Catalogo edizione Gennaio 2011 January 2011 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2011 Katalag Ausgabe Jänner 2011 Catálogo edición Enero 2011

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Catalogo edizione Gennaio 2011 January 2011 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2011 Katalag Ausgabe Jänner 2011 Catálogo edición Enero 2011"

Transkript

1

2 Catalogo edizioe Geaio 2011 Jauary 2011 cataloque editio Catalogue editio Javier 2011 Katalag Ausgabe Jäer 2011 Catálogo edició Eero 2011 Revisioe Geaio Cocetti geerali sui vetilatori cetrifughi. Costruzioe, orietameti, caratteristiche, rumorosità, accessori, costruzioi speciali. Geeral cocepts o cetrifugal fas. Costructio, orietatios, characteristics, oise level, fittigs, special costructios. Idées géérales sur les vetilateurs cetrifuges. Costructio, orietatios, caractéristiques, iveau soore, accessoires, costructios spéciales. Allgemeies über Radialvetilatore. Bauart, Gehäusestelluge, Eigeschafte, Schallpegel, Zubehör, Soderausführuge. Coceptos geerales sobre los vetiladores cetrífugos. Costrucció, orietacioes, características, itesidad acústica, accesorios, costruccioes especiales.... pag Vetilatori serie EUc Fas series EUc Vetilateurs EUc Vetilatore Serie EUc Vetiladores serie EUc Impiego - Use - Emploi - Awedug - Uso pag. 1 restazioi e quote d igombro - erformaces ad overall dimesios - erformaces et côtes d ecombremet Leistuge ud Abmessuge - Redimietos y dimesioes máximas pag Vetilatori serie EUMc Fas series EUMc Vetilateurs EUMc Vetilatore Serie EUMc Vetiladores serie EUMc Impiego - Use - Emploi - Awedug - Uso pag. 36 restazioi e quote d igombro - erformaces ad overall dimesios - erformaces et côtes d ecombremet Leistuge ud Abmessuge - Redimietos y dimesioes máximas pag Vetilatori serie TRc Fas series TRc Vetilateurs TRc Vetilatore Serie TRc Vetiladores serie TRc Impiego - Use - Emploi - Awedug - Uso pag. 56 restazioi e quote d igombro - erformaces ad overall dimesios - erformaces et côtes d ecombremet Leistuge ud Abmessuge - Redimietos y dimesioes máximas pag Vetilatori serie TTRc Fas series TTRc Vetilateurs TTRc Vetilatore Serie TTRc Vetiladores serie TTRc Impiego- Use- Emploi - Awedug - Uso pag. 7 restazioi e quote d igombro - erformaces ad overall dimesios - erformaces et côtes d ecombremet Leistuge ud Abmessuge - Redimietos y dimesioes máximas pag Basameto - Beplate - Embase - Grudrahme - Base pag. 86 Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehörteile - Accesorios pag Tipo di supporto e cuscietti - Type of support ad bearigs - Sorte de support et paliers Typ der lagerug ud lager - Tipo de soporte y cojietes pag. 91 Sezioe - Sectio - Querschitt - Secció pag Nomeclatura - Spare parts - Nomeclature - Ersatzteile - Lista de recambios pag. 93 2

3 Simboli e uità di misura usate elle pagie del catalogo. V m 3 /mi = ortata i m 3 /mi = ortata i m 3 /h pt kgf/m 2 = ressioe totale i mm H 2 O o kgf/m 2 pt a = ressioe totale i ascal = ressioe diamica i mm H 2 O o kgf/m 2 pd a = ressioe diamica i ascal c2 = Velocità i m/s sulla bocca di uscita = Giri vetilatore = Rumorosità espressa i db/a = oteza assorbita i kw η = Redimeto del vetilatore Symboles et uités de mesure employés das le catalogue. V m 3 /mi = Débit e m 3 /mi = Débit e m 3 /h pt kgf/m 2 = ressio totale e mm H 2 O ou kgf/m 2 pt a = ressio totale e ascal = ressio dyamique e mm H 2 O ou kgf/m 2 pd a = ressio dyamique e ascal c2 = Vitesse e m/s sur la bouche refoulate = Tours vetilateur = Niveau soore exprimé e db/a = uissace absorbée e kw η = Redemet du vetilateur Symbols ad measuremet uits used i the catalogue. V m 3 /mi = Delivery i m 3 /mi = Delivery i m 3 /h pt kgf/m 2 = Total pressure i mm H 2 O or kgf/m 2 pt a = Total pressure i ascal = Dyamic pressure i mm H 2 O or kgf/m 2 pd a = Dyamic pressure i ascal c2 = Speed i m/s o pressig throat = Fa rouds = Noise level idicated i db/a = ower absorbed i kw η = Fa output Im Katalog beützte Maßeiheite ud Symbole. V m 3 /mi = Fördermege i m 3 /mi = Fördermege i m 3 /h pt kgf/m 2 = Gesamtdruck i mm H 2 O oder kgf/m 2 pt a = Gesamtdruck i ascal = Dyamischer Druck i mm H 2 O oder kgf/m 2 pd a = Dyamischer Druck i ascal c2 = Geschwidigkeit i m/sec auf der Druckseite = Drehzahl des Vetilators = Schallpegel i db/a = Aufgeommee Leistug i kw η = Wirkugsgrad des Vetilators Símbolos y uidades de medida utilizados e las págias del catálogo. V m 3 /mi = Caudal e m 3 /mi = Caudal e m 3 /h pt kgf/m 2 = resió total e mm H 2 O o kgf/m 2 pt a = resió total e ascal = resió diámica e mm H 2 O o kgf/m 2 pd a = resió diámica e ascal c2 = Velocidad e m/s sobre la boca de salida = Revolucioes del vetilador = Itesidad acústica idicada e db/a = otecia absorbida e kw η = Redimieto del vetilador Tabella orietameti Table of positios of discharge Tableau d orietatio Tabelle der Gehäusestelluge Tabla de las orietacioes 3

4 Esecuzioi costruttive dei vetilatori secodo le orme UNI EN ISO 1339 (9). Fas costructive executios i coformity with rules UNI EN ISO 1339 (9). Executios costructives des vetilateurs sélo UNI EN ISO 1339 (9). Diese Vetilatore werde ach de Norme gebaut UNI EN ISO 1339 (9). Realizacioes costructivas de los vetiladores de coformidad co las ormas UNI EN ISO 1339 (9). ESECUZIONE 1 Accoppiameto a cighie. Girate calettata a sbalzo. motato su sedia al di fuori del circuito dell aria. Temperatura max dell aria C seza vetolia di raffreddameto; 3 C co vetolia. EXECUTION 1 For belt drive. Whee keyed overhug. Supports mouted o a base outside the air stream. Max air temperature C without coolig fa; 3 C whe fitted with coolig fa. EXECUTION 1 Bout d arbre u - turbie clavetée e bout d arbre - paliers motés sur socle à l exterieur du circuit d air - température maxima du fluide C, sas turbie de refrodissemet; 3 C avec turbie de regroidissemet. AUSFÜHRUNG 1 Kelriemeatrieb Flügelrad auf Welle motiert. Die Lagerug ist außerhalb des Luftstromes auf eiem Sockel motiert. Maximale Fördermitteltemperatur C ohe Kühlflügel, 3 C mit Kühlflügel. REALIZACIÓN 1 Acoplamieto de correas. Rueda de paletas esamblada e saliete. motado sobre la base fuera del circuito del aire. Temperatura máx. del aire C, si vetilador de refrigeració, 3 C co vetilador de refrigeració. ESEC. 1 ESECUZIONE 9 Accoppiameto a cighie. È uguale alla esecuzioe 1 col motore sosteuto sul fiaco della sedia. Temperatura massima dell aria C seza vetolia di raffreddameto, 3 C co vetolia. osizioe del motore W o Z. EXECUTION 9 For belt drive. Same as arragemet 1 with motor supported by the side wall of base. Max air temperature: C without coolig fa; 3 C whe fitted with coolig fa. ositio of motor W or Z. EXECUTION 9 Etraîmet par courroies - ll est idetique à l agecemet 1 avec moteur fixé sur le côte du socle - Température maxima de l air C sas turbie de refroidissemet; 3 C avec turbie de refroidissemet. ositio du moteur W ou Z AUSFÜHRUNG 9 Keilriemeatrieb. Die Ausführug ist wie bei Nr. 1, wobei der Motor auf eier Seite des Sockels motiert ist. Maximale fördermitteltemperatur C ohe Kühlflügel; 3 C mit Kühlflügel. ositio des Motors W oder Z. REALIZACIÓN 9 Acoplamieto por correas. Es igual a la realizació 1 co el motor sosteido al costado de la base. Temperatura máx. del aire C, si vetilador de refrigeració, 3 C co vetilador de refrigeració. osició del motor W o Z. ESEC. 9 ESECUZIONE 12 Accoppiameto a cighie. È uguale alla esecuzioe 1 col vetilatore e motore sosteuti dal telaio di fodazioe. Temperatura massima dell aria C seza vetolia di raffreddameto; 3 C co vetolia. osizioe del motore W o Z (eccezioalmete X o Y). EXECUTION 12 For belt drive. Same as arragemet 1 with both fa ad motor supported by the foudatio frame. Max. air temperature: C without coolig fa; 3 C whe fitted with coolig fa. ositio of motor W or Z (exceptioally X or Y). EXECUTION 12 Etraîemet par courroies - ll est idetique à l agecemet 1 avec moteur fixé sur le chassis agradi. Temperature maxima de l air C sas turbie de refroidissemet; 3 C avec turbie de refroidissemet. ositio du moteur W ou Z (excetioellemet X ou Y). AUSFÜHRUNG 12 Kelriemeatrieb. Die Ausführug ist wie bei Nr. 1, wobei der Vetilator ud der Motor am Grudrahme motiert sid. Maximale Fördermitteltemperatur C ohe Kühlflügel, 3 C mit Kühlflügel. ositio des Motors W oder Z (ausahmsweise X oder Y). REALIZACIÓN 12 Acoplamieto por correas. Es igual a la Realizació 9 co el vetilador y motor sosteidos por el bastidor de fudació. Temperatura máx. del aire C, si vetilador de refrigeració, 3 C co vetilador de refrigeració. osició del motor W o Z, (excepcioalmete X o Y). ESEC. 12 Desigazioe i piata delle posizioi dei motori per trasmissioe a cighie. la for motor positioig belt drive. Désigatio relative à la positio du moteur pour etraîemet par courroies. Z W Bezeichug der Aordug des Motors bei Keilriemeatrieb. Idicacío e el plao de las posicioes de los motores para trasmisió por correas. Y X

