Rindskraftbrühe 7.- Bouillon de bœuf / Beef bouillon
|
|
- Alexander Dieter Fuhrmann
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1
2 Frische Salate vom Buffet ab h gross 11.- Buffet à salades / Salad buffet klein 9.- Nüsslisalat mit Ei und gebratenen Speckstreifen 13.- mit französischer oder italienischer Sauce Salade doucette avec œuf et lardons, avec la sauce française ou italienne Lamb s lettuce salad with egg and fried bacon strips, French or Italian dressing Tagessuppe Potage du jour / Today s soup Tagespreis Rindskraftbrühe 7.- Bouillon de bœuf / Beef bouillon V Tomatencrèmesuppe mit Rahmrose 10.- Crème de tomates / Tomato cream soup Zwiebelsuppe gratiniert mit Raclettekäse 11.- Soupe à l oignon gratiné au fromage raclette / Onion soup gratinated with Raclette cheese Adelbodner Bauernsuppe mit Lauch, Adelbodner Frischkäse und Hackfleisch 12.- Soupe paysanne aux poireaux, fromage frais d Adelboden et viande haché Farmer s soup with leek, fresh cheese from Adelboden and minced meet Eismeercrevetten-Cocktail mit Cognac-Parfum, Kräutern und Orangenfilets 15.- Cocktail de crevettes au Cognac et aux herbes avec les filets de l orange Shrimp cocktail with a taste of cognac, herbs and orange fillets Variation von Alaska-Wildlachs geräucherter Rotlachs und Tatar vom Rotlachs 24.- Variation de saumon sauvage d Alaska avec saumon fumée et tartare de saumon Variation of Alaska wild salmon with smoked salmon and salmon tartare Carpaccio vom Adelbodner Milchkalb mit Belperknolle und Trüffelöl 20.- Carpaccio de veau d Adelboden avec l huile de truffes et Belperknolle Veal Carpaccio with truffle oil and Belperknolle Tatar vom Rind mit Toastbrot 22.- Steak tartare de bœuf avec du pain grillé Beef steak tartar with toasted bread V = Vegi-Gerichte
3 Kandertaler Älpler Magroni 26.- Makkaroni und Kartoffeln mit Speckstreifen, gratiniert mit Bergkäse dazu Apfelmus Macaroni et pommes de terre aux lardons, gratinés au fromage d alpage et mousse de pommes Macaroni and potatoes with bacon strips, gratinated with alpine cheese and apple purée Adelbodner Bratwurst 23.- Gemischte Bratwurst (Kalb/Schwein) mit Zwiebelsauce Saucisse à rôtir d Adelboden (veau/porc) avec la sauce à l oignon Grilled sausage of Adelboden (veal/pork) with onion sauce Zürcher Geschnetzeltes 38.- Geschnetzeltes Kalbfleisch an einer sämigen Rahmsauce mit frischen Champignons Emincé de veau à la zurichoise avec la sauce à la crème aux champignons frais Sliced veal Zurich style with cream sauce with fresh mushrooms Suure Mocke 34.- Marinierter Rindsschmorbraten an Pflaumensauce mit Karotten Bœuf braisé à l aigre avec des carottes Marinated braised beef with carrots Grosi s Hacktätschli Hacksteak vom Kalb nach Grossmutterart 28.- Hausgemachtes Hacksteak vom Kalb an Champignon-Rauchspeck Sauce dazu grüne Bohnen Steak de veau haché maison à la sauce aux champignons et lard fumée avec des haricots verts Homemade veal hamburger steak with a mushroom-bacon sauce and green beans Fribourger Cordon bleu 34.- Cordon bleu vom Schwein mit Schinken und reifem Greyerzer dazu eine frische Gemüsevariation Cordon bleu de porc fribourgeois avec jambon et fromage Gruyère et des légumes de saison Pork Cordon bleu Fribourg style with ham and Gruyere cheese and garnished with vegetables Oberländer Rahmschnitzel 29.- Schweinsschnitzel an Rahmsauce mit frischen Champignons Escalope de porc avec la sauce à la crème aux champignons frais Pork escalope with cream sauce with fresh mushrooms Obenstehende Gerichte servieren wir Ihnen mit einer Beilage nach Wahl: Reis, Nudeln an Butter, frische Rösti, hausgemachter Kartoffelstock oder Pommes frites. Ces plats sont accompagnés au choix du riz, nouilles, Rösti maison, pommes de terre purée de maison ou frites. These plates are served to your choice with rice, noodles, homemade Rösti, homemade mashed potatoes or fries. V = Vegi-Gerichte Waadtländer Rösti 26.- Rösti mit Waadtländer Saucisson und Lauchgemüse an Rahmsauce Rösti avec des saucissons et de poireaux à la sauce crème Rösti with sausage and leek with cream sauce V Waadtländer Vegi-Rösti Rösti mit Lauchgemüse an Rahmsauce 23.- Rösti et poireaux à la sauce crème / Rösti and leek with cream sauce Adelbodner Rösti 26.- Rösti mit Steinpilzen an einer Sauce mit Tomaten, Lauch und Knoblauch Rösti avec des bolets à la sauce tomate, poireau et ail Rösti with boletus in a sauce with tomato, leek and garlic Engstligtaler Älpler Rösti 26.- Rösti mit Schinken und frischen Tomaten, gratiniert mit Raclettekäse Rösti avec jambon et tomates fraîches, gratiné avec du fromage raclette Rösti with ham and fresh tomato gratinated with Raclette cheese
