISIERUNGSECHNIK UOMION ECHNOLOGY ECHNIQUES D UOMISION ERIES- UND WRUNGSN- LEIUNG FÜR HYDRULIK- NLGEN OERING ND MINENNCE INSRUCIONS FOR HYDRULIC

Mehr

1NOTE: TV Fixing Kit. Mount Bracket To Wall. A - M4 x 20mm B - M5 x 20mm C - M6 x 20mm

1NOTE: TV Fixing Kit. Mount Bracket To Wall. A - M4 x 20mm B - M5 x 20mm C - M6 x 20mm TV Performnce TV Wll Brcket (37" to 55" TVs) Instruction Mnul ENG Red these instructions crefully efore instlling your equipment. Instll the wll rcket in suitle loction using fixings which re pproprite

Mehr

Software Update. Combi Steamer. Appliance Model Type of energy Language. FlexiCombi Classic English - French

Software Update. Combi Steamer. Appliance Model Type of energy Language. FlexiCombi Classic English - French Softwre Updte Combi Stemer Applince Model Type of energy Lnguge FlexiCombi Clssic 6.15 6.21 10.15 10.21 20.15 20.21 Electric / Gs - Deutsch - English - French Softwre-Updte 6 Softwre-Updte Vorussetzung

Mehr

Assembly Instructions

Assembly Instructions Assemly Instructions Side Louver Window Approx. Dim. 62Lx62Wx6H cm / 24.4 Lx24.4 Wx2.4H x2 After Sle Service Emil: customer.service@plrm.com USA 877-627-8476 Englnd 01302-380775 Frnce 0169-791-094 Cnd

Mehr

linear no rotation BVZ 250

linear no rotation BVZ 250 HP lockzylinder mit Verdrehsicherung HP lock Cylinder with non rotting piston rod HP Vérin loc vec nti-rottion de l tige liner no rottion Wir ringen Qulität in Umluf We set qulity in motion Nous fisons

Mehr

Hilfsrelais HR 116. Bilfinger Mauell GmbH

Hilfsrelais HR 116. Bilfinger Mauell GmbH Bilfinger Muell GmH Hilfsrelis HR 11 Die Hilfsrelis ienen zur glvnishen Trennung, Kontktvervielfhung un Trennung zwishen Hilfs- un Steuerstromkreisen. Bilfinger Muell GmH Inhltsverzeihnis Inhlt Seite Anwenung

Mehr

Regalschiene. x = Länge nach Wunsch x = made to measure x = couper sur mesure

Regalschiene. x = Länge nach Wunsch x = made to measure x = couper sur mesure 3 0 321 3 0 Reglschiene 2.1 zum nringen uf jeden Fchoden to instll in ech shelf à instller dns chque ryon Shelf ril Coulisse pour ryon - einfche Montge - Teiler ufstecken und verschieen - Teiler mit integrierten

Mehr

Therapiebegleiter Kopfschmerztagebuch

Therapiebegleiter Kopfschmerztagebuch Vornme & Nchnme Therpieegleiter Kopfschmerztgeuch Liee Ptientin, lieer Ptient, Wie Können sie helfen? Bitte führen Sie regelmäßig euch m esten täglich. Trgen Sie in die Splten die jeweiligen Informtionen

Mehr

Marketing Information TT 425 N

Marketing Information TT 425 N Europen Power- Semiconductor nd Electronics Compny GmH + Co. KG Mrketing Informtion TT N screwing depth mx. 18, M1 plug A,8 x,8 K G 7K G 1 1 11 1 1 1 A K AK G K G K VWK Ferury 199 TT N, TD N, DT N Elektrische

Mehr

Funktionen und Mächtigkeiten

Funktionen und Mächtigkeiten Vorlesung Funktionen und Mähtigkeiten. Etws Mengenlehre In der Folge reiten wir intuitiv mit Mengen. Eine Menge ist eine Zusmmenfssung von Elementen. Zum Beispiel ist A = {,,,,5} eine endlihe Menge mit

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

McAfee Firewall Enterprise

McAfee Firewall Enterprise Hnduch für den Schnellstrt Revision B McAfee Firewll Enterprise Version 8.3.x In diesem Hnduch für den Schnellstrt finden Sie llgemeine Anweisungen zum Einrichten von McAfee Firewll Enterprise (im Folgenden

Mehr

Dein Trainingsplan. sportmannschaft. ... und was sonst noch wichtig ist. Deine Zähne sind wie deine. und du bist der Trainer!