5 Cocetti geerali sui vetilatori cetrifughi Il vetilatore cetrifugo è costituito da ua coclea el cui itero ruota ua girate sotto l azioe di ua sorgete di eergia estera (ormalmete u motore elettrico). Le caratteristiche pricipali distitive di u vetilatore cetrifugo soo: a) portata c) redimeto b) pressioe d) velocità di rotazioe ORTATA È rappresetata dal volume del fluido aspirato dal vetilatore ell uità di tempo; viee espressa ormalmete i m 3 /sec., m 3 /mi., o m 3 /h. RESSIONE Viee comuemete espressa i kgf/m 2 o a. La pressioe geerata da u vetilatore viee chiamata TOTALE (pt); essa rappreseta la somma di due pressioi distite: STATICA + DlNAMICA. La pressioe statica (p.s.), è l eergia poteziale atta a vicere le resisteze opposte dal circuito al passaggio del fluido. La pressioe diamica (pd), è l eergia cietica posseduta dal fluido i movimeto e dipede dalla velocità media di uscita dell aria dalla bocca premete del vetilatore; si ricava dalla: pd = C C = V 2g A dove: V = portata i m 3 /sec. A = superficie bocca premete i m 2 c = velocità media dell aria sulla bocca premete i m/sec. g = accelerazioe di gravità (9,81 m/sec) 1,6 = peso specifico aria i kg/m 3 a 15 C e 760 mm di Hg. RENDIMENTO È il rapporto fra l eergia forita dal vetilatore al fluido e l eergia spesa dalla sorgete estera per azioare il vetilatore stesso. Secodo il sistema covezioale si ricava dalla: η = V pt 6120 dove: V = portata i m 3 /mi. pt = pressioe totale i kgf/m 2 = poteza assorbita vetilatore i kw η = redimeto vetilatore VELOCITÀ Dl ROTAZIONE È rappresetata dal umero dei giri al miuto primo a cui deve ruotare la girate per forire le caratteristiche richieste. NB. Le caratteristiche riportate dalle tabelle che seguoo, soo riferite al fuzioameto co aria +15 C alla pressioe barometrica di 760 mmhg peso specifico 1,6 kg/m 3 e soo ricavate da collaudo secodo orme UNI EN ISO 51:9. I caso di ecessità da parte del cliete di otteere caratteristiche itermedie a quelle forite dalle tabelle, oppure per aspirazioe di aria a temperatura diversa da 15 C e quidi peso specifico diverso da1,6, occorre atteersi alle segueti leggi fodametali che regolao le variazioi delle caratteristiche ei vetilatori i seguito a variazioi della velocità di rotazioe e del peso specifico del fluido aspirato. a) Variazioe velocità di rotazioe () a peso specifico aria costate. 1. La portata (V) varia direttamete co il rapporto del giri: V 1 = V 1 2. La pressioe (pt) varia co il quadrato del rapporto dei giri: pt 1 = pt ( ) La poteza () varia co il cubo del rapporto dei giri: p 1 = ( )3 1 b) Variazioe del peso specifico (γ) dell aria a velocità di rotazioe costate. 1. La portata (V) rimae costate. 2. La pressioe (pt) e la poteza () variao direttamete co il rapporto dei peso specifici. pt 1 = pt γ 1 1 = γ 1 γ γ Il peso specifico dell aria alle varie temperature si ricava dalla: γ = 1, (kg/m 3 ) (273+t) Il peso specifico dell aria al variare della pressioe si ricava dalla seguete formula: γ = b (kg/m 3 ) (273 + t) dove: γ = peso specifico dell aria a t C 1,293 = peso specifico dell aria a 0 C t = temperatura dell aria i C 273 = zero assoluto b = ressioe barometrica i mm Hg Dalla tabella seguete si potrà leggere direttamete il peso dell aria alle varie temperature: t C γ ,396 1,32 1,293 1,28 1,6 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,97 0, 0,85 0,82 0,78 0, 0,72 0,69 0,66 0,6 0,62 0,59 0,56 Tabella per leggere direttamete la pressioe barometrica alle varie altitudii sul livello del mare: mt b mm Hg

6 Geeral cocepts abouts cetrifugal fas The cetrifugal fa essetially i a scroll i which a wheel rotates. The wheel s movemet is caused by a exteral eergy source, that is usually a electric motor. The mai characteristics of a cetrifugal fa are: a) delivery c) efficiecy b) pressure d) rotatio speed DELIVERY It is idicated by the value of the fluid itake through the fa i the time uit; ormally this is stated by the ratio m 3 /sec., m 3 /mi., or m 3 /h. RESSURE It is usually idicated by the ratio kgf/m 2 or a. The pressure geerated through a fa is amed TOTAL (pt); it is the sum of two differet pressures: STATIC + DYNAMIC. The static pressure (p.s.) is the potetial eergy that wis the circuit resistace whe the fluid is passig through the circuit. The dyamic pressure (pd) is the kietic eergy of the movig fluid ad it depeds o the medium exit speed of the air from the fa throat; the formula is: pd = C C = V 2g A where: V = delivery m 3 /sec. A = throat surface m 2 c = medium speed of the air m/sec. g = acceleratio of gravity (9,81 m/sec) 1,6 = air specific gravity kg/m 3 at 15 C ad 760 mm Hg. ENERGY It cosists i the radio betwee the eergy sypplied by the fa to the fluid ad the eergy used by the exteral source to put i operatio the fa. The formula is: η = V pt 6120 where: V = delivery m 3 /mi. pt = total pressure kgf/m 2 = used eergy by the fa idicated i kw η = fa efficiecy ROTATION SEED It is idicated by the umber of roudes per miute: at this speed the wheel must rotate i order to get the required performaces. N.B.The followig tables show the characteristics of a operatig device at air 15 C, barometric pressure 760 mm Hg, specific gravity 1,6 kg/m 3, test accordig to UNI EN ISO 51:9 (UNI 10531:1995) rules. If customer wishes get differet perfomaces with itermediary value i respect of the value show i the tables or if he prefers a device operatig with air suctio at differet temperature i respect of 15 C ad with differet specific gravity i respect of 1,6 we suggest to follow these rules the characteristics of fas chage accordig to the variatio i speed rotatio ad cosiderig the specific gravity of the fluid itake. a) Variatio of rotatio speed () with air specific gravity costat. 1. The delivery (V) varies directly with rotatios ratio: V 1 = V 1 2. The pressure varies with square umber of rotatios ratio: pt 1 = pt ( ) The eergy () varies with cube of rotatios ratio: p 1 = ( )3 1 b) Variatios of specific gravity (γ) of the air whe rotatio speed is costat. 1. The delivery (V) remais costat. 2. The pressure (pt) ad the eergy () vary directly with the ratio of specific gravities. pt 1 = pt γ 1 1 = γ 1 γ γ The specific gravity of the air at differet temperatures is obtaied through the formula: γ = 1, (kg/m 3 ) (273+t) The air desity depesig o a chage of the atmospheric pressure is give by the followig formula: γ = b (kg/m 3 ) (273 + t) where: γ = specific gravity at C 1,293 = specific gravity of the air at 0 C t = air temperature idicated i C 273 = absolute zeto b = atmospheric pressure mm Hg This table shows directly the air specific gravity at differet temperatures: t C γ ,396 1,32 1,293 1,28 1,6 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,97 0, 0,85 0,82 0,78 0, 0,72 0,69 0,66 0,6 0,62 0,59 0,56 Atmospheric pressure depedig o altitude above sea-level: mt b mm Hg

7 Gééralités sur les vetilateurs cetrifuges Le vetilateur cetrifuge est costitué essetiellemet par ue bâche spirale où ue couroe mobile tourate das l itérieur sous l actio d ue source d éergie extérieure (ormalemet u moteur éléctrique). Les caractéristiques pricipales distictives d u vetilateur cetrifuge sot: a) débit c) redemet b) pressio d) vitesse de rotatio DEBIT Il est représeté par la valeur du fluide aspiré par le vetilateur das l uité de temp.s.; il est exprimé ormalemet e m 3 /sec., m 3 /mi., ou m 3 /h. RESSION Elle est exprimée e kgf/m 2 ou a. La pressio produite par u vetilateur s appele TOTALE (pt); elle représete la somme de deux pressios distictes: STATIQUE + DYNAMIQUE. La pressioe statique (p.s.) est l éergie potetielle qui sert à vaicre les resistaces opposées par le circuit au passage du fluide. La pressio dyamique (pd) est l éergie ciétique que le fluide e mouvemet possède et elle dépede de la vitesse moyee de sortie de l air de la bouche refoulate du vetilateur; de cela o résulte que: pd = C C = V 2g A où: V = débit e m 3 /sec. A = surface bouche refoulate e m 2 c = vitesse moyee de l air sur le refoulemet e m/sec. g = accélératio de la pesateur (9,81 m/sec) 1,6 = poids spécifique de l air kg/m 3 a 15 C et 760 mm di Hg. RENDEMENT ll est le rapport etre l éergie fourie par le vetilateur au fluide et l éergie dépesée par la source extérieure pour mettre e marche le vetilateur même. Selo le système covetioel o résulte que: η = V pt 6120 où: V = débit e m 3 /mi. pt = pressio totale e kgf/m 2 = puissace absorbée vetilateur e kw η = redemet vetilateur VITESSE DE ROTATION Elle est représetée par le umero de tours par miute auquel la couroe mobile doit tourer pour fourir les caractéristiques demadées. N.B. Les caractéristiques metioées ci-dessous, sot rapportées au foctioemet avec air à+15 C à la pressio barométrique de 760 mm Hg poids spécifique 1,6 kg/m 3 et elles sot tirées par essai selo les ormes UNI EN ISO 51:9. E cas de besoi du cliet qui veut des caractéristiques itermédiaires à celles fouries par les tableaux, ou pour aspiratio d air température différete de 15 C et doc poids spécifique différet de 1,6, il faut se teir aux lois fodametales qui règlet les variatios des caractéristiques des vetilateurs à la suite de variatios de la vitesse de rotatio et du poids spécifique du fluide aspiré. a) Variatio vitesse de rotatio () à poids spécifique air costat. 1. Le débit (V) varie directemet suivat le rapport des tours: V 1 = V 1 2. La pressio (pt) varie suivat le carré du rapport des tours: pt 1 = pt ( ) La puissace () varie suivat le cube du rapport des tours: p 1 = ( )3 1 b) Variatio du poids spécifique (γ) de l air à vitesse de rotatio costate. 1. Le debit (V) reste costat. 2. La pressio (pt) et la puissace () variet directemet suivat le rapport des poids spécifiques. pt 1 = pt γ 1 1 = γ 1 γ γ Le poids spécifique de l air aux plusieurs températures est tiré par: γ = 1, (273+t) (kg/m 3 ) Le poids spécifique de l air a pressio barométrique chageate, s exprime par la formule suivate: γ = b (kg/m 3 ) (273 + t) où: γ = poids spécifique de l air à t C 1,293 = pois spécifique de l air à 0 C t = température de l air e C 273 = zéro absolu b = ressio barométrique e mm Hg ar le tableau suivat our pourra lire directemet le poids de l air à quelques températures: t C γ ,396 1,32 1,293 1,28 1,6 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,97 0, 0,85 0,82 0,78 0, 0,72 0,69 0,66 0,6 0,62 0,59 0,56 Tableau démotrat la pressio barométrique par rapport à l altitude au dessus du iveau de la mer: mt b mm Hg