4 Carnotzet für ihr Apéro oder für ein Fest im kleinen Kreise Im Bären-Keller lagern edle Qualitätsweine für Sie Forellen aus der regionalen Bio-Fischzucht Blausee Pisciculture de truites organique régional du Blausee Trout from the regional organic fish farming Blausee Forelle blau 32.- Truite au bleu / Trout au bleu Forelle in Mandelbutter gebraten 32.- Truite meunière / Roasted trout Eglifilets gebraten in Mandelbutter 34.- Filets de perche au beurre d amande / Fillets of perch with almond butter V Älpler Magroni Makkaroni und Kartoffeln gratiniert mit Bergkäse dazu Apfelmus 23.- Macaroni et pommes de terre gratinée au fromage d alpage et mousse de pommes Macaroni and potatoes gratinated with alpine cheese and apple purée V Penne an Pestorahmsauce mit Cherry-Tomaten 23.- Penne à la sauce crème au pesto et tomates cherry Penne with pesto cream sauce and cherry tomatoes V Lasagne di verdura 23.- mit mediterranen Gemüsen / avec de légumes méditerranées / with Mediterranean vegetables Lasagne al forno 23.- mit Rindfleisch / avec de la viande de bœuf / with meet of the beef V = Vegi-Gerichte
5 BÄREN-SPEZIALITÄT Das echte Wiener Schnitzel Dünn geklopftes Kalbsschnitzel in der Gusspfanne goldbraun gebacken Le véritable Wiener Schnitzel Escalope de veau brun doré, cuite dans une poêle en fonte The real Wiener Schnitzel Escalope of veal golden brow baked in a cast iron pan 39.- Dieses Gericht servieren wir nach Wahl mit Reis, Nudeln, Petersilienkartoffeln, Rösti oder Pommes frites. Ce plat est servi au choix du riz, nouilles, des pommes de terre persillées, Rösti ou pommes frites. This dish is served to your choice with rice, noodles, parsley potatoes, Rösti or fries. Pouletbruststreifen an rassiger Currysauce mit gebackenen Kokos-Früchten * 27.- Tranches de suprême de volaille à la sauce curry avec des fruits au coco Sliced chicken breast with curry sauce and fruits with coconut Pouletbruststreifen und Penne an Pestorahmsauce mit Cherry-Tomaten * 27.- Tranches de suprême de volaille avec Penne à la sauce crème au pesto et tomates cherry Sliced chicken breast and Penne with pesto cream sauce and cherry tomatoes Grilliertes Schweinssteak mit hausgemachter Kräuterbutter und Gemüse 30.- Steak de porc grillé au beurre de fines herbes maison et de légumes Grilled pork steak with homemade herb butter and vegetable Grilliertes Kalbsschnitzel mit hausgemachter Kräuterbutter 44.- Escalope de veau grillé au beurre de fines herbes maison Grilled veal escalope with homemade herb butter Tatar vom Rind mit Toastbrot 38.- Steak tartare de bœuf avec du pain grillé Beef steak tartar with toasted bread Entrecôte vom Rind an Pfeffersauce o d e r mit Kräuterbutter 44.- Entrecôte de bœuf à la sauce poivre ou au beurre aux herbes maison Sirloin steak of beef with a pepper sauce or with homemade herb butter Rindsfilet mit Sauce Béarnaise 50.- Filet de bœuf avec sauce béarnaise / Fillet of beef with béarnaise sauce Obenstehende Gerichte servieren wir Ihnen mit Gemüse (*ohne) und einer Beilage nach Wahl: Reis, Nudeln an Butter, hausgemachte Rösti, hausgemachter Kartoffelstock oder Pommes frites. Ces plats sont accompagnés des légumes (sauf *) et au choix du riz, nouilles, Rösti maison, purée de pommes de terre maison ou frites. These plates are served with vegetable (without *) and to your choice with rice, noodles, homemade Rösti, homemade mashed potatoes or fries. Chateaubriand 2-6 Personen pro Person 55.- Am Tisch tranchiertes Rindsfilet nach Ihrem Wunsch gebraten, begleitet von den hausgemachten Saucen Kräuterbutter, Pfeffer und Béarnaise, serviert mit einer Gemüseauswahl und einer Beilage nach Wahl. Chateaubriand avec les sauces poivre, béarnaise et beurre aux herbes ainsi qu avec un bouquet de légume. Chateaubriand with herb butter, pepper sauce, béarnaise sauce and a choice of vegetable. Dieses Gericht servieren wir Ihnen mit Gemüse und einer Beilage nach Wahl: Reis, Nudeln an Butter, hausgemachte Rösti, hausgemachter Kartoffelstock oder Pommes frites. Ce plat est accompagné des légumes et au choix du riz, nouilles, Rösti maison, purée de pommes de terre maison ou frites. This plate is served with vegetable and to your choice with rice, noodles, homemade Rösti, homemade mashed potatoes or fries.