Dein Trainingsplan. sportmannschaft. ... und was sonst noch wichtig ist. Deine Zähne sind wie deine. und du bist der Trainer! hben Freunde Deine Zähne sind wie deine sportmnnschft und du bist der Triner! Und jeder Triner weiß, wie wichtig jeder einzelne Spieler ist eine wichtige und schöne Aufgbe! Drum sei nett zu deinen Zähnen

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Hochdruckfittings und Branch Outlet Fittings Forged Steel Fittings and Branch Outlet Fittings

Hochdruckfittings und Branch Outlet Fittings Forged Steel Fittings and Branch Outlet Fittings ASME Hochdruckfittings und Outlets 2014 rff Strk verbunden. Hochdruckfittings und Brnch Outlet Fittings Forged Steel Fittings nd Brnch Outlet Fittings ASME rff Strk verbunden. Inhlt Content Über rff About

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

PK75000JI 03 / / / / / / / / / / / 01

PK75000JI 03 / / / / / / / / / / / 01 PK75000JI 03 / 01 03 / 02 03 / 03 04 / 01 04 / 02 04 / 03 04 / 04 04 / 05 05 / 01 05 / 02 06 / 01 Technische Informtion Technicl informtion Informtion technique PK 75000 Technische Dten Specifictions Donnees

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

In Fachwerken gibt es demnach nur konstante Normalkräfte. Die Fachwerksknoten sind zentrale Kraftsysteme.

In Fachwerken gibt es demnach nur konstante Normalkräfte. Die Fachwerksknoten sind zentrale Kraftsysteme. Großüung cwerke cwerke d Ssteme von gerden Stäen, die geenkig (und reiungsfrei) in sog. Knoten(punkten) miteinnder verunden d und nur durc Einzekräfte in den Knotenpunkten estet werden. In cwerken git

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

5.3 Dynamisches Sitzen und Stehen

5.3 Dynamisches Sitzen und Stehen Dynmisches Sitzen und Stehen 5.3 Dynmisches Sitzen und Stehen Test Bewegen Sie sich eim Sitzen und Stehen kontinuierlich um den Mittelpunkt der senkrechten Oerkörperhltung (S. 39) mit neutrler Wirelsäulenschwingung

Mehr

A1 Web Presence Service

A1 Web Presence Service 1 Im Bestellen Sie Ihr Service nächsten Schritt muss dem Web Presence Service eine zugewiesen werden. Sie können entweder eine neue registrieren, Ihre bestehende zu uns trnsferieren oder mit Ihrer extern

Mehr

Warmluft-Thermostate. Typenreihe WTHc. Besonderheiten. Kurzbeschreibung. Schaltfunktion. Zulassungen/Prüfzeichen (siehe technische Daten)

Warmluft-Thermostate. Typenreihe WTHc. Besonderheiten. Kurzbeschreibung. Schaltfunktion. Zulassungen/Prüfzeichen (siehe technische Daten) JUMO GmbH & Co. KG Telefon: +9 66 6003-76 Husdresse: Moritz-Juchheim-Strße, 36039 Fuld, Germny Telefx: +9 66 6003-50 Lieferdresse: Mckenrodtstrße, 36039 Fuld, Germny E-Mil: mil@jumo.net Postdresse: 36035

Mehr

Automaten und Formale Sprachen alias Theoretische Informatik. Sommersemester 2012. Sprachen. Grammatiken (Einführung)