8 Allgemeies über Radialvetilatore Der Radialvetilator besteht im wesetliche aus eiem Gehäuse, i dem sich ei Laufrad dreht, welches vo eier auße befidliche Eergiequelle agetriebe wird. Die wichtigste arameter welche eie Vetilator bestimme sid folgede: a) Fördermege c) Wirkugsgrad b) Druck d) Drehzahl FÖRDERMENGE Sie ist vo der Mege der vom Vetilator abgesaugte Flüssigkeit i der Zeiteiheit dargestellt. Sie wird i m 3 /sec., m 3 /mi., oder m 3 /h spezifiziert. DRUCK Der Druck ist meistes i kgf/m 2 oder a. Der vo eiem Vetilator erzeugte Druck heisst GESAMTDRUCK (pt): er stellt die Summe vom statische + dyamische Druck dar. Der statische Druck (p.s.) ist die potetielle Eergie, die de Widerstad i de Luftleituge überwidet. Der dyamische Druck (pd) ist die kyetische Eergie der Flüssigkeit i Bewegug ud hägt vo der durchschittliche Geschwidigkeit der Luft aus der Druckseite ab. Diese lässt sich mit der Formel ableite: pd = C C = V 2g A Wo: V = Fördermege i m 3 /sec. A = Fläche der Drucköffug i m 2 c = Durchschittgeschwidigkeit der Luft auf Druckseite i m/sec. g = Erdbeschleuigug (9,81 m/sec 2 ) 1,6 = Spezifisches der Luft i kg/m 3 bei 15 C ud 760 mm Hg. WIRKUNGSGRAD Das ist das Verhältis zwische der vom Vetilator auf die Flüssigkeit übertragee Eergie ud der zur Fortbewegug des Vetilators aufgewadte Eergie. Nach dem herkömmliche Vorgehe lässt er sich ermittel aus: η = V pt 6120 Wo: V = Fördermege i m 3 /mi. pt = Gesamtdruck i kgf/m 2 = Aufgeommee Leistug i kw η = Wirkugsgrad des Vetilators DREHGESCHWINDIGKEIT Sie etspricht der Drehzahl i der Miute, bei welcher sich das Laufrad drehe muss, um die geforderte Eigeschafte zu erreiche. ZU BEACHTEN: die i der Tabelle agezeigte Date beziehe sich auf Luft bei eier Temperatur vo 15 C, barometrischem Druck 760 mm Hg ud auf ei spezifisches der Luft vo 1,6 kg/m 3 ud ergebe sich aus Abahme ach UNI EN ISO 51:9. We der Beutzer adere, zwischeliegede Werte braucht, als i der Tabelle agegebe, oder Luft mit eier höhere Temperatur als 15 C ud daher mit aderem spezifischem als 1,6 beötigt, muss er sich a die folgede Gesetze halte, welche die Eigeschafte der Vetilatore ifolge der Äderug der Drehzahl ud des spezifische es der abgesaugte Flüssigkeit äder. a) Äderug der Drehzahl () bei kostatem spezifischem. 1. Die Fördermege (V) ädert sich direkt ach dem Drehzahlverhältis: V 1 = V 1 2. Der Druck (pt) ädert sich ach der Quadratzahl des Drehzahlverhältis: pt 1 = pt ( 1 )2 3. Die Leistug () ädert sich ach der Kubikzahl des Drehzahlverhältis: p 1 = ( )3 1 b) Veräderug des spezifische es (γ) der Luft bei gleichbleibeder Drehgeschwidigkeit. 1. Die Fördermege (V) bleibt uverädert. 2. Der Druck (pt) ud die Leistug () veräder sich direkt ach dem Verhältis des spezifische es. pt 1 = pt γ 1 1 = γ 1 γ γ Das spezifische der Lutf zu de verschiedee Temperature ergibt sich aus: γ = 1, (273+t) (kg/m 3 ) Das spezifische der Luft i Abhägigkeit des Luftdrucks wird mit folgeder Formel ermittelt: γ = b (kg/m 3 ) (273 + t) Wo: γ = spezifisches der Luft 1,293 = spezifisches der Luft bei 0 C t = Lufttemperatur i C 273 = Absoluter Nullpukt b = Luftdruck Hg Aus der folgede Tabelle ist das spezifische der Luft bei de verschiedee Temperature zu etehme: t C γ ,396 1,32 1,293 1,28 1,6 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,97 0, 0,85 0,82 0,78 0, 0,72 0,69 0,66 0,6 0,62 0,59 0,56 Luftdruck i Abhägigkeit vo der Höhe über dem Meeresspiegel: mt b mm Hg

9 Coceptos geerales sobre los vetiladores cetrífugos El vetilador cetrífugo está formado de ua cóclea, e cuyo iterior gira ua rueda de paletas bajo la acció de ua fuete de eergía exterior (ormalmete u motor eléctrico). Las características distitivas pricipales de u vetilador cetrífugo so: a) caudal b) presió c) redimieto d) velocidad de rotació CAUDAL Está represetado por el volume del fluido aspirado por el vetilador e la uidad de tiempo; geeralmete, se expresa e m 3 /seg, m 3 /mi., o m 3 /h. RESIÓN Geeralmete, está idicada e kgf/m 2 o a. La presió producida por u vetilador se llama TOTAL (pt); la misma represeta la suma de dos presioes diferetes: ESTÁTICA + DINÁMICA. La presió estática (ps) es la eergía potecial, que sirve para vecer las resistecias opuestas por el circuito cuado pasa el fluido. La presió diámica (pd) es la eergía ciética que posee el fluido e movimieto y depede de la velocidad media de salida del aire del orificio impelete del vetilador; se obtiee de la fórmula: pd = C C = V 2g A e dode: V = caudal e m 3 /seg. A = superficie orificio impelete e m 2 c = velocidad media del aire e el orificio impelete e m/seg. g = aceleració de gravedad (9,81 m/seg.) 1,6 = peso específico del aire e kg/m 3 a 15 C y 760 mm de Hg. RENDIMIENTO Es la relació etre la eergía que el vetilador sumiistra al fluido, y la eergía que la fuete exterior cosume para accioar el vetilador mismo. Segú el sistema covecioal, se obtiee de la fórmula: η = V pt 6120 e dode: V = caudal e m 3 /seg. pt = presió total e kgf/m 2 = otecia absorbida por el vetilador e kw η = redimieto del vetilador VELOCIDAD DE ROTACIÓN Es el úmero de revolucioes por miuto al que tiee que girar la rueda de paletas para alcazar las características requeridas. N.B. Las características idicadas e las siguietes tablas se refiere al fucioamieto co aire a +15 C, co ua presió barométrica de 760 mm Hg, peso específico 1,6 kg/m 3 y se obtiee mediate pruebas efectuadas de acuerdo co las ormas UNI EN ISO 51:9. E el caso e que el cliete ecesite obteer características que sea itermedias a las idicadas e las tablas, o bie, para aspiracioes de aire co temperaturas diferetes de 15 C y peso específico distito de 1,6, hay que ateerse a las siguietes leyes fudametales, que regula las variacioes de las características de los vetiladores cosiguietes a las variacioes de la velocidad de rotació y del peso específico del fluido aspirado. a) Variació de la velocidad de rotació () co u peso específico del aire costate. 1. El caudal (V) varía directamete co la relació de las revolucioes: V 1 = V 1 2. La presió (pt) varía co el cuadrado de la relació de las revolucioes: pt 1 = pt ( 1 )2 3. La potecia () varía co el cubo de la relació de las revolucioes: p 1 = ( )3 1 b) Variació del peso específico (γ) del aire co ua velocidad de rotació costate. 1. El caudal (V) permaece costate. 2. La presió (pt) y la potecia () varía directamete co la relació de los pesos específicos. pt 1 = pt γ 1 1 = γ 1 γ γ El peso específico del aire, a las diferetes temperaturas, se obtiee de la fórmula: γ = 1, (273+t) (kg/m 3 ) El peso específico del aire al variar la presió, se obtiee de la fórmula: γ = b (kg/m 3 ) (273 + t) e dode: γ = peso específico del aire a t C 1,293 = peso específico del aire a 0 C t = temperatura del aire e C 273 = cero absoluto b = resió barométrica e mm Hg. E la siguiete tabla podrá leer directamete el peso del aire a las diferetes temperaturas: t C γ ,396 1,32 1,293 1,28 1,6 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,97 0, 0,85 0,82 0,78 0, 0,72 0,69 0,66 0,6 0,62 0,59 0,56 Tabla para leer directamete la presió barométrica a las diferetes altitudes co respecto al ivel del mar: mt b mm Hg