6 2-4 Personen; ab 5 Personen nur auf Vorbestellung 2-4 personnes; dès 5 personnes seulement en pré-commande 2-4 persons; from 5 persons only on pre-order Fondue chinoise pro Person 52.- Kalb- und Rindfleisch (je 100 g) begleitet von 6 hausgemachten Saucen, frischen Früchten sowie nach Wahl Reis, Nudeln, hausgemachte Rösti oder Pommes frites und ein Salat vom Buffet. Viande de veau et de bœuf accompagné de 6 sauces maison, des fruits fraîches ainsi qu au choix du riz, des nouilles, des Rösti maison ou des pommes frites ainsi d une salade du buffet. Meet from veal and beef with 6 homemade sauces, fresh fruits and to your choice rice, noodles, homemade Rösti or French fries and a salad from the salad bar. V Gsür Rösti, Tomaten und Mozzarella 18.- Rösti, tomates et mozzarella / Rösti, tomato and mozzarella V Albristhorn Rösti, Tomaten, Mozzarella, Peperoni, Peperoncini und Zwiebeln (scharf) 19.- Rösti, tomates, mozzarella, poivrons, peperoncini et oignons (piquant) Rösti, tomato, mozzarella, peppers, peperoncini and onions (spicy) V Fitzer Rösti, Tomaten, Mozzarella und Steinpilze 19.- Rösti, tomates, mozzarella et bolets / Rösti, tomato, mozzarella and boletus Lohner Rösti, Tomaten, Mozzarella, Schinken und Champignons 20.- Rösti, tomates, mozzarella, jambon et champignons / Rösti, tomato, mozzarella, ham and mushrooms Bunderspitz Rösti, Tomaten, Mozzarella, Speck, Zwiebeln und Spiegelei 22.- Rösti, tomates, mozzarella, lard, oignons et œuf / Rösti, tomato, mozzarella, bacon, onions and egg Der Pizza-Boden ist ein TK-Produkt / La croûte de la pizza est un produit surgelé / The pizza crust is a frozen food product V = Vegi-Gerichte Himmelbettzimmer (24 m2) Doppelzimmer (18 m2) Doppelzimmer (22-35 m2) mit Wohnecke
7 Käseauswahl aus unserer Region 13.- Assiette de fromages / Cheese tray Hausgemachter Eiskaffee 10.- Café glacé maison / Homemade ice-coffee Hausgemachter Apfelstrudel mit warmer Vanillesauce 10.- Strudel aux pommes maison avec la sauce vanille Homemade apple strudel with vanilla sauce Hausgemachtes Cassata-Parfait mit Maraschino 13.- Parfait Cassata maison avec Maraschino / Homemade Cassata parfait with Maraschino Hausgemachte Crêpe Suzette mit warmen Waldbeeren 13.- Crêpe Suzette maison avec des fruits de bois chaudes Homemade crêpe Suzette with warm wild berries Variation von weisser und brauner Schokoladen-Mousse 13.- Variation de mousse à la chocolat blanc et brun maison Variation of homemade white and brown chocolate mousse Ab 2 Personen Dessertvariation Bären... lassen Sie sich überraschen! pro Person La surprise variation de desserts maison par personne 15.- The surprise various homemade desserts per person ½ Portion Portion Frischer Fruchtsalat Salade de fruits frais / Fresh fruit salad Meringue mit Rahm Meringue chantilly / Meringue with whipped cream Meringue glacé Meringue glacé / Meringue with ice-cream Bananensplit Coupe Hot Berry Coupe Danmark Vermicelles Coupe Nesselrode Sacher Torte 6.- Tarte au chocolat Sacher / Chocolate cake Sacher Das gemütliche Restaurant im Skigebiet Sillern-Hahnenmoos an der Lavey-Piste
8 Die Geschichte unseres Hauses Im Jahre 1569 wurde der Bären als erster Gasthof in Adelboden erbaut. Das Haus war auf Strassenebene aufgeteilt in das Restaurant Bären und in ein Geschäftslokal, wo ein Lebensmittelgeschäft und eine Sattlerei zuhause waren. Ende des 19. Jahrhunderts verkaufte der damalige Besitzer Christian Germann das Haus an Johannes Burn, der den Betrieb im Jahre 1928 an seinen Sohn Paul Burn übergab wurde der mittlerweile 365 Jahre alte Bären abgerissen, neu aufgebaut und im Dezember 1935 wieder eröffnet. Bis und mit Sommersaison 1964 wurde der Betrieb von der Eigentümerfamilie Burn geführt. Ab der Wintersaison 1964/65 bis ins Frühjahr 1989 prägte die Pächterfamilie Trachsel das Geschehen des Hauses, welches im Sommer 1989 von unserer Familie von der Erbengemeinschaft Burn gekauft und am 6. Dezember des gleichen Jahres wieder eröffnet wurde. Das Hotel Bären wurde im Sommer 1991 in einer Bauzeit von vier Monaten total renoviert. Heute stehen unseren Gästen zwei Restaurants und eine Weinstube mit Schaukeller sowie 14 gemütliche Hotelzimmer mit allem Komfort zur Verfügung. Gerne verwöhnen wir Sie in unserem Hause und hoffen, dass Sie sich wohl fühlen. Vielen Dank für Ihren Besuch Ihre Gastgeber vom Hotel Bären Christine & Peter Willen und das Bären-Team
Vielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team
Die Geschichte unseres Hauses Im Jahre 1569 wurde der Bären als erster Gasthof in Adelboden erbaut. Das Haus war auf Strassenebene aufgeteilt in das Restaurant Bären und in ein Geschäftslokal, wo ein Lebensmittelgeschäft
MehrVielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team
Die Geschichte unseres Hauses Im Jahre 1569 wurde der Bären als erster Gasthof in Adelboden erbaut. Das Haus war auf Strassenebene aufgeteilt in das Restaurant Bären und in ein Geschäftslokal, wo ein Lebensmittelgeschäft
MehrSpeisekarte. Steakhouse. Fleischgenuss seit Alle Preise in Schweizer Franken
Speisekarte Steakhouse Fleischgenuss seit 1980 Alle Preise in Schweizer Franken Kalte & Warme Vorspeisen Cold & warm Starters / Entrées froides et chaudes Grüner Salat 7 Salade de saison verte Green season
MehrVorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres. Suppen / soup / potages
Grüner Salat (saisonal) Vorspeisen / Starters / Hors d'oeuvres Lettuce/ green salad SFr. 5.50 SFr. 7.00 Salade verte Grüner Salat mit Hobelkäse Green salad with chipped cheese SFr. 10.50 Salade verte avec
MehrAus der Haustrocknerei
Aus der Haustrocknerei Walliser Trockenfleisch 26.00 Viande séchée du Valais / Air-dried meat valaisan style Walliser Teller 24.00 Assiette Valaisanne : Viande séchée, jambon cru, lard, et rebibes Plate
MehrV Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF
Salate / Salads S Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon, egg, crôutons and French dressing 12.50/18.50 Caprese-Salat mit Mozzarella, Tomate und
MehrVorspeisen. Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.