Automaten und Formale Sprachen alias Theoretische Informatik. Sommersemester 2012. Sprachen. Grammatiken (Einführung) Wörter, Grmmtiken und die Chomsky-Hierrchie Sprchen und Grmmtiken Wörter Automten und Formle Sprchen lis Theoretische Informtik Sommersemester 2012 Dr. Snder Bruggink Üungsleitung: Jn Stückrth Alphet Ein

Mehr

Installation und Einsatz von ImageShare

Installation und Einsatz von ImageShare Instlltion und Einstz von ImgeShre Copyright 2000-2002: Polycom, Inc. Polycom, Inc., 4750 Willow Rod, Plesnton, CA 94588 www.polycom.com Polycom und ds Polycom-Logo sind eingetrgene Mrken der Polycom,

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Programmieren in C/C++ und Matlab

Programmieren in C/C++ und Matlab Progrmmieren in C/C und Mtl Sine Schmidt & Sestin Buer Institut für Geowissenschften Christin-Alrechts-Universität zu Kiel Progrmmieren in C/C und Mtl CAU, SS 08 for- / while-schleifen: - numerische Integrlerechnung

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP 74 39 0843 0 M7646 VKP... Inhalt VKP Contents VKP Contenu VKP M8x95 M5x6 M5x40 Beispiel VKP + x Example VKP + x Exemple VKP + x VKP VKP Siemens AG, Rastatt (DE) 74 39 0843 0b M7646 08-0-0 / Beispiel VGD0

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

MONTAGEANLEITUNG COUCHTISCH

MONTAGEANLEITUNG COUCHTISCH MONTAEANLEITUN COUCHTISCH COFFEE TABLE TABLE BASSE SALONTAFEL 1564977 Lesen Sie zuerst die Anleitung und eginnen Sie dnn mit der Montge Before strting with the fitting, plese red crefully the ssemly instruction

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Barrial. Fuß BA für isoliertes und abgedichtetes Trapezblechdach - Montageanleitung 1/5. Wichtige Anmerkungen:

Barrial. Fuß BA für isoliertes und abgedichtetes Trapezblechdach - Montageanleitung 1/5. Wichtige Anmerkungen: Fuß BA für isoliertes und bgedichtetes Trpezblechdch - Montgenleitung Wichtige Anmerkungen: Verlegepln Alle Brril Produkte werden mit einem Verlegepln und einer Stückliste geliefert. Es ist notwendig,

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

SCHWINGFENSTERBESCHLÄGE

SCHWINGFENSTERBESCHLÄGE SCHWINGFENSTERBESCHLÄGE FÜR TOP WENDE FENSTER 180 0 IP Nr. 6244-52 & IP Nr. 62762 13 MTERIL STHL OHNE SPEZIFIKTION 1 STZ PRO KRTON B MM INNEN RHMEN MM SCRUBE GEWICHT RUND KG / STZ 6244 1 0 21 1 20 513

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

21010L. Kühlsystem Test- und Auffüllgerät. 6 tlg. BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL

21010L. Kühlsystem Test- und Auffüllgerät. 6 tlg. BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL Kühlsystem Test- und Auffüllgerät 6 tlg. zum problemlosen, Luftblasenfreien Befüllen von Kühlsystemen bei gleichzeitiger Prüfung der Dichtigkeit. Eine exakte Bedienungsanleitung liegt jedem Satz bei. Universelle

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

CTI Überspannungen im Innenbereich. Für Aufhängungen in den Bereichen Elektro, HKLS, Dekoration und Zwischendecken

CTI Überspannungen im Innenbereich. Für Aufhängungen in den Bereichen Elektro, HKLS, Dekoration und Zwischendecken CTI Überspnnungen im Innenbereich Für Aufhängungen in den Bereichen Elektro, HKLS, Dekortion und Zwischendecken Einführung Oft ist in einer Gebäudestruktur kein geeigneter Befestigungspunkt vorhnden oder

Mehr

Limit Texas Hold em. Meine persönlichen Erfahrungen

Limit Texas Hold em. Meine persönlichen Erfahrungen Limit Texs Hold em Meine persönlichen Erfhrungen Dominic Dietiker c Drft dte 21. September 2010 Inhltsverzeichnis 1. Spielnleitung...................................... 1 1.1 Der Spielverluf....................................