10 CARATTERISTICHE Le caratteristiche riportate sui diagrammi soo riferite ad aria alla temperatura di +15 C, alla pressioe barometrica di 760 mm Hg, co peso specifico di 1,6 Kg/ m 3. RUMOROSITÀ I valori di pressioe soora idicati i catalogo soo espressi i decibel scala A (db/a), si itedoo misurati i campo libero alla distaza di m.1,5 dal vetilatore fuzioate alla portata di massimo redimeto e collegato a tubazioe i aspirate e i premete (orme UNI EN ISO ). ORIENTAMENTI Tutti i vetilatori possoo essere costruiti i 16 posizioi diverse della bocca di madata (8 co seso di rotazioe orario RD e 8 co seso di rotazioe atiorario LG) come idicato dalle tabelle orietameti. Si fa presete che il seso di rotazioe viee defiito guardado il vetilatore dal lato della trasmissioe. Alcue gradezze di questi vetilatori soo orietabili fermo restado il seso di rotazioe. Questa iformazioe è riportata i calce alle varie tabelle delle dimesioi d igombro. Flage a orme DIN ACCESSORI (foritura a richiesta) - cotroflage aspirate e premete; - portello ispezioe: serve per l ispezioe e la pulizia della girate e dell itero della coclea; - tappo di scarico: serve per elimiare l evetuale codesa che può formarsi all itero del vetilatore, è posto sul puto più basso della coclea; - giuti ativibrati i aspirate e i premete: servoo per evitare il propagarsi delle vibrazioi alle tubazioi; - rete di protezioe bocca aspirate: viee impiegata a scopo atifortuistico quado il vetilatore aspira dall ambiete; - serrada di regolazioe sulla madata: viee impiegata per la regolazioe della portata del vetilatore; - regolatore di portata sull aspirazioe: viee impiegato per regolare la portata del vetilatore, mateedoe elevato il redimeto ache i fase di regolazioe. COSTRUZIONI SECIALI Costruzioe atiscitilla: ei casi di trasporto di fluidi esplosivi oppure di istallazioe i ambieti pericolosi, le parti a cotatto co il fluido aspirato, che rischiao lo sfregameto, vegoo costruite co materiali o ferrosi, così come il motore potrà essere richiesto i costruzioe speciale. Costruzioe aticorrosiva: ei casi di trasporto di fluidi corrosivi, le parti a cotatto co il fluido possoo essere rivestite co verici speciali, oppure essere costruiti co materiali speciali come: acciai iossidabili austeitici (AISI -316 ecc.). Altre costruzioi speciali possoo essere prese i cosiderazioe a secoda di particolari ecessità del cliete. CHARACTERISTICS The features listed i the diagrams are refered to air at the temperature of + 15 C ad at the barometrical pressure of 760 mm.hg with specific gravity 1,6 Kg/m 3. NOISE LEVEL The oise level values idicated are expressed i decibel scale A (db/a) they are uderstood measured i a free rage at the distace of 1.5 m from the fa operatig with the highest output capacity, coected to ilet ad outlet pipe coectios (rules UNI EN ISO ). ORIENTATIONS All the fas ca be costructed with the delivery mouth i 16 differet positios (8 i clockwise rotatio RD ad 8 i couterclockwise rotatio LG) as idicated o the orietatio tables. lease ote that the directio of rotatio is determied by lookig at the fa from the trasmissio side. Some sizes of these fas are revolvable always cosiderig the rotatio directio. This iformatio is idicated at the ed of the various tables of the overall dimesios. Flage see DIN ACCESSORIES (delivery o request) - itakig ad pressig couterflage; - ispectio door: to ispect ad to clea the wheel ad the scroll iside; - discharge cap: it elimiates the codesate if ay iside the fa ad it is situated o the lowest part of the scroll. - vibratig proof joits i itakig ad pressig time: they are used to avoid the spreadig of vibratios to the pipes; - safety grate for itakig throat: it is used to avoid accidets whe the fa is itakig from the room; - regulatio lock o delivery: it is used to regulate the fa delivery; - regulator of the flow rate i itakig time: it is used to regulate the fa flow rate ad it maitais high the efficiecy level, also i regulatig time. SECIAL CONSTRUCTIONS Spark proof costructio: whe explosive fluids are carried or whe the plat is istalled i dagerous eviromets, the parts that come ito cotact with the itake fluid are costructed by material without iro cotet to avoid rubbig, motor o request is supplied i special costructio. Corosioproofig costructio: whe corrosive fluids are carried, the parts that come ito cotact with the fluid are paited with special paits or they are costructed with special materials as austetic stailess steels (AISI -316 etc.). Costructios ca be effected accordig to the customer s particular eeds. Les caractéristiques metioées sur les diagrammes sot rapportées àl air à la température de + 15 C, à la pressio barometrique de 760 mm Hg, avec u poids specifique de 1,6 Kg/m 3. NIVEAU SONORE Les valeurs de pressio soore idiquées e catalogue sot exprimées e décibel échelle A (db/a), elle sot mesurées e champs libre à la distace de m. 1,5 du vetilateur qui foctioe à régime de redemet maximum et qui est racordè à tubulure d aspiratio et de refoulemet sélo les ormes UNI (sélo UNI EN ISO ). ORIENTATIONS Tous les vetilateurs peuvet être costruits e 16 positios différetes de la bouche de refoulemet (8 avec ses de rotatio à droite RD et 8 avec ses de rotatio à gauche LG) comme idique das les tableaux orietatios. Il faut teir compte que le ses de rotatio est défii e regardat le vetilateur du côte de la trasmissio. Quelques modeles de ces vetilateurs e sot pas orietables. Cette iformatio est metioée au bas de chaque tableau des dimesios d ecombremet. Brides selo DIN ACCESSOIRES (fouriture sur demade) - cotre-brides aspirate et refoulate; - porte d ispectio: elle sert pour l ispectio et le ettoyage de la turbie et de l itérieur de la coque; - boucho de vidage: il sert à élimiier l évetuelle codesatio qui peut se former à l itérieur du vetilateur, il se trouve au poit le plus bas de la coque; - joits ativibratoires e aspiratio et e refoulemet: ils servet à éviter que les vibratios se propaget aux coduites; - grillage de protectio bouche aspirate: il est employé cotre les accidets quad le vetilateur aspire a bouche libre. - rideau de réglage sur le refoulemet: il est employé pour le réglage du débit du vetilateur. - régulateur de débit sur l aspiratio: il est employé pour le réglage du débit du vetilateur, e gardat élevé le redemet même e phase de réglage. CONSTRUCTIONS SECIALES Costructio atiéticelles: e cas de trasport de fluides explosifs ou de istallatio e milieux dagéreux, les parties au cotact du fluide aspiré, qui risquet le frottemet, sot costruites e matériels o ferreux, pour le même motif le moteur pourra etre démadé e costructio spéciale. Costructio aticorrosio: e cas de trasport de fluides corrosifs,les parties au cotact du fluide peuvet être revetues de peitures speciales, ou étre costruites e materiaux spéciaux comme: aciers ioxydables austéitiques (AISI -316 etc.). D autres costructios spéciales peuvet être prises e cosideratio sélo particulières écessités du cliet. 10

11 Die arameter i de Tabelle beziehe sich auf Luft mit eier Temperatur vo 15 C bei eiem Luftdruck vo 760 mm Hg. (Spezifisches der Luft 1,6 Kg/m 3 ). SCHALLEGEL Die Schallwerte sid i Dezibel, Skala A db (A) agegebe. Sie wurde im Freifeld im Abstad vo 1,5 m etferte, ute Vollast arbeitede, saug-ud drückseitig ageschlosseem Vetilator etspreched (Norme UNI EN ISO ). GEHÄUSESTELLUNGEN: Alle Radialvetilatore köe mit 16 verschiedee Stelluge der Drucköffug gebaut werde (8 mit Uhrzeigersi RD ud 8 mit Gegeuhrzeigersi LG) wie i der Tabelle der Eistelluge agegebe. Die Drehrichtug versteht sich vo der Atriebsseite aus gesehe. Flasche ach DIN Norm ZUBEHOEHRTEILE (Auf Afrage) - Gegeflasche auf Saug- ud Druckseite; - Reiigugsöffug: zur Überprüfug ud Reiigug des Gehäuses ud Laufrades; - Kodesatstutze: Er liegt a der uterste Stelle des Gehäuses; - Druck-ud saugseitige elastiche Verbiduge: verhider das Übergreife vo Schwiguge auf die Rohrleituge; - Schutzgitter auf der Saugseite: zur Ufallsverhütug, falls der Vetilator frei asaugt; - Megeregler auf Druchseite: regelt die Fördermege des Vetilators; - Megeregler auf der Saugseite (Drallregler): wird zur Regelug des Volumestromes verwedet. SEZIALAUSFÜHRUNGEN Fukesichere Bauart: für die Förderug vo explosive Luftströme oder für die Aufstellug i explosiosgefährdete Räume. Asaugstutze ud Welledurchgag sid mit ichtfukeziehedem NE-Metalle versehe, ebeso ka auch ei Ex-geschützter Motor agebote werde. Korrosioshemmede Ausführuge: falls korrosive Luftströme gefördert werde, köe die luftberührte Teile mit eie Spezialastrich versehe werde, oder aus rostud säurebestädigem Stahl AISI - DIN 1.1, AISI DIN 1.71 usw. gefertigt werde Weitere spezielle Ausführuge Köe ach Kudewusch agetertigt werde. Las características idicadas e los diagramas se refiere al aire a + 15 C de temperatura, co ua presió barométrica de 760 mm Hg y co peso específico de 1,6 kg/m 3. INTENSIDAD ACÚSTICA Los valores de presió soora, mecioados e el catálogo, está idicados e decibel, escala A (db/a). Se etiede medidos si resistecia a ua distacia de 1,5 m del vetilador fucioado al máximo y coectado a tuberías e aspiració e impulsió (ormas UNI EN ISO ). ORIENTACIONES Todos los vetiladores puede fabricarse co 16 diferetes posicioes del orificio de empuje (8 co setido de rotació hacia la derecha RD, y 8 co setido de rotació hacia la izquierda LG), como muestra las tablas de las orietacioes. Nótese que el setido de rotació se defie mirado el vetilador desde el lado de la trasmisió. Alguos modelos de estos vetiladores está posicioados teiedo e cueta el setido de rotació. Dicha iformació está idicada al pie de las diferetes tablas de las dimesioes máximas. Las bridas so coformes a las ormas DIN ACCESORIOS (sumiistro a pedido) - cotrabrida aspirate e impelete; - registro de ispecció: sirve para ispeccioar y limpiar la rueda de paletas y el iterior de la cóclea; - tapó de descarga: sirve para elimiar el posible líquido de codesació que puede formarse e el iterior del vetilador; está colocado e el puto más bajo de la cóclea; - jutas ativibrates e la aspiració y e el empuje: sirve para que las vibracioes o llegue a las tuberías; - red de protecció orificio de aspiració: se emplea para la preveció de accidetes cuado el vetilador aspira del local; - válvula de regulació e el empuje: se utiliza para regular el caudal del vetilador; - regulador de caudal e la aspiració: se emplea para regular el caudal del vetilador, mateiedo el redimieto alto icluso durate la regulació. CONSTRUCCIÓN ESECIAL Costrucció a prueba de chispas: e los casos e que se trasporta fluidos explosivos, o cuado los vetiladores se istala e locales peligrosos, las piezas que tiee cotacto co el fluido aspirado, y corre el riesgo de fricció, está fabricadas de materiales o ferrosos. Tambié el motor podrá pedirse e costrucció especial. Costrucció aticorrosiva: e los casos e que se trasporta fluidos corrosivos, las piezas que tiee cotacto co el fluido puede estar recubiertas de pituras especiales, o bie puede estar fabricadas co materiales especiales como: aceros ioxidables austeíticos (AISI -316, etc). Otras costruccioes especiales puede tomarse e cosideració de acuerdo co las exigecias específicas del cliete. 11