Vorspeisen Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF 9.50 Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.00 Nüsslisalat Speck und Ei mit Croutons Salade doucette avec croûtons, lardons
Mehreinfach herrlich. Hackbraten mit Morchelsauce Kartoffelstock Gemüsegarnitur Fr
einfach herrlich. Hackbraten mit Morchelsauce Kartoffelstock Gemüsegarnitur Fr. 27.50 Unsere Hits: Möve- Pfännli Schweinsfilet- Medaillons mit frisch duftenden Champignons, knusprig gebratenem Speck und
MehrMhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von und Uhr)
Mhhh Feines für zwischendurch (Diese Feinen Köstlichkeiten servieren wir Ihnen gerne von 14-18 und 21-22 Uhr) klein Portion Blattsalate 8.50 10.50 Salad Salade Gemischter Salat 10.50 12.50 Mixed salad
MehrSalat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter. Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course
Vorspeisen Starters Salat vom Buffet als Vorspeise CHF 9.50 Salad from the buffet as a starter Salat vom Buffet als Hauptgang CHF 18 Salad from the buffet as main course Carpaccio vom Rind mit Bergkäse,
MehrVORSPEISEN. FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE Portion Pommes 7,00 Pommes Frites French Fries
VORSPEISEN Bärtschi's Plättli mit Käse, Wurst,Trockenfleisch und Essigfrüchten 25,00 Assiette du charcuterie e fromage de la region Plate of cold cuts and cheese of the region Frittierte Pizzateigtasche
Mehr"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"
"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced" Kreuz-Spiess Rindfleisch mit Paprika und Zwiebeln, serviert mit Kräuterbutter Beef with pepper and onions, served with herb butter Fr. 29.50 Hawaii-Spiess Poulet
MehrBouillon mit Backerbsen Fr consommé aux perles d'or / clear soup with fried batter pearls
Suppen Bouillon mit Backerbsen Fr. 8.80 consommé aux perles d'or / clear soup with fried batter pearls Randensuppe mit Sauerrahm Fr. 10.50 Soupe de betterave /Red beet soup with sour cream Salate Grüner
MehrSmall green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50
SALATE / SALADS KLEINER GRÜNER SALAT Small green salad 7.50 KLEINER GEMISCHTER SALAT Small mixed salad 8.50 DRESSINGS: French Italian Balsamico SUPPEN / SOUPS BÜNDNER GERSTENSUPPE Grisons barley soup 9.50
MehrDIE KÜCHE IST GEÖFFNET
DIE KÜCHE IST GEÖFFNET VON 11 30 UHR BIS 14 00 UHR VON 18 00 UHR BIS 21 00 UHR WÄHREND DIESER ZEIT IST UNSER CHEF BEHMÜHT IHRE WÜNSCHE ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT - SCHNELL - GUT UND NACH BESTEM WISSEN UND
MehrHerzlich Willkommen im Hotel Silberhorn
Herzlich Willkommen im Hotel Silberhorn Wir freuen uns, Sie heute aus Küche und Weinkeller zu verwöhnen! Familie von Allmen & Team Salate Salads Grüner Salat CHF 7 Green salad Gemischter Salat CHF 9 Mixed
MehrHotel Kniep Restaurant
Suppen / Soups / Potages Rinderbrühe mit Einlage Cattle soup 3,50 Consommé Tomatensuppe mit Sahnehaube Tomato soup with cream Potage de tomate à la crème 3,50 Zwiebelsuppe mit Käse überbacken Onion soup
MehrAbendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax
Abendkarte Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald Telefon 033 853 12 18 Telefax 033 853 58 18 wetterhorn@grindelwald.ch www.hotel-wetterhorn.ch Suppen / Soups / Potages Tagessuppe
MehrVorspeisen / Starters / Entrées
Vorspeisen / Starters / Entrées Assortierter Blattsalat nach Saison Assortment of seasonal green salads Salade verte de saison 8.50 CHF Gemischter Saisonsalat Mixed seasonal salad Salade mêlée de saison
MehrSuppen/Soupes. Kalte Vorspeisen/Entrée froide
Suppen/Soupes 1 Lauch-Kartoffelsuppe Fr. 7.50 Crème de pommes de terre et poireaux 2 Blumenkohl - Crèmesuppe Fr. 7.50 Crème de choux fleurs 3 Gemüsesuppe Fr. 7.50 Crème de légumes 4 Tomatensuppe Fr. 6.50
MehrCaesar Salat mit Parmesanspänen Speck und Croûtons Caesar salad with Parmesan cheese bacon and croûtons
SALATE Gemischter Salat klein/small 13.00 an Kräutervinaigrette gross/big 19.00 mit Radieschen, Karotten, Gurken, Tomaten & Mais Mixed salad with herbal vinaigrette, served with red radishes, carrots,
MehrMENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50
MENU 1 à CHF 39.50 Grüner Salat CHF 6.50 Green Salad Schweinsgeschnetzeltes Zürcher Art CHF 26.50 An Champignon-Rahmsauce serviert mit Butternudeln Stripes of Pork s Steak in a creamy Sauce with Mushrooms
MehrVom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval
Vom Schwein / porc Paniertes Schweinsschnitzel mit Pommes Frites CHF 24.50 Escalope de porc panée avec pommes frits ½ CHF 19.00 Rahmschnitzel mit Butternudeln CHF 26.50 Escalope de crème avec nouilles
MehrVorspeisen/Starters. Salate/Salads
Vorspeisen/Starters Rinds Tatar Klassisch mit Zwiebeln, Gurken und Kapern Beef tartare with egg, onions and capers CHF 19.50 / Gross CHF 28.50 Rinds Tatar Titlis mit gehobeltem Parmesan und feinem Trüffelöl
MehrSchön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.