Mehr

McAfee Firewall Enterprise

McAfee Firewall Enterprise Hnduh für den Shnellstrt Revision C MAfee Firewll Enterprise Version 8.3.x In diesem Hnduh für den Shnellstrt finden Sie kurzgefsste Anweisungen zum Einrihten von MAfee Firewll Enterprise. 1 Üerprüfen

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

13 Rekonfigurierende binäre Suchbäume

13 Rekonfigurierende binäre Suchbäume 13 Rekonfigurierende inäre Suchäume U.-P. Schroeder, Uni Pderorn inäräume, die zufällig erzeugt wurden, weisen für die wesentlichen Opertionen Suchen, Einfügen und Löschen einen logrithmischen ufwnd uf.

Mehr

Vorlesung. Einführung in die mathematische Sprache und naive Mengenlehre

Vorlesung. Einführung in die mathematische Sprache und naive Mengenlehre Vorlesung Einführung in die mthemtische Sprche und nive Mengenlehre 1 Allgemeines RUD26 Erwin-Schrödinger-Zentrum (ESZ) RUD25 Johnn-von-Neumnn-Hus Fchschft Menge ller Studenten eines Institutes Fchschftsrt

Mehr

Def.: Sei Σ eine Menge von Zeichen. Die Menge Σ* aller Zeichenketten (Wörter) über Σ ist die kleinste Menge, für die gilt:

Def.: Sei Σ eine Menge von Zeichen. Die Menge Σ* aller Zeichenketten (Wörter) über Σ ist die kleinste Menge, für die gilt: 8. Grundlgen der Informtionstheorie 8.1 Informtionsgehlt, Entropie, Redundnz Def.: Sei Σ eine Menge von Zeichen. Die Menge Σ* ller Zeichenketten (Wörter) über Σ ist die kleinste Menge, für die gilt: 1.

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

4.2 Balkensysteme. Aufgaben

4.2 Balkensysteme. Aufgaben Technische Mechnik 2 4.2-1 Prof. r. Wndinger ufgbe 1: 4.2 lkenssteme ufgben er bgebildete lken ist in den Punkten und gelenkig gelgert. Im Punkt greift die Krft n. Im ereich beträgt die iegesteifigkeit

Mehr

Hausaufgabe 2 (Induktionsbeweis):

Hausaufgabe 2 (Induktionsbeweis): Prof. Dr. J. Giesl Formle Sprhen, Automten, Prozesse SS 2010 Üung 3 (Age is 12.05.2010) M. Brokshmidt, F. Emmes, C. Fuhs, C. Otto, T. Ströder Hinweise: Die Husufgen sollen in Gruppen von je 2 Studierenden

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Teilfachprüfung Mathematik Studiengang: Wirtschaft Neue Diplomprüfungsordnung (NPO)

Teilfachprüfung Mathematik Studiengang: Wirtschaft Neue Diplomprüfungsordnung (NPO) Fchhochschule Düsseldorf SS 2007 Teilfchprüfung Mthemtik Studiengng: Wirtschft Neue Diplomprüfungsordnung (NPO) Prüfungsdtum: 29..2007 Prüfer: Prof. Dr. Horst Peters / Dipl. Volkswirt Lothr Schmeink Prüfungsform:

Mehr

Quick Guide Home Network Mode

Quick Guide Home Network Mode Quick Guide Home Network Mode English > 1 German > 3 About the Home Network Mode EN Tivizen Nano & iplug normally work on their own created networks (whose SSID starts with tivizentv or iplug ) in which

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.