12 ALCUNI VALORI RATICI DI VELOCITÀ DELL ARIA DA TENERE NELLE CONDOTTE IN FERRO ER IMIANTI Dl ASIRAZIONE Dl: olveri di cereali m/s olveri di verice m/s Trucioli di lego e segatura 18 2 m/s olvere di prodotti chimici secca m/s olverio di carboe m/s olveri di lavorazioe materie plastiche m/s Fumi di foderia m/s Ruote smerigliatrici, affilatrici e pulitrici m/s Fumi di solveti di sgrassatura m/s Trucioli e polveri metalliche m/s olvere di gomma m/s olveri tossiche di qualsiasi geere m/s olveri di ossido di zico m/s olveri di marmo m/s Smerigliatura pelli m/s SOME VALUES OF AIR SEED THAT MUST BE OBSERVED INSIDE THE IRON IES FOR SUCTION LANTS, RELATING TO FOLLOWING MATERIALS: Cereals dust m/s Varisch dust m/s Woode shavig ad sawdust 18 2 m/s Dry dust of chemicals m/s Coal dust m/s Dust of plastic material workig m/s Foudry fumes m/s Lappig sharpeig ad bufig wheels m/s Fumes of solvets for degreasig m/s Metallic shavig ad dust m/s Rubber dust m/s Ay toxic dust m/s Zic oxide dust m/s Saw dust of marble m/s Hides buffig m/s QUELQUES VALEURS RATIQUES DE VITESSE DE L AIR A GARDER DANS LES CONDUITES EN FER OUR INSTALLATIONS D ASIRATION DE: oudres de céréales m/s oudres de veris m/s Copeaux de bois et sciure 18 2 m/s oudre de produits chimiques sèche m/s Charbo poussier m/s oudres de travail de matériel plastique m/s Fumées de foderie m/s Roues à pocer, affûteuses et polisseuses m/s Fumées de solvats de dégraissage m/s Riblos et poudres métalliques m/s oudre de caoutchouc m/s oussières toxiques de importe quel gere m/s oussières de oxyde de zic m/s oudres de marbre m/s oçage de peaux m/s EINIGE RAKTISCHE WERTE FÜR LUFTGESCHWINDIGKEITEN IN BLECHROHRLEITUNGEN VON ABSAUGANLAGEN: Getreidestaub m/s Lackpulver m/s Holzspäe ud Holzmehl 18 2 m/s Trockees Chemikaliepulver m/s Kohlesaub m/s Kuststoffpulver m/s Giessereirauch m/s Schmiergel- ud Schleifmaschie m/s Weichmacherdämpfe m/s Metallspäe ud Metallstaub m/s Gummipulver m/s Beliebiger, schädlicher Staub m/s Zikoxydstaub m/s Marmorstaub m/s Schmirgelstaub vo Häute m/s ALGUNOS VALORES RÁCTICOS DE VELOCIDAD DEL AIRE QUE TIENEN QUE REGIS- TRARSE EN LOS CONDUCTOS DE HIERRO ARA INSTALACIONES DE ASIRACIÓN DE: olvos de cereales m/s olvos de pitura m/s Virutas de madera y aserrí 18 2 m/s olvo seco de productos químicos m/s olvillo de carbó m/s olvos de la elaboració de materias plásticas m/s Humos de fudició m/s Ruedas esmeriladoras, afiladoras y pulidoras m/s Humos de disolvetes de desegrasado m/s Virutas y polvos metálicos m/s olvo de caucho m/s olvos tóxicos de cualquier tipo m/s olvos de óxido de zic m/s olvos de mármol m/s Esmerilado de pieles m/s ALCUNI DATI RATICI SUL NUMERO Dl RICAMBI DELL ARIA REVISTI NEGLI AMBIENTI CIVILI, INDUSTRIALI ED AGRICOLI: Ambieti N. ricambi/ora Essicazioi pelli 35 Negozi vari 5 Allevameti ovicoli 8 Fabbrica gomme 12 Ospedali 6 Allevameti bovii-suii 10 Fabbrica paste alimetari 6 alestre 20 Atri d albergo - sale - corridoi Fabbrica prodotti chimici 15 aetterie 15 Autorimesse 8 Falegamerie 6 iscie 25 Bache 6 Filature - tessiture 5 Sale da ballo 20 Bagi - docce 6 Foderie 25 Sale da gioco 10 Bagi galvaici 25 Fucie 25 Sale d aspetto 10 Carpeterie - saldature 12 Lavaderie a vapore Scuole 6 Cetrali termiche 60 Locali fori elettrici Stabilimeti metallurgici 5 Chiese 15 Locali fori idustriali 20 Supermercati 5 Caffè - bar - ristorati 10 Magazzii merci deperibili 15 Titorie Ciema - teatri 15 Magazzii merci o deperibili 5 Tipografie 20 Colorifici 15 Maifatture tabacchi 12 Toilette Cocerie 18 Molii 20 Uffici tecici 15 SOME DATA ABOUT THE NUMBER OF THE AIR CHANGINGS FORESEEN IN CIVIL, INDUSTRIAL AND AGRICULTURAL ENVIRONMENTS: Eviromets No. chagigs/hour Hide dryig processes 35 Shops 5 He - hutch 8 Facrories for rubber productio 12 Hospitals 6 Bovie - swie breedig 10 Factories for alimetary pastes 6 Gymasiums 20 Hotel halls -rooms - corridors Factories for chemicals productio 15 Baker shops 15 Garages 8 Joieries 6 Swimmig-pools 25 Baks 6 Spiig - ad weavig mills 5 Dace-halls 20 Bathrooms - showerbaths 6 Foudries 25 Card-rooms 10 Galvaic baths 25 Forge shops 25 Waitig-rooms 10 Carpeter shops - weldig shops 12 Steam laudries Schools 6 Heatig plats 60 Rooms for electric furaces Metallurgical works 5 Churches 15 Rooms for furace 20 Supermarkets 5 Coffee - houses - bars - restaurats 10 Warehouses for perishable goods 15 Dyeig plats Ciemas - theatres 15 Warehouses for uperishable goods 5 ritig shops 20 Dye works 15 Tobacco maufactures 12 Toilettes Taeries 18 Gridig mills 20 Techical departmets 15 QUELQUES DONNEES RATIQUES SUR LE NUMERO DE RECHANGES DE L AIR REVUS DANS LES MILIEUX CIVILS, INDUSTRIELS ET AGRICOLS: Milieuw N. rechages/heure Séchage peaux 35 Magasis géeraux 5 Elevages avicoles 8 Idustrie de caoutchouc 12 Hôpitaux 6 Elevages bovis - porcis 10 Idustrie de pâtes alimetaires 6 Gymase 20 Le hall d u hôtel - salles - couloires Idustrie de produits chimiques 15 Boulageries 15 Garages 8 Meuiseries 6 iscies 25 Baques 6 Filatures - tissages 5 Salles de dace 20 Salles de bais - douches 6 Foderies 25 Salles de jeu 10 Bais galvaiques 25 Forges 25 Salles d attate 10 Charpeteries - soudures 12 Blachisseries à vapeur Ecoles 6 Cetrales thermiques 60 Fours éléctriques locaux Idustre métallurgique 5 Eglises 15 Fours idustriels locaux 20 Supermarchés 5 Cafés - restaurat 10 Magasis marchad. périssables 15 Teitureries Ciémas - théatres 15 Magasis marchad. pas périssable 5 Imprimeries 20 Fabriques de colorats 15 fabrique de tabacs 12 Toilettes Taeries 18 Moulis 20 Bureaux techiques 15 EINIGE RAKTISCHE ANGABEN ÜBER DIE LUFTWECHSELZAHL IM ZIVILEN, GEWERBLICHEN UND LANDWIRTSCHAFTKICHEN BEREICH: UmgebugeNr. Luftwechsel/Stude Trockealage für Felle 35 Schafzucht 8 Gummifabrike 12 Ochse- oder Schweizucht 10 Teigwarefabrike 6 Halle, Säle, Gäge i Hotels Chemiefabrike 15 Garage 8 Tischlereie 6 Bake 6 Webereie, Spiereie 5 Bäder, Dusche 6 Giessereie 25 Galvaische Bäder 25 Schmiede 25 Stahlbauschlossereie, Schweissereie 12 Dampfwäschereie Kraftwerke 60 Räume a elektrische Öfe Kirche 15 Räume a Idustrieöfe 20 Cafés, Gaststätte, Bars 10 Lager für verderbliche Ware 15 Kios - Theater 15 Lager für icht verderbliche Ware 5 Farbefabrike 15 Tabakfabrike 12 Gerbereie 18 Mühle 20 Geschäfte 5 Krakehäuser 6 Turhalle 20 Bäckereie 15 Schwimmhalle 25 Tazlokale 20 Spiellokale 10 Wartesäle 10 Schule 6 Metallverarbeitede Betriebe 5 Supermarkets 5 Färbereie Druckereie 20 Toiletträume Techische Büros 15 ALGUNOS DATOS RÁCTICOS ACERCA DEL NÚMERO DE RENOVACIONES DE AIRE REVISTOS EN LOS LOCALES CIVÍLES, INDUSTRIALES Y AGRÍCOLAS Locales N de reovacioes/hora Secados de pieles 35 Negocios varios 5 Criaderos avícolos 8 Fábrica de caucho 12 Hospedales 6 Criaderos bovios - porcios 10 Fábrica de pastas alimeticias 6 Gimasios 20 Halls de hoteles - salas - pasillos Fábrica de productos químicos 15 aaderías 15 Garajes colectivos 8 Carpiterías 6 iscias 25 Bacos 6 Hiladerías - tejedurías 5 Salas de baile 20 Baños - duchas 6 Fudicioes 25 Salas de juego 10 Baño de galvaizado 25 Herrerías 25 Salas de espera 10 Carpiterías metálicas - soldaduras 12 Lavaderías a vapor Escuelas 6 Cetrales térmicas 60 Locales horos eléctricos Establecimietos metalúrgicos 5 Iglesias 15 Locales horos idustriales 20 Supermercados 5 Cafés - bares - restaurates 10 Depósitos de mercacías perecedera 15 Titorerías Cies - teatros 15 Depósitos de mercacías o perecedera 5 Tipografías 20 Fábrica de colores 15 Tabacaleras 12 Lavabos Curtidurías 18 Molios 20 Oficias técicas 15 12

13 serie EUc series serie serie IMIEGO: I vetilatori cetrifughi di questa serie ad alto redimeto soo adatti per aspirazioi di polveri, fumi, graulati, segature o ache trucioli di lego di miime dimesioi e materiali i geere i miscela co l aria, co esclusioe di materiali filametosi. La loro pricipale caratteristica è quella di abbiare l alto redimeto (derivate dall impiego di ua girate a pale rovescie, profilo speciale) co l idoeità ai trasporti di materiali i miscela co l aria. Questi vetilatori soo ioltre caratterizzati da ua curva della poteza assorbita molto piatta, tale da o sovraccaricare il motore emmeo fuzioado a bocche libere. Si istallao elle falegamerie, idustrie meccaiche, cemeterie, ceramiche, cocerie, foderie, elle idustrie molitorie, chimiche e i tutte quelle applicazioi dove ecessita il trasporto di aria ociva co temperatura max di C. er temperature del fluido trasportato superiori a C fio a 3 C viee calettata sull albero fra supporto e coclea ua vetolia particolare; ioltre il vetilatore viee vericiato co verice speciale all allumiio per le alte temperature. USE: the hight output cetrifugal fas of this series are suitable for the suctio of dusts, fumes, graulates, sawigs or also woode shavigs of miimum sizes ad materials i geeral mixed with air excludig filamet material. Their mai feature is that of joiig up the high output (derivig from the use of a fa wheel with reversed blades, special profile) with the suitability of trasportig materials mixed with air Besides, these fas are distiguished by a very flat curve of the absorbed power, such as to ot overload the motor either whe workig with free throats. They are assembled i carpeter shops, mechaical idustries, cemet factories, ceramic factories, taeries, foudries, i the moliary ad chemical idustries, ad i all those applicatios where it is ecessary to trasport harmful air with max. temperature of C. For temperatures of the trasported fluid higher tha C up to 3 C a small heat stoppig fa is splied to the shaft betwee support ad scroll; besides the fa is paited with a special alumiium pait suitable for high temperatures. DEMAINES D ALICATION: Les vetilateurs cetrifuges de celle à haut redemet sot précoisés pour l aspiratio de poudres, fumées, graulés, sciures ou méme copeaux de bois de petites dimesios et matériaux e gééral, à l excluslo de matèriaux filameteux. Leur pricipale caractéristique est d adjoidre u haut redemet (dérivat de l emploi d ue turbie à aubes reversées, profil spécial) à l aptitude au trasport de matériaux, e suspesio das l air. Ces vetilateurs sot, e outre, caractérisés par ue courbe de la puissace absorbée trés plate, de sorte que le moteur e soit pas surchargé méme s il foctioe à bouche libre. O istalle ces vetilateurs das les meuiseries, idustries mécaiques, cimeteries, céramiques, taeries, foderies, idustries meuières, chimiques das toutes applicatios qui écessitet u trasport d air poussiéreux avec ue température maximim de C. our des températures de fluide trasporté supérieures à C jusqu à 3 C, o place sur l arbre ue turbie de refroidissemet qui protège de la chaleur etre la chaise et la coque; e outre, o peit le vetilateur avec ue peiture spéciale à l alumitum pour hautes températures. ANWENDUNG: Die Vetilatore dieser Serie sid zum Absauge vo Staub, Rauch, Graulate, Holzspäe ud Holzmehl vo kleier GröBe ud sostige feie, mit Luft gemischte, Materialie geeiget. Die besodere Eigeschafte dieser Serie sid ei hoher Wirkugsgrad (erreicht durch de Eisatz vo rückwärtsgekrümmte Schaufel) verbude mit materialtrasport. Ausserdem sid diese Vetilatore durch eie sehr flache kurve de aufgeommee Eergie gekezeichet, sodaß der Vetilator auch bei freier Asaugöffug icht überlastet wird. Awedugsbereiche dieser Vetilatore-Serie sid i: Tischlereie, Zemeffabrike, keramikverarbeitede Betriebe, Gerbereie, Gießereie, Mühle, chemische Betriebe ud all jee Bereiche, i dee schädliche Medie mit Temperature bis zu C trasportiert werde. Für Temperature, des geförderte Mediums, vo C bis 359 C wird a der Welle, zwische Lager ud Gehäuse, ei Kühlflügel aufgezoge ud der Vetilatore mit Alumiiumfarbe, für hohe Temperature, lackiert. UTILISACIÓN: Los vetiladores cetrifugos de esta serie de alto redimieto so a,otos para aspirar polvos, humos, graulados, aserrí o virutas de madera de miimas dimesioes y materiales e geeral, mezcla, dos co aire, co exclusió de los materiales filametosos. Su pricipal caracteristica es la de combiar el alto redimieto (derivado de la utilisacio de ua rueda de paletas co paletas vueltas al revés, de perfil especial) co la capacidad de trasportar materiales mezclados co aire. Además, estos vetiladores está caracterizados por ua curva de la potecia absorbida muy plaa, de modo que el motor o está sobrecargado i siquiera cuado fucioa co bocas libres. Se istala e las carpiterias, idustrias mecáicas, fábricas de cemeto, cerámicas, curtidos, altos horos, e las idustrias de molieda, químicas y e todas aquellas aplicacioes e que se hace ecesao trasportar el aire ocivo co temperatura máxima de C. ara temperaturas del fluido trasportado superiores a los C y hasta los 3 C se esambla e el árbol etre soporte y cóclea ua pequeña turbia de refrigeració: además el vetilador está barizado co u bariz especial al alumiio para altas temperaturas. Campo di fuzioameto Operatig rage Champe de Foctioemet Leistugsbereich Campo de Fucioamieto 1