Liebe Gäste Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause. Sandra und Daniel Kuster - von Allmen und Mitarbeiter Unser Fleisch,
MehrSchwammerlnocken Nocken mit Pilzen, Käse und Zwiebeln in Rahm Small dumplings with champignons, cheese, onions and cream
AUS DEM SUPPENTOPF Nudelsuppe mit Landbrot Clear soup with noodles and bread Erdäpfelsuppe mit Landbrot Rauchfleisch und Majoran Potato-soup with bacon and bread Kaspreßknödel in kräftiger Rindsuppe Clear
MehrFeines mit Spargel / Delicious food with asparagus
Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus Portion frischer Spargel aus Belp mit neuen Bratkartoffeln Portion of fresh asparagus from Belp with new fried potatoes 25.00 serviert mit Rohschinken
MehrVielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team
Die Geschichte unseres Hauses Im Jahre 1569 wurde der Bären als erster Gasthof in Adelboden erbaut. Das Haus war auf Strassenebene aufgeteilt in das Restaurant Bären und in ein Geschäftslokal, wo ein Lebensmittelgeschäft
Mehr*Vorspeisen / Entrées / Starters* *Fleisch / Viande / Meat*
*Vorspeisen / Entrées / Starters* Kleiner grüner Salat / Salade verte / Green salad 7.00 Gemischter Salat / Salade mixte / Mixed salad 9.50 Bouillon natur / Bouillon nature / Clear soup 7.00 Bouillon mit
MehrIhre Gastgeber Yvonne Blatter und Alpenland-Team. Chers clients
Sehr geehrte Gäste Wir hoffen, dass wir mit unserem Angebot Ihre Wünsche erfüllen. Falls Sie Fragen haben, auch in Bezug auf Allergene, wenden Sie sich bitte an unser Servicepersonal. Wir beraten Sie gerne!
MehrAbendkarte. Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald. Telefon Telefax
Abendkarte Familie Müller-Ugolini Obere Gletscherstrasse 159 CH-3818 Grindelwald Telefon 033 853 12 18 Telefax 033 853 58 18 wetterhorn@grindelwald.ch www.hotel-wetterhorn.ch Suppen / Soups / Potages Tagessuppe
MehrDIE KÜCHE IST GEÖFFNET
DIE KÜCHE IST GEÖFFNET VON 11 30 UHR BIS 14 00 UHR VON 18 00 UHR BIS 21 00 UHR Pizzeria ist ab 18.00 Uhr und Sonntags Mittag geöffnet WÄHREND DR ZEIT IST UNSER CHEF BEHMÜHT IHRE WÜNSCHE ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT
MehrGemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing
Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon, egg, crôutons and French dressing 7.50/14.50 Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce
MehrTagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad
Suppen Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day Emmentaler Kartoffelsuppe CHF 10.50 Local potato soup Salate und Fitnessteller Salads and fitness platters Salat vom Buffet CHF 15.00 Salad bar Traditioneller
MehrVorspeisen - Entrées
Vorspeisen - Entrées Bunt gemischte Blattsalate mit Kernen-Mix 8.50 Composition de feuilles de laitue avec mélange de graines Gemischter Salat 9.50 Salade mêlée Blattsalat mit lauwarmem Ziegenkäse 12.50
MehrLiebe Gäste. Herzlich Willkommen in unserer Burgstube! Welcome to our Burgstube! Bienvenue dans notre Burgstube! Wir freuen uns Sie in unserer
Liebe Gäste Herzlich Willkommen in unserer Burgstube! Welcome to our Burgstube! Bienvenue dans notre Burgstube! Wir freuen uns Sie in unserer Burgstube begrüßen zu dürfen und wünschen Ihnen schon jetzt
MehrSuppen und Vorspeisen Soups and Starters
Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Cremesuppe vom Blumenkohl mit kleiner Kaviarkartoffel Cream soup of of the cauliflower with smal kaviarpotato 4,00 Hausgemachte Schlachtesüppchen mit Kartoffelklößchen
MehrZum Aperitif empfehlen wir
Zum Aperitif empfehlen wir Glas Baden Crémant Brut 0,1 ltr 5.50 Sektkellerei-Reinecker, Auggen oder als Kir Royal mit Johannisbeerlikör oder hausgemachtem Holundersirup Suppen & Vorspeisen / Les Potages
MehrMittagskarte / Lunch
Mittagskarte / Lunch V Vegetarisch A Alkoholhaltig Salat vom Buffet V Salad from the buffet 9.50/17.50 Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon,
MehrSpeck mit 2 Spiegeleiern / Bacon with 2 fried eggs Schinken mit 2 Spiegeleiern / Ham with 2 fried eggs
Adler Zmorge / Small breakfast 12.00 Kleines Birchermüsli, 1 Vollkornbrötchen oder 1 Gipfeli, 1 Konfitüre & 1 Butter, 1 Glas Orangensaft, 1 Tasse Kaffee, Tee oder Ovo/Schokolade Männlichen Zmorge / Breakfast
MehrHerzlich willkommen im Original Welcome to the original
Herzlich willkommen im Original Welcome to the original L.&R. Gertsch-Betschart CH-3825 Mürren Telefon +4133 855 13 16 info@staegerstuebli.ch l Suppen Soups Gulaschsuppe Goulash soup CHF 12.50 Tomatencremesuppe
MehrSuppen Potages / Soups
Vorspeisen Hors d`oeuvre / Starters Raclette Portion SFr. 8.50 Trüffel Raclette Portion SFr. 11.00 Grüner Salat Salade verte / green salad SFr. 9.00 Gemischter Salat Salade mêlée / Mixed salad Saisonsalat
MehrWir freuen uns Sie von unserer traditionellen und unkomplizierten Schweizer Küche zu begeistern. Wir glauben an klare und ehrliche Aromen.
Wir freuen uns Sie von unserer traditionellen und unkomplizierten Schweizer Küche zu begeistern. Wir glauben an klare und ehrliche Aromen. C est avec une cuisine traditionnelle, simple et Suisse que nous
MehrHerzlich willkommen im Hotel-Restaurant Simmental einem Gasthof mit Tradition!