Mehr

FATCA und Rückversicherung. Anita Mikkonen, Insurance Tax Tagung SVV - "FATCA"

FATCA und Rückversicherung. Anita Mikkonen, Insurance Tax Tagung SVV - FATCA FATCA und Rückversicherung Anit Mikkonen, Insurnce Tx Tgung SVV - "FATCA" Inhltsverzeichnis / Agend 1. FATCA und Rückversicherung 1 2. Definitionen 3 3. FATCA Klssifizierung von Gruppengesellschften 4.

Mehr

LUDWIG-MAXIMILIANS-UNIVERSITÄT MÜNCHEN. 7. Übung/Lösung Mathematik für Studierende der Biologie 25.11.2015

LUDWIG-MAXIMILIANS-UNIVERSITÄT MÜNCHEN. 7. Übung/Lösung Mathematik für Studierende der Biologie 25.11.2015 LUDWIG-MAXIMILIANS-UNIVERSITÄT MÜNCHEN FAKULTÄT FÜR BIOLOGIE Prof. Anres Herz, Dr. Stefn Häusler emil: heusler@biologie.uni-muenchen.e Deprtment Biologie II Telefon: 089-280-74800 Großhernerstr. 2 Fx:

Mehr

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11.

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. Einführung in die Robotik Kinematik Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. 2012 Die Klausur findet am 12 März 2013 im H20 um 11h. Dauer:

Mehr

USA for Africa. We are the world. (Bewahrt die Welt für uns re Kinder) für gemischten Chor und Kinderstimmen ad. lib. und Klavier

USA for Africa. We are the world. (Bewahrt die Welt für uns re Kinder) für gemischten Chor und Kinderstimmen ad. lib. und Klavier USA for Afric world (Bewhrt uns re der) gemischten Chor derstimmen d. lib. Klvier Musik Text: Micel Jckson Lionel Richie Chorritung dt. Text: Psqule Thibut Chorprtitur 34497 Korbch Tel: 05631/9370105 www.rrngementverlg.de

Mehr

1KOhm + - y = x LED leuchtet wenn Schalter x gedrückt ist

1KOhm + - y = x LED leuchtet wenn Schalter x gedrückt ist . Ohm = LED leuchtet wenn chlter gedrückt ist 2. Ohm = NICH ( = NO ) LED leuchtet wenn chlter nicht gedrückt ist = ist die Negtion von? Gibt es so einen kleinen chlter (Mikrotster)? 2. Ohm = UND LED leuchtet

Mehr

1 Kurvendiskussion /40

1 Kurvendiskussion /40 009 Herbst, (Mthemtik) Aufgbenvorschlg B Kurvendiskussion /0 Gegeben ist eine Funktion f mit der Funktionsgleichung: f ( ) 0 6 = ; mit.. Untersuchen Sie ds Verhlten der Funktionswerte von f im Unendlichen.

Mehr

Sport Club (SC) Swiss Re München e.v.

Sport Club (SC) Swiss Re München e.v. Sport Club (SC) Swiss Re München e.v. Außerordentliche Mitgliederversmmlung Donnerstg, 20.11.2014, 16:30 Uhr Rum 1.330, Swiss Re Europe S.A., Niederlssung Deutschlnd Dieselstrße 11, Unterföhring Außerordentliche

Mehr

Formatting the TrekStor i.beat run

Formatting the TrekStor i.beat run DE EN Formatting the TrekStor i.beat run Formatierung des TrekStor i.beat run a Beim Formatieren werden ALLE Daten auf dem MP3-Player gelöscht. In diesem Abschnitt wird Ihnen erläutert, wie Sie Ihren MP3-Player

Mehr

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur RZ 041 LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories Isoprobe II 1:1 Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur Bemessungsspannung / Rated voltage / Tension assignée Isoprobe II - 1:1

Mehr