14 15

15 series serieeuc 1 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS a pt kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51:9 ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica V V m 3 /mi m 3 /h Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = 0 giri/mi. C = 2 giri/mi. 3 C = 35 giri/mi. Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica + 3 kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± pd a DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 = 0,08 GD 2 kgm2 oids kg 19 Ø H=2 19 j6 6 N rig. M8 10 Housig 20 AL 19 Support 20 B 19 Lagerug N Fori Ø N 6 Fori Ø11.5 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable 0 2 Ø Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 272 N Fori Ø Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H=160 H=2 Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H=160 H=2

16 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS series serieeuc 251 a pt kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51:9 ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = giri/mi. C = 0 giri/mi. 3 C = 35 giri/mi. Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica V V m 3 /mi m 3 /h kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± pd a DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 GD 2 = 0,10 kgm 2 oids kg 25 Ø H= 19 j6 6 N 8 rig. M8 515 Housig 20 AL 19 Support 20 B 19 Lagerug N 8 Fori Ø N 8 Fori Ø11.5 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable 0 2 Ø N Fori Ø Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 0 Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H= H= Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H= H= 17

17 series serieeuc 281 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS a pt kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51:9 ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = giri/mi. C = 0 giri/mi. 3 C = 35 giri/mi. Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica V m 3 /mi pd a kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 GD 2 = 0,15 kgm 2 oids kg 33 Ø21 19 H= j6 6 N 8 rig. M8 567 Housig 20 AL 19 Support 20 B 19 Lagerug N 8 Fori Ø N 10 Fori Ø11.5 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable 0 2 Ø Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 272 N Fori Ø Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H=212 H=355 Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H=212 H=355

18 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS series serieeuc 311 a pt kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica V V m 3 /mi m 3 /h Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = giri/mi. C = 0 giri/mi. 3 C = 35 giri/mi. Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica + 3 kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± pd a DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 GD 2 = 0,20 kgm 2 oids kg 2 Ø265 2 H= 2 j Housig 25 AL 2 Support 25 B 2 Lagerug 139 N 8 rig. M8 2 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable Ø9 299 N 8 Fori Ø N 10 Fori Ø x2 Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 337 N Fori Ø Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H=236 H= Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H=236 H= 19

19 series serieeuc 351 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS a pt kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = giri/mi. C = 3 giri/mi. 3 C = 31 giri/mi Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica + 3 kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± V V m 3 /mi m 3 /h pd a DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 GD 2 = 0,52 kgm 2 oids kg 65 Ø292 2 H= 2 j N 8 rig. M Housig 25 AL 2 Support 25 B 2 Lagerug N 8 Fori Ø N 10 Fori Ø11.5 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable Ø x2 Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 337 N Fori Ø Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H=265 H= Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H=265 H=

20 CARATTERISTICHE SECIFICATIONS series serieeuc 01 pt a kgf/m giri/mi Secodo orme UNI EN ISO 51:9 Accordig to the UNI EN ISO 51:9 Selo ormes UNI EN ISO 51:9 Rohrleitug ach UNI EN ISO 51:9 Segu ormas UNI EN ISO 51: ZONA IN GIALLO - Cosultare ufficio tecico YELLOW ZONE - Cosult techical office ZONE EN JAUNE - Cosulter le bureau techique GELBE ZONE - laugsbüro kosultiere ZONA AMARILLA - Cosultar la oficia técica Maximum admissible rouds: Revolucioes máximas admisible: < C = 0 giri/mi. C = 35 giri/mi. 3 C = 0 giri/mi V V m 3 /mi m 3 /h Tolleraza sulla rumorosità + 3 Noise level tolerace + 3 Tolérace sur iveau soore + 3 Toleraz Schallpegel + 3 Toleracia sobre la itesidad acústica + 3 kw assorbiti vetilatore tolleraza ± 3 kw cosumed fa tolerace ± 3 Tolérace sur abs kw ± 3 Toleraz der Welleleistug ±3 kw absorbidos vetilador toleracia ± pd a DIMENSIONI D INGOMBRO i mm OVERALL DIMENSIONS i mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT e mm MASSE i mm DIMENSIONES EXTERNAS e mm D 2 GD 2 = 0, kgm 2 oids kg 86 Ø332 Ø28 H= 28 j N 8 rig. M8 Housig 35 AL 28 Support 35 B 28 Lagerug N 8 Fori Ø N 10 Fori Ø11.5 Il vetilatore è orietabile The fa is revolvable Le vetilateur est orietable Vetilatorgehäuse ist drehbar El vetilador es orietable 3 3 Ø x2 Orietameti orme UNI ISO 1339 (viste lato trasmissioe) UNI ISO 1339 rules orietatios (trasmissio side) Orietatios ormes UNI ISO 1339 (vues coté trasmissio) Gehäusestelluge ach UNI ISO 1339 Norm vo der Atriebsseite aus gesehe Orietacióes ormas UNI ISO 1339 (vistas desde el lado de trasmisió) 85 N Fori Ø Rotazioe oraria-rotatio à droite-clockwise rotatio Drehug im Uhrzeigersi-Rotacio hacia la derecha H= H= H= Rotazioe atioraria-rotatio à gauche-couter clockwise rotatio Drehug gege de Uhrzeigersi-Rotacio hacia la izquierda H= H= H= 21

Axialventilator Axial Fan

Axialventilator Axial Fan rodukt ie etilatorbaureihe SF02 ist für de Eibau i Geräte vorgesehe. Sie bestehe aus eiem Elektromotor ud Kuststoffrotore mit urchmesser vo 450mm bis 500mm. ie Atriebsmotore sid rehstrom- oder Eiphasemotore

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

1 Analysis T1 Übungsblatt 1

1 Analysis T1 Übungsblatt 1 Aalysis T Übugsblatt A eier Weggabelug i der Wüste lebe zwei Brüder, die vollkomme gleich aussehe, zwische dee es aber eie gewaltige Uterschied gibt: Der eie sagt immer die Wahrheit, der adere lügt immer.

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Versicherungstechnik

Versicherungstechnik Operatios Research ud Wirtschaftsiformati Prof. Dr. P. Recht // Dipl.-Math. Rolf Wedt DOOR Versicherugstechi Übugsblatt 3 Abgabe bis zum Diestag, dem 03..205 um 0 Uhr im Kaste 9 Lösugsvorschlag: Vorbereituge

Mehr

Motordaten und Betriebsbereiche. von DC Motoren. DC-Motor als Energiewandler

Motordaten und Betriebsbereiche. von DC Motoren. DC-Motor als Energiewandler 2, maxo otordate ud Betriebsbereiche otordate ud Betriebsbereiche vo DC otore otorverhalte: Keliie, Strom otordate ud Betriebsbereiche 2010 maxo motor ag, Sachsel, Schweiz DC-otor als Eergiewadler Elektrische

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

BINOMIALKOEFFIZIENTEN. Stochastik und ihre Didaktik Referentin: Iris Winkler 10.11.2008

BINOMIALKOEFFIZIENTEN. Stochastik und ihre Didaktik Referentin: Iris Winkler 10.11.2008 Stochasti ud ihre Didati Refereti: Iris Wiler 10.11.2008 Aufgabe: Führe Sie i der Seudarstufe II die Biomialoeffiziete als ombiatorisches Azahlproblem ei. Erarbeite Sie mit de Schülerie ud Schüler mithilfe

Mehr

Innerbetriebliche Leistungsverrechnung

Innerbetriebliche Leistungsverrechnung Ierbetriebliche Leistugsverrechug I der Kostestellerechug bzw. im Betriebsabrechugsboge (BAB ist ach der Erfassug der primäre Kostestellekoste das Ziel, die sekudäre Kostestellekoste, also die Koste der

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

Nachklausur - Analysis 1 - Lösungen

Nachklausur - Analysis 1 - Lösungen Prof. Dr. László Székelyhidi Aalysis I, WS 212 Nachklausur - Aalysis 1 - Lösuge Aufgabe 1 (Folge ud Grezwerte). (i) (1 Pukt) Gebe Sie die Defiitio des Häufugspuktes eier reelle Zahlefolge (a ) N. Lösug:

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Gruppe 108: Janina Bär Christian Hörr Robert Rex

Gruppe 108: Janina Bär Christian Hörr Robert Rex TEHNIHE UNIVEITÄT HEMNITZ FAULTÄT FÜ INFOMATI Hardwarepraktikum im W /3 Versuch 3 equetielle ysteme I Gruppe 8: aia Bär hristia Hörr obert ex hemitz, 7. November Hardwarepraktikum equetielle ysteme I Aufgabe

Mehr

HONORAR Honorarabrechnung

HONORAR Honorarabrechnung HONORAR Hoorarabrechug Ihaltsverzeichis 1 Leistugsbeschreibug... 3 2 Itegratio i das Ageda-System... 4 3 Highlights... 5 3.1 Freie Formulargestaltug... 5 3.2 Positiosvorschläge aus Leistuge bzw. Gegestadswerte...