Herzlich willkommen im Hotel-Restaurant Simmental einem Gasthof mit Tradition! Das 1758 erbaute Herrschaftshaus wurde um 1880 erstmals als Gasthof betrieben. Bereits seit 1945 ist das Hotel Simmental im
MehrRinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips
SUPPEN SOUPS Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips Tagessuppe 4.70 Fragen Sie unser Service-Team Soup of the day ask our service staff VORSPEISEN STARTERS Antipasti-Teller
MehrRestaurant. "Taverne" Bernerhof
Restaurant "Taverne" Bernerhof Bernerhof ClassiCs Suppen Soup Gulaschsuppe Goulash soup CHF 9.50 Kürbissuppe mit Curry Pumpkin soup with curry CHF 8.50 Kalte Speisen Cold dishes Salat vom Buffet Klein
MehrHerzlich Willkommen Bienvenue Welcome
Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome Schön, Sie bei uns zu begrüssen. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie ein paar unvergessliche Stunden. Hausapéro Apéritif maison Housemade apéritif
MehrFeines mit Spargel / Delicious food with asparagus
Feines mit Spargel / Delicious food with asparagus Portion frischer Spargel aus Belp mit neuen Bratkartoffeln Portion of fresh asparagus from Belp with new fried potatoes 25.00 serviert mit Rohschinken
MehrBouillon mit Flädli Tomatencrèmesuppe mit Gin verfeinert 9.50 Velouté de tomates avec Gin Tomato cream soup with Gin
VORSPEISEN ENTRÉES STARTERS Bouillon mit Flädli 8.50 Consommé celestine Celestine broth Tomatencrèmesuppe mit Gin verfeinert 9.50 Velouté de tomates avec Gin Tomato cream soup with Gin Knackige Blattsalate
MehrGrüner Salat Gemischter Salat Nüsslisalat Nüsslisalat mit Ei Nüsslisalat mit Speck, Ei und Croutons 14.
Salate - Salades Grüner Salat 7.50 Salade verte Gemischter Salat 9.90 Salade mêlée Nüsslisalat 10.00 Salade de rampon Nüsslisalat mit Ei 11.50 Salade de rampon avec oeuf Nüsslisalat mit Speck, Ei und Croutons
MehrKreuz Spezialitäten / House specialitys
Kreuz Spezialitäten / House specialitys Kleiner gemischter Salat Small mixed salad *** Schweinsfilet an Steinpilzrahmsauce und Rösti Porc filet with a creamy boletus sauce and hash browns 36.00 Kleiner
MehrGrüne Blattsalate mit karamellisierten Kernen Green salad caramelized grain Salade verte et grains caramélisés (Allergene: 8, 11)
Grüne Blattsalate 10.00 12.00 mit karamellisierten Kernen Green salad caramelized grain Salade verte et grains caramélisés (Allergene: 8, 11) Bunt gemischter Salat mit Kräutercroûtons 11.00 13.00 Mixed
MehrUnsere besondere Weinempfehlung finden Sie im Bistrobereich auf den Tafeln über dem Digestivtisch.
Aperitifs Glas Sekt Hausmarke -halbtrocken- 0,10 l 3,00 Glas Riesling Sekt Methode Traditionel Weingut Jägle -trocken- 0,10 l 3,90 Glas Sekt mit Holundersirup 0,10 l 3,90 Unsere besondere Weinempfehlung
MehrKalte Vorspeisen Hors d oeuvre froids / Cold appetizers. Warme Vorspeisen Hors d oeuvre chauds / Warm appetizers
Kalte Vorspeisen Hors d oeuvre froids / Cold appetizers Kleiner gemischter Salat Fr. 9.50 Petite salade mixte Small mixed salad Kleiner Walliserteller Fr. 18.50 Petite assiette valaisanne Cold cuts Walliserteller
MehrSmall leaf salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood
SALATE / SALADS KLEINER BUNTER BLATTSALAT Small leaf salad 7.50 KLEINER GEMISCHTER SALAT Small mixed salad 9.50 DRESSINGS: French Italian Balsamico SUPPEN / SOUPS BÜNDNER GERSTENSUPPE Grisons barley soup
MehrVorspeisen / Entrées / Starters
Vorspeisen / Entrées / Starters Antipastiteller mit Prosciutto, Salami, getrockneten und eingelegten Tomaten, sfr. 25.-- Oliven, gegrilltem Gemüse, Parmesan und Lardo an Grissini Assiette d antipasti avec
MehrVORSPEISEN. Überbackene Zwiebelsuppe CHF Leberknödelsuppe CHF Ungarische Gulaschsuppe CHF Chnobli-Baguette CHF 9.
VORSPEISEN entrées - starters Überbackene Zwiebelsuppe CHF 11.00 Soupe à l oignon avec croûtons gratinés au four Gratinated onion soup topped with croutons Leberknödelsuppe CHF 11.00 Potage aux boulettes
MehrVORSPEISEN / ENTREES / APPETIZER SALATE / SALADES / SALADS
VORSPEISEN / ENTREES / APPETIZER Tagessuppe 12.00 Potage du jour Soup of the day Schnecken 6 Stück/pieces 15.00 Escargots Snails Trockenfleischcarpaccio Olivenöl, Kapern, Parmesan 26.00 Carpaccio de viande
Mehrwinter.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...
winter.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern... wir sind partner der aktion euro 1.30 - ferien mit mehr wert das aktuelle tagesmenü ist jeweils zum fixen eurokurs von 1.30
MehrVORSPEISEN entrées - starters
VORSPEISEN entrées - starters Überbackene Zwiebelsuppe Soupe à l oignon avec des croûtons, gratinée au four CHF 9.90 Gratinated onion soup topped with croutons Leberknödelsuppe CHF 9.90 Potage aux boulettes
MehrVorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) 8,90
Speisenkarte Menu Vorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) Beef Carpaccio with basil pesto, rocket salad and parmesan
MehrFrühlingserwachen / Spring awakening
Frühlingserwachen / Spring awakening Suppe aus Frühlingskräutern und Bärlauch mit Gemüse-Schinken-Strudel 6,50 Soup of spring herbs and wild garlic with vegetables-ham-strudel Kross gebratenes Zanderfilet
MehrSpeisekarte Carte de menus
Speisekarte Carte de menus Herzlich willkommen! Soyez les bienvenues! Alice Baldauf & Andy Imfeld Als BIO-Bergbauern hier in Ulrichen sind wir täglich bestrebt, Ihnen frische regionale Produkte zu servieren.
MehrVorspeisen / Entrées / Starters. Fleisch / Viande / Meat
Vorspeisen / Entrées / Starters Warme Eierschwämmli auf Blattsalat mit Speck, Apfel und Trauben 11.50 Chanterelles tièdes sur un lit de salade avec du lard, de la pomme et des raisins Warm chanterelle
MehrTirolermenü - Tyrolean Menu
Tirolermenü - Tyrolean Menu Klare Rindssuppe mit Fleischstrudel Clear beef soup with meat Strudel A, G, L Schlutzkrapfen mit Butter und frischem Parmesan Schlutzkrapfen with butter and fresh Parmesan Aprikosen
MehrSuppen (Soups) Vorspeisen (Starters)
Suppen (Soups) Rindssuppe mit Kaspressknödel, Frittaten oder Grießnockerl (A,C,G,L) 4,70 Beef broth with cheese dumpling, sliced pancakes or semolina dumpling Knoblauchcremesuppe mit Schwarzbrotcroûtons
MehrVorspeise starter. Tomate-Mozzarella mit Basilikum Pesto 6,90 Tomato mozzarella with basil pesto 8,50
Vorspeise starter Tomate-Mozzarella mit Basilikum Pesto 6,90 Tomato mozzarella with basil pesto Antipasti-Variation und Bruschetta Antipasti variation and bruschetta Hausgebackenes Röstzwiebelbrot mit
MehrTagesmenu. Tagesteller 15.00 Assiette du jour / Daily plate
Tagesmenu Tagesteller 15.00 Assiette du jour / Daily plate Tagesteller mit Suppe oder Salat 18.00 Assiette du jour avec soupe ou salade Daily plate with salad or soup Tagesmenu 23.00 Menu du jour / Daily
MehrZum Aperitif empfehlen wir
Zum Aperitif empfehlen wir Glas Baden Crémant Brut 0,1 ltr 5.50 Sektkellerei-Reinecker, Auggen oder als Kir Royal mit Johannisbeerlikör oder hausgemachtem Holundersirup Suppen & Vorspeisen / Les Potages
MehrSalate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées
Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées Bunter Blattsalat mit Kräutern 8.00 Feuilles de salades vertes aux herbes Gemischter Salat mit Croutons 12.00 Salade mêlée aux croûtons Nüsslersalat
MehrKalte Teller - plats froids - cold plates
Kalte Teller - plats froids - cold plates Bündner Teller Bündnerfleisch, Rohschinken und Käse Fr. 29.50 Assiette des Grisons, fromages, pain et beurre Plate Bündner style: smoked ham, Grisons meat air-dried
MehrWild auf Wild / Wild on game
Wild auf Wild / Wild on game Rehschnitzel an Cognacrahmsauce Venison escalope with cognac cream sauce 37.50 Wildgeschnetzeltes an Pilzrahmsauce Sliced game meat with mushroom cream sauce 31.00 Rehpfeffer
MehrLes salades / Salate
Les potages / Suppen Potage du jour Tagessuppe CHF 5.00 Potage de saison fait maison Saisonsuppe hausgemacht CHF 5.00 Bouillon nature Klare Kraftbrühe CHF 4.00 Bouillon à l œuf Kraftbrühe mit Ei CHF 5.00
MehrDeftige Gulaschsuppe, pikant gewürzt 5,90 Hearty goulash soup, spicy
Suppen / Soups Deftige Gulaschsuppe, pikant gewürzt 5,90 Hearty goulash soup, spicy Mediterrane Tomatensuppe mit Croutons 4,50 Mediterranean tomato soup with croutons (A) Rinderkraftbrühe mit Frittaten
MehrHerzlich Willkommen im Hotel Kernen
Herzlich Willkommen im Hotel Kernen Unser Speisenangebot Das junge Küchenteam unter der Leitung von Küchenchef Edwin Griessen verwöhnt Sie mit typischen, neuzeitlichen Schweizergerichten. Wir spezialisieren
MehrHotel Restaurant Glacier AG
Alle Zimmer mit Bad/WC, Cabel-TV, Direktwahltelefon, Safe und Balkon Frühstückbuffet Geeignete Lokalitäten für Vereins- und Familienanlässe Schöne Sonnenterrasse Kinderspielplatz Grosser Parkplatz Herzlich
MehrSuppen und Vorspeisen Soups and Starters
Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Cremesuppe von Zuckerschotten mit Rauchlachsstreifen Cream soup of sugar Scots with smoke salmon strips 4,90 Kalte Gemüsesuppe mit Frischkäse-Baquette Cold vegetable
MehrSalate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées
Salate, Suppen und Vorspeisen Salades, soupes et entrées Bunter Blattsalat mit Kräutern 8.00 Feuilles de salades vertes aux herbes Gemischter Salat mit Croutons A, C, G, M 12.00 Salade mêlée aux croûtons
MehrHerzlich Willkommen im Hotel Kernen
Herzlich Willkommen im Hotel Kernen Es freut uns, Sie verwöhnen zu dürfen Unser Speisenangebot Das junge Küchenteam unter der Leitung von Küchenchef Edwin Griessen verwöhnt Sie mit typischen, neuzeitlichen
MehrMontag / Monday 24. Dezember :00h 20:00h am Abend servieren wir dieses Jahr a la carte, bitte reservieren Sie rechtzeitig..