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Die Gasgesetze. Die Beziehung zwischen Volumen und Temperatur (Gesetz von J.-L. und J. Charles): Gay-Lussac

Die Gasgesetze. Die Beziehung zwischen Volumen und Temperatur (Gesetz von J.-L. und J. Charles): Gay-Lussac Die Gasgesetze Die Beziehug zwische olume ud Temeratur (Gesetz vo J.-L. Gay-Lussac ud J. Charles): cost. T oder /T cost. cost.. hägt h vo ud Gasmege ab. Die extraolierte Liie scheidet die Temeratur- skala

Mehr

Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen

Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen Esecuzioni standard dei nostri ventilatori Standard arrangements of our fans Arrangement standard de nos ventilateurs

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

2 Vollständige Induktion

2 Vollständige Induktion 8 I. Zahle, Kovergez ud Stetigkeit Vollstädige Iduktio Aufgabe: 1. Bereche Sie 1+3, 1+3+5 ud 1+3+5+7, leite Sie eie allgemeie Formel für 1+3+ +( 3)+( 1) her ud versuche Sie, diese zu beweise.. Eizu5% ZiseproJahragelegtes

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

GIBS. Übungsaufgaben zur Vertiefung. V1. Beschriften Sie die Konstruktionen! n n n n ' ' ' ' Modul 1.5. Geometrische Optik 1 58.

GIBS. Übungsaufgaben zur Vertiefung. V1. Beschriften Sie die Konstruktionen! n n n n ' ' ' ' Modul 1.5. Geometrische Optik 1 58. eometrische Optik 1 58 Übugsaufgabe zur Vertiefug V1. Beschrifte Sie die Kostruktioe! ' ' ' ' ' ' ' ' Lehrerversio eometrische Optik 1 59 V2. Bei eiem Brillekroglas tritt Licht a der Rückfläche des lases

Mehr

Zur Definition. der wirksamen. Wärmespeicherkapazität

Zur Definition. der wirksamen. Wärmespeicherkapazität Ao. Uiv. Prof. Dipl.-Ig. Dr. tech. Klaus Kreč, Büro für Bauphysik, Schöberg a Kap, Österreich Zur Defiitio der wirksae Wärespeicherkapazität vo Ao. Uiv. Prof. Dipl.-Ig. Dr. tech. Klaus Kreč Büro für Bauphysik

Mehr

Die allgemeinen Daten zur Einrichtung von md cloud Sync auf Ihrem Smartphone lauten:

Die allgemeinen Daten zur Einrichtung von md cloud Sync auf Ihrem Smartphone lauten: md cloud Syc / FAQ Häufig gestellte Frage Allgemeie Date zur Eirichtug Die allgemeie Date zur Eirichtug vo md cloud Syc auf Ihrem Smartphoe laute: Kototyp: Microsoft Exchage / ActiveSyc Server/Domai: mailsyc.freeet.de

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Ausgangspunkt: Über einen endlichen Zeitraum wird aus einem Kapital (Rentenbarwert RBW v n,i

Ausgangspunkt: Über einen endlichen Zeitraum wird aus einem Kapital (Rentenbarwert RBW v n,i D. Reterechug 1.1. Jährliche Retezahluge 1.1.1. Vorschüssige Retezahluge Ausgagspukt: Über eie edliche Zeitraum wird aus eiem Kapital (Retebarwert RBW v,i ), das ziseszislich agelegt ist, jeweils zu Begi

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

h i Deskriptive Statistik 1-dimensionale Daten Daten und Häufigkeiten Seite 1 Nominal Ordinal Metrisch (Kardinal) Metrisch - klassiert

h i Deskriptive Statistik 1-dimensionale Daten Daten und Häufigkeiten Seite 1 Nominal Ordinal Metrisch (Kardinal) Metrisch - klassiert Deskriptive Statistik dimesioale Date Date ud Häufigkeite Seite Nomial Ordial Metrisch (Kardial Metrisch klassiert Beschreibug: Date habe keie atürliche Reihefolge. Bsp: Farbe, Religio, Geschlecht, Natioalität...

Mehr

Ziel: Erhöhung der Grenzfrequenz, erreicht mit PIN-, Lawinen-, Metall-Halbleiter- und Heterodioden

Ziel: Erhöhung der Grenzfrequenz, erreicht mit PIN-, Lawinen-, Metall-Halbleiter- und Heterodioden PIN-Photodiode Ziel: Erhöhug der Grezfrequez, erreicht mit PIN-, Lawie-, Metall-Halbleiter- ud Heterodiode PIN-Photodiode: breite eigeleitede Mittelschicht (I) zwische - ud -Teil, Hautsaugsabfall über

Mehr

Übungen zur Vorlesung Funktionentheorie Sommersemester 2012. Musterlösung zu Blatt 0

Übungen zur Vorlesung Funktionentheorie Sommersemester 2012. Musterlösung zu Blatt 0 UNIVERSITÄT DES SAARLANDES FACHRICHTUNG 6.1 MATHEMATIK Prof. Dr. Rolad Speicher M.Sc. Tobias Mai Übuge zur Vorlesug Fuktioetheorie Sommersemester 01 Musterlösug zu Blatt 0 Aufgabe 1. Käpt Schwarzbart,

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

M2-01-12 Teil 1 part 1

M2-01-12 Teil 1 part 1 Typ type Leistung (bei Zulauf bis max. capacity (at intakes up to max. Art.-Nr. order no. Fördermenge / Förderhöhe Q nenn /H nenn (Zulassungsgrenze) discharge flow / delivery height Q/H (rated capacity)

Mehr

Flexibilität beim Lagern und Kommissionieren: Schienengeführte Regalbediengeräte

Flexibilität beim Lagern und Kommissionieren: Schienengeführte Regalbediengeräte Flexibilität beim Lager ud Kommissioiere: Schieegeführte Regalbediegeräte Ei Kozept zwei Baureihe: DAMBACH Regalbediegeräte Seit mehr als 35 Jahre baut die DAMBACH Lagersysteme Regalbediegeräte ud gehört

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

linea air AIR ZINCATO

linea air AIR ZINCATO ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised

Mehr

Das FSB Geldkonto. Einfache Abwicklung und attraktive Verzinsung. +++ Verzinsung aktuell bis zu 3,7% p.a. +++

Das FSB Geldkonto. Einfache Abwicklung und attraktive Verzinsung. +++ Verzinsung aktuell bis zu 3,7% p.a. +++ Das FSB Geldkoto Eifache Abwicklug ud attraktive Verzisug +++ Verzisug aktuell bis zu 3,7% p.a. +++ zuverlässig servicestark bequem Kompeteter Parter für Ihr Wertpapiergeschäft Die FodsServiceBak zählt

Mehr

Preisblatt. Service. über Netzanschlüsse Erdgas, Trinkwasser, Strom und Fernwärme, Baukostenzuschüsse und sonstige Kosten. Gültig ab 1.

Preisblatt. Service. über Netzanschlüsse Erdgas, Trinkwasser, Strom und Fernwärme, Baukostenzuschüsse und sonstige Kosten. Gültig ab 1. Preisblatt über Netzaschlüsse Erdgas, Trikwasser, Strom ud Ferwärme, Baukostezuschüsse ud sostige Koste Gültig ab 1. Jui 2015 Service Preisblatt Netzaschluss ud sostige Koste zu de Ergäzede Bestimmuge

Mehr

KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: 041 449 50 65. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 8.00 12.00 Uhr und 13.30 17.00 Uhr

KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: 041 449 50 65. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 8.00 12.00 Uhr und 13.30 17.00 Uhr KUVRTS Kuvert C6/5 ohne Fenster... Seite 2 Kuvert C6/5 Fenster rechts... Seite 3 Kuvert C6/5 Fenster links... Seite 4 Kuvert C5 ohne Fenster... Seite 5 Kuvert C5 Fenster rechts... Seite 6 Kuvert C5 Fenster

Mehr

Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione

Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione Daten Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione KTA KTA 40 /1 KTA 40 /2 KTA 50 /1 KTA 50 /2 A Vakuum-Anschluß Vacuum connection Raccord du vide Attacco

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

2. Einführung in die Geometrische Optik

2. Einführung in die Geometrische Optik 2. Eiührug i die Geometrische Optik 2. Allgemeie Prizipie 2.. Licht ud Materie Optische Ssteme werde ür de Spektralbereich zwische dem extreme Ultraviolette ( m) ud dem thermische Irarote (Q-Bad bei 2

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Aufgabenblatt 4. A1. Definitionen. Lösungen. Zins = Rate Zinskurve = Zinsstruktur Rendite = Yield

Aufgabenblatt 4. A1. Definitionen. Lösungen. Zins = Rate Zinskurve = Zinsstruktur Rendite = Yield Augabeblatt 4 Lösuge A. Deiitioe Zis = Rate Ziskurve = Zisstruktur Redite = Yield A. Deiitioe Zerobod = Nullkupoaleihe = Zero coupo bod Aleihe, die vor Ede der Lauzeit keie Zahluge leistet ud am Ede der

Mehr

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8 11.0 DT TECC 11.0 TECHCL DT 11.0 TECHSCHE DTE Le pagie segueti riportao i dati tecici dei motori trifase, moofase e autofreati a sigola e doppia polarità. La simbologia sottostate, richiamata sopra le

Mehr

PrivatKredit. Direkt ans Ziel Ihrer Wünsche

PrivatKredit. Direkt ans Ziel Ihrer Wünsche PrivatKredit Direkt as Ziel Ihrer Wüsche Erlebe Sie eue Freiräume. Leiste Sie sich, was Ihe wichtig ist. Sie träume scho seit lagem vo eier eue Aschaffug, wie z. B.: eiem eue Auto eue Möbel Oder es stehe

Mehr

Projektmanagement Solarkraftwerke

Projektmanagement Solarkraftwerke Projektmaagemet Solarkraftwerke Solar Forum - St. Veit 2013 Mauel Uterweger 1 Ihalt des Impulsvortrages eie Überblick über Projektmaagemet bei Solarkraftwerke zu gebe gewoee Erfahruge aufgrud eies reale

Mehr

Catalogo edizione Gennaio 2014 January 2014 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2014 Katalag Ausgabe Jänner 2014 Catálogo edición Enero 2014

Catalogo edizione Gennaio 2014 January 2014 cataloque edition Catalogue edition Janvier 2014 Katalag Ausgabe Jänner 2014 Catálogo edición Enero 2014 Catalogo edizione Gennaio 14 January 14 cataloque edition Catalogue edition Janvier 14 Katalag Ausgabe Jänner 14 Catálogo edición Enero 14 Revisione Gennaio 14 2 Concetti generali sui ventilatori centrifughi.

Mehr

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8

Motori trifase standard Standard Threephase motors Standard Drehstrommotoren 2,4,6,8 11.0 DT TECC 11.0 TECHCL DT 11.0 TECHSCHE DTE Le pagie segueti riportao i dati tecici dei motori trifase, moofase e autofreati a sigola e doppia polarità. La simbologia sottostate, richiamata sopra le

Mehr

Klausur Grundlagen der Investition und Finanzierung

Klausur Grundlagen der Investition und Finanzierung Fachhochschule Bochum /Fachhochschule Müster /Fachhochschule Südwestfale (Weiterbildeder) Verbudstudiegag Techische Betriebswirtschaft Prof. Dr. Wolfgag Hufagel / Prof. Dr. Wifried Rimmele/ Fachhochschule

Mehr

3. Tilgungsrechnung. 3.1. Tilgungsarten

3. Tilgungsrechnung. 3.1. Tilgungsarten schreier@math.tu-freiberg.de 03731) 39 2261 3. Tilgugsrechug Die Tilgugsrechug beschäftigt sich mit der Rückzahlug vo Kredite, Darlehe ud Hypotheke. Dabei erwartet der Gläubiger, daß der Schulder seie

Mehr

Lerneinheit 2: Grundlagen der Investition und Finanzierung

Lerneinheit 2: Grundlagen der Investition und Finanzierung Lereiheit 2: Grudlage der Ivestitio ud Fiazierug 1 Abgrezug zu de statische Verfahre Durchschittsbetrachtug wird aufgegebe Zeitpukt der Zahlugsmittelbewegug explizit berücksichtigt exakte Erfassug der

Mehr

LOHN KUG, ATZ, Pfändung, Darlehen und Bescheinigungswesen

LOHN KUG, ATZ, Pfändung, Darlehen und Bescheinigungswesen LOHN KUG, ATZ, Pfädug, Darlehe ud Bescheiigugswese Ihaltsverzeichis 1 Leistugsbeschreibug... 3 2 Highlights... 4 2.1 Elektroischer AAG-Erstattugs-Atrag... 4 2.2 Elektroische EEL-Bescheiigug... 5 2.3 Kurzarbeitergeld...