Montag / Monday 24. Dezember 2018 12:00h 20:00h am Abend servieren wir dieses Jahr a la carte, bitte reservieren Sie rechtzeitig.. Dienstag / Tuesday 25. Dezember 2018 12:00h 23:00h Mittwoch / Wednesday
MehrDas Restaurant ist geöffnet von 18h30 20h30 The restaurant is open from 18h30 20h30
Das Restaurant ist geöffnet von 18h30 20h30 The restaurant is open from 18h30 20h30 ENTREES VORSPEISEN STARTERS Carpaccio de betterave Crevettes sautées Randencarpaccio Sautierte Krevetten Beetroot carpaccio
MehrMITTWOCH / WEDNESDAY / MERCREDI
26. 06. 2019 MITTWOCH / WEDNESDAY / MERCREDI Würziges Ochsensaftgulasch, Semmelknödel, Gebäck Traditional beef goulash, dumplings, bread Goulache de bœuf traditionnelle, boulettes, pain Pikante knusprige
MehrZum Vorus Pour commencer
Zum Vorus Pour commencer Bunter Blattsalat mit Kräuter 7.00 Feuilles de salades vertes aux herbes Gemischter Salat mit Croutons 11.00 Salade mêlée aux croûtons Nüsslersalat mit Speck, Ei und Croutons 12.00
MehrFränkisches Angebot / Local food
Fränkisches Angebot / Local food "Bamberger Schlenkerla" Rauchbiersuppe mit Speck und frischem Gemüse 3,80 Smoked beer soup with bacon and vegetables "Typisch Würstl" 6 Nürnberger Bratwürste auf Sauerkraut
MehrSpeck mit 2 Spiegeleiern Bacon with 2 fried eggs Schinken mit 2 Spiegeleiern Ham with 2 fried eggs
Adler Zmorge / Small breakfast 12.00 1 Vollkornbrötchen oder 1 Gipfeli, 1 Konfitüre & 1 Butter, 1 Kleines Birchermüsli, 1 Glas Orangensaft, 1 Tasse Kaffee, Tee oder Ovo/Schokolade Männlichen Zmorge / Breakfast
MehrFondue à discrétion pro Person mit Brotwürfeln, Gschwellti und Cornichons
FONDUE Fondue à discrétion pro Person 38.00 mit Brotwürfeln, Gschwellti und Cornichons Fondue all you can eat per person 38.00 with bread dices, patatoes and pickled gherkins Kirsch Schnaps, 2cl 8.00 Beilagen
MehrLIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT.
LIEBE GÄSTE WIR HEISSEN SIE HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL SCHIFFAHRT. OB ALS GESELLSCHAFT, AUF DER DURCHREISE ODER FÜR EINEN GEMÜTLICHEN ABEND ZU ZWEIT UNSERE KARTE HAT FÜR JEDEN ETWAS PASSENDES ZU BIETEN.
MehrEssen ist ein Bedürfnis - Geniessen ist eine Kunst
Essen ist ein Bedürfnis - Geniessen ist eine Kunst La Rochefoucauld Wir freuen uns, sie als unsere Gäste begrüssen zu dürfen und hoffen, Sie verbringen bei uns eine gemütliche und kulinarische Zeit. Familie
MehrKalte Teller - Plats froids - cold plates
Kalte Teller - Plats froids - cold plates Bündner Teller Bündnerfleisch, Rohschinken und Käse Fr. 29.50 Assiette des Grisons, fromages, pain et beurre Plate Bündner style: smoked ham, Grisons meat air-dried
MehrKalte Vorspeisen Hors d'oeuvres froides
Speisekarte Restaurant - Seite 1/5 Kalte Vorspeisen Hors d'oeuvres froides Geräuchtes Felchenfilet vom Bielersee mit Fr. 16.50 Meerrettichschaum, Toast und Butter Filet de fera fumée, sauce raifort, toast
MehrRestaurant Zunft zu Webern. Vorspeisen / Starters. Murtener Fischsuppe Fish soup «Lake Morat» 10.90
Restaurant Zunft zu Webern Speisekarte Vorspeisen / Starters Gemüsebouillon mit hausgemachten Flädli Vegetable bouillon with homemade celestine 9.90 Murtener Fischsuppe Fish soup «Lake Morat» 10.90 Lachstatar
MehrSUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90
SUPPE Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00 Tomato soup with whipped cream Currysuppe 5,50 Currysoup with whipped cream VORSPEISEN Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90 Warm baguette
MehrVor den Schnecken gerettet / Les salades/ Salads
Unsere Speisen / Carte à manger Suppen / Les Potages / Soups Märki s Currycrèmesüppli mit Poulet und Bananen 13.00 Maerki s crème au Curry Maerki`s Curry cream soup Tagessuppe 8.50 / 11.00 Potage du jour
Mehrherbst.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...
herbst.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern... suppen.topf apfel-sellerie-suppe 8.00 crème aux pommes et céleries kraftbrühe mit ei 8.00 consommé à l oeuf los.gehts basilikum-flusskrebsroulade
MehrHerzlich Willkommen Bienvenue Welcome
Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome Es freut uns Sie mit einem unserer Gerichten verwöhnen zu dürfen und wünschen Ihnen einen guten Appetit Nous sommes heureux d avoir le plaisir de vous servir un de
MehrHerzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!
Herzlich Willkommen Bienvenu Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt! unbekannt Wir hoffen Ihnen bei uns ein paar schöne Momente zu bereiten
MehrVorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing
Vorspeisen Starters Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr. 9.00 Green winter salad with house dressing Gemischter Wintersalat mit Hausdressing Fr. 11.00 Mixed winter salad with house dressing Fein aufgeschnittener
MehrLe jambon serrano servi avec son melon 13,80 Serrano Schinken mit Melone
Suggestions du chef Empfehlungen vom Küchenchef Le jambon serrano servi avec son melon 13,80 Serrano Schinken mit Melone La soupe de poisson avec ses croûtons et rouille 15,60 Fischsuppe mit Croûtons und
MehrHerzlich Willkommen im Hotel Kernen
Herzlich Willkommen im Hotel Kernen Es freut uns Sie verwöhnen zu dürfen Unser Speisenangebot Das junge Küchenteam unter der Leitung von Küchenchef Edwin Griessen verwöhnt Sie mit typischen, neuzeitlichen
Mehr