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

Tao De / Pan JiaWei. Ihrig/Pflaumer Finanzmathematik Oldenburg Verlag 1999 =7.173,55 DM. ges: A m, A v

Tao De / Pan JiaWei. Ihrig/Pflaumer Finanzmathematik Oldenburg Verlag 1999 =7.173,55 DM. ges: A m, A v Tao De / Pa JiaWei Ihrig/Pflaumer Fiazmathematik Oldeburg Verlag 1999 1..Ei Darlehe vo. DM soll moatlich mit 1% verzist ud i Jahre durch kostate Auitäte getilgt werde. Wie hoch sid a) die Moatsrate? b)

Mehr

Calmet Calibration. Calmet C300 Der Kalibrator für nicht sinusförmige Signalverläufe - Oberwellen Erweiterte Spezifikationen.

Calmet Calibration. Calmet C300 Der Kalibrator für nicht sinusförmige Signalverläufe - Oberwellen Erweiterte Spezifikationen. C300 Der Kalibrator für icht siusförmige Sigalverläufe - Oberwelle Erweiterte Spezifikatioe Calibratio Awedugsbericht Was bedeutet Leistugs-/Eergiekalibrierug bei icht siusförmige Ströme/Spauge Elektrische

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt

Mehr

Mathematischer Vorkurs zum Studium der Physik

Mathematischer Vorkurs zum Studium der Physik Uiversität Heidelberg Mathematischer Vorkurs zum Studium der Physik Übuge Aufgabe zu Kapitel 1 (aus: K. Hefft Mathematischer Vorkurs zum Studium der Physik, sowie Ergäzuge) Aufgabe 1.1: SI-Eiheite: a)

Mehr

VCM I ART VENTILATORI CENTRIFUGHI. V = 0,11 63 m 3 /s. Pt = Kgf/m 2 CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN SERIE

VCM I ART VENTILATORI CENTRIFUGHI. V = 0,11 63 m 3 /s. Pt = Kgf/m 2 CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN SERIE VENTILATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN SERIE VCM I ART Per trasporto di polvere e materiali solidi in miscela con aria, per trasporti pneumatici. This

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Auch im Risikofall ist das Entscheidungsproblem gelöst, wenn eine dominante Aktion in A existiert.

Auch im Risikofall ist das Entscheidungsproblem gelöst, wenn eine dominante Aktion in A existiert. Prof. Dr. H. Rommelfager: Etscheidugstheorie, Kaitel 3 7 3. Etscheidug bei Risiko (subjektive oder objektive) Eitrittswahrscheilichkeite für das Eitrete der mögliche Umweltzustäde köe vom Etscheidugsträger

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office Der Name BEREICH.VERSCHIEBEN() ist etwas unglücklich gewählt. Man kann mit der Funktion Bereiche zwar verschieben, man kann Bereiche aber auch verkleinern oder vergrößern. Besser wäre es, die Funktion

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

Äl-Luft-KÅhler Oil-Air-Cooler

Äl-Luft-KÅhler Oil-Air-Cooler The better connection 63 Äl-Luft-KÅhler Abmessungen / Bezeichnungen Bez. / Description T1 T2 T3 T4 T5 (T5K) T6 T7 T8 T9 T10 T11 Leistung / Power KW 1-5 3-10 8-15 10-20 15-25 20-35 25-40 35-75 60-120 85-180

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure

Mehr

15.4 Diskrete Zufallsvariablen

15.4 Diskrete Zufallsvariablen .4 Diskrete Zufallsvariable Vo besoderem Iteresse sid Zufallsexperimete, bei dee die Ergebismege aus reelle Zahle besteht bzw. jedem Elemetarereigis eie reelle Zahl zugeordet werde ka. Solche Zufallsexperimet

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

Finanzmathematische Formeln und Tabellen

Finanzmathematische Formeln und Tabellen Jui 2008 Dipl.-Betriebswirt Riccardo Fischer Fiazmathematische Formel ud Tabelle Arbeitshilfe für Ausbildug, Studium ud Prüfug im Fach Fiaz- ud Ivestitiosrechug Dieses Werk, eischließlich aller seier Teile,

Mehr

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)

Mehr

Cloud Architektur Workshop

Cloud Architektur Workshop Cloud Architektur Workshop Ein Angebot von IBM Software Services for Cloud & Smarter Infrastructure Agenda 1. Überblick Cloud Architektur Workshop 2. In 12 Schritten bis zur Cloud 3. Workshop Vorgehensmodell

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

inkl. technische Informationen und Bestuhlungsvarianten

inkl. technische Informationen und Bestuhlungsvarianten Details ikl. techische Iformatioe ud Bestuhlugsvariate Fläche/ Räume Fläche i m² Reihe Parlamet Bakett U-Form Block 130 125 68 72 54 oder 32 40 a 30 40 16 24 b 30 40 16 24 : Perfekt für Verastaltuge bis

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN

Mehr

Lektion II Grundlagen der Kryptologie

Lektion II Grundlagen der Kryptologie Lektio II Grudlage der Kryptologie Klassische Algorithme Ihalt Lektio II Grudbegriffe Kryptologie Kryptographische Systeme Traspositioschiffre Substitutioschiffre Kryptoaalyse Übuge Vorlesug Datesicherheit

Mehr

Klasse: Platzziffer: Punkte: / Graph zu f

Klasse: Platzziffer: Punkte: / Graph zu f Pflichtteil Mathematik I Aufgabe P Name: Vorame: Klasse: Platzziffer: Pukte: / P.0 Gegebe ist die Fuktio f mit der Gleichug (siehe Zeichug). y x8 y,25 4 mit GI IRIR Graph zu f O x P. x 8 Die Pukte C (x,25

Mehr

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an IP/8/899!"#$$%&')*+%,%-.%"/ EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an Ab. Januar 9 hat die EU ein neues Programm für eine sicherere

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

VENTILATORI CENTRIFUGHI

VENTILATORI CENTRIFUGHI VENTILATORI CENTRIFUGHI CENTRIFUGAL FANS I VENTILATEURS CENTRIFUGES I RADIALVENTILATOREN SERIE FQ Per trasporto di polvere e materiali solidi in miscela con aria, per trasporti pneumatici. This series

Mehr

Korrekturrichtlinie zur Studienleistung Wirtschaftsmathematik am 22.12.2007 Betriebswirtschaft BB-WMT-S11-071222

Korrekturrichtlinie zur Studienleistung Wirtschaftsmathematik am 22.12.2007 Betriebswirtschaft BB-WMT-S11-071222 Korrekturrichtliie zur Studieleistug Wirtschaftsmathematik am..007 Betriebswirtschaft BB-WMT-S-07 Für die Bewertug ud Abgabe der Studieleistug sid folgede Hiweise verbidlich: Die Vergabe der Pukte ehme

Mehr

Projekt Kochplatte. Ergänzen Sie die Schaltung zur Messung der elektrischen Energie und schließen Sie den Zähler an.

Projekt Kochplatte. Ergänzen Sie die Schaltung zur Messung der elektrischen Energie und schließen Sie den Zähler an. System- ud Gerätetecik Projekt Kocplatte Uterrictsleitug: Bucer Name: Datum: Seite C C C Sie abe u die Kocplatte repariert ud das Prüfprotokoll fertiggestellt Als der Kude die Kocplatte bei Ie abolt, will

Mehr

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software.

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software. Normung von Software in der Medizin Übersicht Vorstellung der DKE Vorstellung der Normungsgremien Normen im Bereich Software Zukunftstrends 20.09.2013/1 Vorstellung der DKE Gemeinnütziger Verband ohne

Mehr

BILANZ. Bilanzbericht

BILANZ. Bilanzbericht BILANZ Bilazbericht Ihaltsverzeichis 1 Leistugsbeschreibug... 03 2 Itegratio i das AGENDA-System... 04 3 Highlights... 05 3.1 Gestaltug vo Bilazberichte... 05 3.2 Stadardbausteie idividuell apasse... 06

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

VENTILADORES CENTRÍFUGOS BAJA PRESIÓN CENTRIFUGAL LOW PRESSURE FANS VENTILATEURS CENTRIFUGES BASSE PRESSION NIEDERDRUCK-RADIALVENTILATOREN

VENTILADORES CENTRÍFUGOS BAJA PRESIÓN CENTRIFUGAL LOW PRESSURE FANS VENTILATEURS CENTRIFUGES BASSE PRESSION NIEDERDRUCK-RADIALVENTILATOREN VENTILADORES CENTRÍFUGOS BAJA PRESIÓN ES CARACTERÍSTICAS GENERALES: Serie compuesta por 9 tamaños distintos desde el 19/19 (/) hasta el / (18/18). Caudales desde.0 m/h hasta 2.000 m/h. Temperatura máxima

Mehr

COLLECTION WOOD FORM STONE

COLLECTION WOOD FORM STONE COLLECTION WOOD FORM STONE WWW.LHVFORMLINER.COM con nosotros. EN.Try it and better yourself with us. FR.Essayez-le et améliorez-vous avec nous DE.Probieren Sie es aus und wachsen Sie mit uns über sich

Mehr

1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Unique identification code of the product-type: EN 442 (Anhang G, Bild G6) EN 442 (Annex G, Picture G6)

1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Unique identification code of the product-type: EN 442 (Anhang G, Bild G6) EN 442 (Annex G, Picture G6) Declaratio of Performace N DLRRTU160 (Eglish) 1. Eideutiger Kecode des Produkttyps: Uique idetificatio code of the product-type: EN 442 (Ahag G, Bild G6) EN 442 (Aex G, Picture G6) 2. Type-, Charge- oder

Mehr

Bedienungsanleitung Opera ng Manual

Bedienungsanleitung Opera ng Manual LPP 700 + LPP 1000 MANUAL Rel. 20150713 Bedienungsanleitung Opera ng Manual LR-Cal LPP 700 LR-Cal LPP 1000 Kalbrier-Handtestpumpen Pressure Test Pumps 1 MANUAL LPP 700 + LPP 1000 2 LPP 700 + LPP 1000 MANUAL

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Statistik I/Empirie I

Statistik I/Empirie I Vor zwei Jahre wurde ermittelt, dass Elter im Durchschitt 96 Euro für die Nachhilfe ihrer schulpflichtige Kider ausgebe. I eier eue Umfrage uter 900 repräsetativ ausgewählte Elter wurde u erhobe, dass

Mehr